wallas SafeFlame 86D Manual

Wallas 86D
Installation, operation and service instructions
Montage-, Anwendungs-, und Wartungsanleitungen
Monterings-, användnings- och serviceanvisningar
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Installatie, bediening en service handleiding
490048C


86D
1 / ENGLISH 490048C
TECHNICALDETAILS
Content of the package
1 pc 86Ddieseloven
1 pc Baking sheet
1 pc Baking tray
1 pc Controlpanel
1 pc Controlpanelwire
1 pc Extrawireforcontrolpanel
1 pc Auxiliarybag
4 m Powercord
4 m Fuel hose with a filter
2 pcs Fixingstrip
2 pcs Liftinghandleof oven
Contentoftheauxiliarybag:
4 pcs 5 x 16 standard screw
2 pcs 3.5 x 13 standard screw, black
1 pc Hoseclamp
1 pc Fuse box bag
Figure1:Diesel oven SafeFlame 86D
Table 1: Technical details of oven 86D.
Operation
SafeFlame 86D is a safe
dieselovenwithno open
flame.Theovenextracts
combustionairfrom the boat
andblowstheexhaustgases
out.Thereforewhen theoven
isused, the aircirculates in
theboatandstaysbothfresh
anddry.Thesteamfromthe
exhaustgaswillnotstayin
theboatto add humidity.
Astheoilburns,the
releasedheatis transferred
totheovenwithaheat
exchanger.Thecirculation
fancirculatesthehotairfrom
theheatexchangertothe
oven.Theheatissteplessly
adjustablewithathermostat.
Theovenisideally suited for
cookingandheating of all
kinds of food.
Theovenismadeentirely of
stainlessmaterials.
leuF lioecanruf,lioleseiD
egatlovgnitarepO CDV21
noitpmusnocleuF h/l22.0–1.0
yticapacgnitaeH Wk2.2–1
noitpmus
nocrewoP tA.A6.1nosithgilehtnehw,A5.0 A8.nim7tuobarofnoitingi
snoisnemiD mm083x535x574
thgieW gk5.42.xorppA
dettimrepmumixaM tsuahxeehtfohtgnel esoh m4
dettimrepmumixaM esohleufehtfohtgnel m8
ehtfoaeramuminiM gninepor
iatnemecalper mc001
2
-daeltsuahxeelbacilppA shguorht 0642dna7642,8643
seirosseccA gnitnuom-labmig311

86D
2 / ENGLISH 490048C
2
1
3
INSTALLATION
Figure3: Measurements fortheinstallationcut-out.
Figure2: Cut-out for 86Dcontrolpanel.
The installation cut-
out of the oven must
have a replacement
air opening of at
least 100 cm2.
Theminimum
measurementsforthe
installationspace are
500x400x530mm(WxHxD).
Donot put other devicesin
theinstallationspace.Make
holes,whichcomprise a
combined area of at least
100 cm2, at the base of the
cut-outforthecoolingair(1).
Theremustalso be at least
100 cm2 of free space
abovetheovenforthe
cooling air if the top part of
theoven is tobe covered
with a plate, or if it is to be
installed in a closed space
(2).Theinstallationcut-out
shouldbe made offireproof
material,orit should belined
withfireproofmaterial.
Thedimensionsofthecut-
outforthecontrolpanelare
143x 40 mm (figure2). The
lengthofthecontrolpanel
wire is 1.5 m. Heat will
shortenthelifetimeofthe
electronicequipment.For
thisreason,installationofthe
controlpanelimmediately
abovetheoven door isnot
recommended.
Figure 5: Fastening the 86D control panel to the tabletop.
3,5x13
Fastening the control panel
Thecontrolpanelisfastened
atthe desiredplace on the
tabletopwithtwoscrews.
Cut-out for the installation
Figure 4: Location of the screws.
You must not mount the
85D cooking range and
the 86D oven to the
same installation
opening. 85D and 86D
require an installation
opening of their own.

86D
3 / ENGLISH 490048C
6
4
INSTALLATION
Fastening of the device
Fastentheovenwiththetwo
fixingstrips (Figure 3 (3)),
whichhavebeenscrewed
ontobase(4universal
screws,5x16mm). Make
surethestripsaresecurely
fastened!
Lifttheovenontothefixing
stripsso that theback
screws (4) slide into its
grooves(5).Tightenthe
screwsinthefront(6) (2 DIN
933A2 M5x16 screws)
usinga10mm fork wrench.
Figure7: 86D connections.
1. Exhaust gas hose. The exhaust gas pipe of the oven is insulated by
using a Ø 45 mm jacket tube. A combination lead-through is used for
the removal of exhaust gases, at which the jacket tube is fastened to
theoutermost pipe of thelead-through.
2.Lamp and thermostatconnector
3.Lamp and thermostatconnector(PCB)
4.Controlpanel
5.Powercord
6. Fuel hose
Connections
5
4
1
Tighten the hose clamp
2
3
Figure6: Installing andtightening the oven86D into place
6
Solenoidvalve Brown
Black
5

86D
4 / ENGLISH 490048C
USE
Figure8: Operating switches oftheoven
Thermostat knob
Powerswitch
Powerindicatorlamp
Combustionindicator
lamp
Use of the oven
Theovenstartstoheatup
automaticallywhenthe
powerswitchisturned to ON
position.Theyellowindicator
lamplights upas soon as
theovenisswitchedon.The
redcombustionlampwill
lightupwhenthecombustion
hassmoothenedinthe
burner,after2.5–4minutes
fromthestart-up.
Thedevicewillnot
necessarilystartatfirstafter
theinstallationwhenthe fuel
hoseisempty.Thenthe
combustionlightstartsto
blinkabout4.5minutesafter
thestart-up.Turnthepower
switchtoOFF position. The
devicecannotbe restarted
untilbothindicatorlamps
havegoneout(cooling).
Oncetheindicator lamps
havegoneout,restartthe
device.Thecombustion
lampwilllight up about2.5–
4minutesafterthestart-up,
whenthecombustionis
normal.
Afterstarting,the
temperatureoftheovencan
beadjustedsteplesslyby
usingthethermostatknob
withatemperaturescale.
Thethermostatindicator
lamplightsupwhentheoven
startsupand goes outafter
theinnertemperatureofthe
ovenhasreachedthelevel
shownbythethermostat.If
thetemperaturedropsbelow
thesetvalue,thethermostat
lamplightsup again and
remainsonuntilthegiven
temperaturehasbeen
reached.Youshouldavoid
unnecessary,quickadjusting
backand forth, as itgathers
sootintheburner.
Turn thepowerswitchto
OFFposition to switchoff
theoven.Thered
combustionlampwill keep
blinkingforabout5 minutes
whilethe device iscooling
down.Youcannotrestartthe
ovenuntilthecombustion
lamphasstopped blinking.
Thelampinside the ovenis
operated by a separate
switchanytimethepower
cordof the ovenis
connectedtothepower
supply.
Please note the following when using the oven
Whenusingbaking paper in
theoven,theunnecessary
edgesof the paper should
becutout,becausethey
disturbtheair circulation in
theoven.Itisrecommended
topushthebaking sheet and
thebakingtray to theback
walloftheoven.
Werecommendyouletthe
ovenwarmupbeforeputting
thedishto cook in theoven.
Whileheatingtheoventhe
bakingsheetshould be
takenout;theoven willthen
heatupmorequickly.
Thermostatindicator
lamp Innerlight switch

86D
5 / ENGLISH 490048C
SERVICING
* Opening the locking:
1. Switch the power ON (lock blinking).
2. Disconnect the main power cord (blinking stops).
3.Reconnect the mainpowercord(the yellow LEDlightsup for 1-3
seconds).
4.When the yellowLEDhas gone out,switchthe power OFF.
Table 2:
If the device will not
start, even though the
fuel has reached the
pump, do not try to
start it more than twice
without checking the
cause of the problem.
Cleaning and care of the oven
Theovenaswellasthe
bakingsheetandtrayshould
becleaned after use witha
moistcloth and dried
thereafter. Ifnecessary,use
liquiddetergentsand
rememberto wipe anddry
theovenaftercleaning.
Donotusescratching
cleaningspongesor
scrubbingagents.
Thetechnicalpartsofthe
stoveshallbe serviced
accordingto general
servicingrecommendations
ofWallasequipment.
Indicator lamps for functions and disturbances
Table2 shows the error
messageslinked to different
functionsandoperational
faults.
Ifnecessary,pleasecontact
thenearestWallasrepair
shop.
-locDEL ruo etargniknilBgninaeM
noitcnuF
wolleY.tilyltatsnoCnosirewoP
deR.tilyltatsnoC ;rotacidninoitsubmoC sahn
oitsubmoc .yllamrondetrats
deRs52,0gnilooC
;melborP noitacidnirorrE 5rofstsal dnasetunim derehtylnoneht .knilbl
liwDEL
wolleYs2melborpwolG
wolleY 2dnas521,0
srewolbnoitsubmoC melborp
wolleY ,s521,0 2dnas521,0
smelborpnafnoit
alucriC
wolleYs52,0egatlovrednU
wolleY deRdna s521,0 ecivedeht;gnikcoL 2retfaflestiskcol *.stratslufsseccusnu
d
eRs52,0taehrevO
deRs03noitacidnirorreretfA

86D
1 / DEUTSCH 490048C
TECHNISCHEDETAILS
Packungsinhalt
1Diesel-Backofen 86D
1 Backblech
1 Backrost
1Bedientafel
1 Kabel für Bedientafel
1 Zusatzkabel für Bedientafel
1 Beutel mit Zubehör
4 m Stromkabel
4 m Brennstoffleitung mit Filter
2Einbauschiene
2 Hebegriffe für den Backofen
InhaltdesZubehörbeutels:
4Standardschrauben 5 x 16
2Standardschrauben3,5 x 13,schwarz
1Schlauchschelle
1 Beutel mit Sicherungskasten
Abbildung 1: Diesel-Backofen SafeFlame 86D
Tabelle 1: Technische Details des Backofenmodells 86D.
Funktion
SafeFlame 86D ist ein sicherer
Diesel-Backofenohneoffene
Flamme. Die Verbrennungsluft
für den Backofen wird aus dem
Bootsinnerenangesaugt;die
AbgasewerdeninsFreie abge-
führt.Aus diesem Grund zirku-
liertdieLuft beiGebrauchdes
Backofens im Bootsinnenraum
und bleibt frisch und trocken.
Der Dampfgehalt derAbgase
verursacht somit im Boot keine
zusätzliche Feuchtigkeit.
Die bei der Verbrennung des
Brennstoffs freigesetzte
Wärme wird über einen Wär-
metauscher an den Ofen
abgegeben. Das Umluft-
gebläse sorgt für eine Zirkulati-
on der Heißluft vom Wärme-
tauscher zum Backofen. Die
Hitze kann stufenlos mit einem
Thermostat geregelt werden.
Der Backofen ist ideal für das
Backen und Erwärmen aller
ArtenvonSpeisengeeignet.
Der gesamte Backofen ist
vollständig aus korrosions-
freienMaterialiengefertigt.
ffotsnnerB lözieHsethciel,löleseiD
gnunnapssbeirteB CDV21
hcuarbrevffotsnnerB h/l22,0–1,0
gnutsielzieH Wk2,2
–1
hcuarbrevmortS 6,1tethcuelfuaethcueLeidnnew,A5.0 A8nim7.acrüfgnudnüZieB.A
negnussembA mm083x535x574
thci
weG gk5,42.ac
redegnäLegissäluz.xaM gnutielsagbA m4
redegnäLegissäluz.xaM gnutielffotsnnerB m8
redessörgtsedniM gnunffötfulhcsirF mc001
2
erabdnewreV negnurhüfhcrudsagbA 0642dnu7642,8643
röhebuZ gnugnähfuAehcsinadraK311

86D
2 / DEUTSCH 490048C
2
1
3
EINBAU
Abbildung3: Abmessungen der Einbauöffnung(86D)
Abbildung2: Einbauöffnung fürBedientafel(86D).
In der Einbauöffnung
des Backofens muss
eine Öffnung für die
Frischluftzufuhr von
mindestens 100 cm2
vorgesehen werden.
Einbauöffnung
Die Mindestabmessungen der
Einbauöffnungbetragen
500x400x530 mm (BxHxT). In
derselbenEinbauöffnung
dürfen keine weiteren Geräte
eingebautwerden.Untenan
der Einbauöffnung werden für
die Kühlluft Löcher mit einer
Gesamtfläche von den minde-
stens 100 cm2vorgesehen
(1).
Wenn der Backofen von oben
mit einer Platte abgedeckt
oder in einem geschlossenen
Bereich eingebaut wird, muss
auch über dem Backofen eine
Kühlluftöffnungvonminde-
stens 100 cm2vorgesehen
werden (2). Dier
Einbauöggnung muss aus
feuerfesternMaterialbestehen
oder mit feurfestern Material
ausgekleidetsein.
DieMaßeder Einbauöffnung
für die Bedientafel sind 143 x
40 mm (Abbildung 2). Die
Länge des Kabels für die
Bedientafel beträgt 1,5 m.
Die Lebensdauerderelektroni-
schen Ausrüstung wird durch
Hitzeeinwirkungverringert.
Aus diesem Grund wird vom
EinbauderBedientafel direkt
über der Tür des Backofens
abgeraten.
Abbildung5:BefestigungderBedientafelfürModell86Daufder Tischplatte.
3,5x13
Befestigung der Bedientafel
Die Bedientafel wird mit zwei
Schrauben an der gewünsch-
ten Stelle auf der Tischplatte
befestigt.
Abbildung4:Anordnung der Befestigungsschrauben
Der Herd 85D und der
Ofen 86D dürfen nicht in
einer gemeinsamen
Montageöffnung
eingebaut werden. Beide
müssen in separate, den
Bestimmungen
entsprechende
Einbauöffnungen
installiert werden.

86D
3 / DEUTSCH 490048C
6
45
EINBAU
Befestigung des Geräts
Der Backofen wird mit zwei
Einbauschienen befestigt
(Abbild. 3 (3)), die am Unter-
grund festgeschraubt werden
(4 Stk. Schrauben 5x16 mm).
Stellen Sie sicher, dass die
Schinene fest sitzen!
Heben Sie den Backofen so
auf fie Befestigungschienen,
dass die hinteren Schrauben
(4) in die Rillen der
Befestigungsschienen (5)
gleiten.ZiehenSie die
Befestigungsschrauben am
vorderen Rand (2 Stk. DIN 933
A2 M5x16) mit einem 10 mm
Schraubenschlüssel fest (6).
Abbildung 7: Anschlüsse (86D)
1. Abgasleitung Die Abgasleitung des Backofens ist mit einer Umman-
telung mit Ø 45 mm isoliert. Für die Abführung der Abgase wird eine
gemeinsameDurchführunggenutzt,in der die Ummantelung am äußer-
stenRohrder Durchführung befestigt wird.
2.Steckverbinder Leuchte undThermostat
3.Steckverbinder Leuchte undThermostat (Platine)
4. Schalttafel
5. Stromkabel
6.Brennstoffleitung
Anschlüsse
5
4
1
DieSchlauchschelleanziehen
2
3
Abbildung 6: Befestigung des Backofens (86D).
6
Magnetventil Braun
Schwarz

86D
4 / DEUTSCH 490048C
VERWENDUNG
Abbildung 8: Bedienschalter für den Backofen
Thermostatknopf
Geräteschalter
Einschalt-LED
Verbrennungs-LED
Verwendung des
Backofens
Der Backofen erhitzt sich
nach dem Einschalten des
Geräts mit dem Schalter auf
der Bedientafel (Stellung ON)
automatisch. Die gelbe LED-
Anzeige leuchtet auf, sobald
der Backofen eingeschaltet
wurde. Die rote LED-Anzeige
für die Verbrennung leuchtet
auf, sobald im Brenner eine
gleichmäßigeVerbrennung
stattfindet; dies geschieht
normalerweise nach 2,5 bis
4 Minuten nach dem Einschal-
ten.
Der Backofen startet unter
Umständen nach der Installati-
on nicht beim ersten Versuch,
wenn die Brennstoffleitung leer
ist. In diesem Fall beginnt die
Verbrennungs-LED etwa
4,5 Minuten nach dem Ein-
schalten zu blinken. Drehen
Sie den Geräteschalter in die
Stellung OFF. Das Gerät kann
nicht erneut gestartet werden,
bevor beide LED-Anzeige-
leuchten erloschen sind
(Kühlung).
Schalten Sie den Backofen
erneut ein, sobald die LED-
Anzeigen erloschen sind. Die
Verbrennungs-LED leuchtet
etwa 2,5 bis 4 Minuten nach
dem Einschalten auf, sobald
einenormaleVerbrennung
stattfindet.
Nach dem Einschalten kann
die Temperatur des Backofens
am Thermostatknopf mithilfe
der Temperaturskala stufenlos
geregelt werden. DieAnzeige-
leuchte des Thermostats
leuchtet auf, wenn der Ofen
eingeschaltet wird und erlischt,
sobald die Innentemperatur im
Backofen die auf dem Thermo-
stat ablesbare Temperatur
erreicht hat. Wenn die Tempe-
ratur unter den gewählten Wert
sinkt, leuchtet die Thermostat-
LED erneut auf und leuchtet
solange, bis die vorgewählte
Temperatur wieder erreicht
wurde. Das schnelle Hoch-
und Herunterregeln der Tempe-
ratur sollte vermieden werden,
da sich auf diese Weise Ruß
im Brenner ansammelt.
Drehen Sie den Geräte-
schalter in die Stellung OFF,
um den Backofen auszuschal-
ten. Die rote Verbrennungs-
LED blinkt noch etwa weitere
5 Minuten, während sich der
Backofen abkühlt. Der Backo-
fen kann nicht erneut in Be-
trieb gesetzt werden, solange
dieVerbrennungs-LEDblinkt.
Die Lampe im Backofen wird
durch einen gesonderten
Schalter betätigt, immer wenn
das Stromkabel des Backo-
fens an die Stromversorgung
angeschlossen wird.
Bei Verwendung des Backofens ist Folgendes zu beachten:
Wenn Backpapier im Backo-
fen verwendet wird, sollten die
überstehenden Kanten des
Papiers abgeschnitten wer-
den, da diese die Luft-
zirkulation im Backofen behin-
dern. Es wird empfohlen, das
Backblech und den Backrost
bis an die hintere Wand der
Backröhre zu schieben.
Es wird empfohlen, den Back-
ofen zunächst aufzuheizen,
bevor die zuzubereitende
Speise in die Backröhre ge-
stellt wird. Während dem
Aufheizen des Backofens
sollte das Backblech heraus-
genommen werden, da sich
der Backofen so schneller
erwärmen kann.
Thermostat-LED Schalterfür
Innenbeleuchtung

86D
5 / DEUTSCH 490048C
WARTUNG
*Beseitigender Sperrung:
1. Schalten Sie den Schalter in die Stellung ON (LEDs blinken - Sper-
rung).
2. Trennen Sie die Stromzufuhr am Hauptkabel (Blinken stoppt).
3. Schließen Sie das Hauptstromkabel wieder an (die gelbe LED leuch-
tet für 1 bis 3 Sekunden auf).
4. Schalten Sie den Schalter in Stellung OFF, nachdem die gelbe LED
erloschen ist.
Tabelle 2:
Falls das Gerät nicht
startet, obwohl der
Brennstoff die Pumpe
erreicht hat, versuchen
Sie nicht öfter als
zweimal den Kocher zu
starten, ohne die Ursa-
che der Störung zu
überprüfen.
Reinigung und Pflege des Backofens
Der Backofen sowie das
Backblech und der Backrost
sollten nach dem Gebrauch
mit einem feuchten Tuch
gereinigt und anschließend
getrocknet werden. Verwen-
den Sie erforderlichenfalls
flüssige Reinigungsmittel und
denken Sie daran, den Backo-
fen nach der Reinigung auszu-
wischen und trocken zu
wischen.
Verwenden Sie keine kratzen-
den Reinigungsschwämme
oder Scheuermittel.
Die technischen Teile des
Backofens müssen gemäß
den allgemeinen Wartungs-
empfehlungen für Wallas-
Geräte gewartet werden.
Anzeigeleuchten für Funktionen und Störungen
In Tabelle 2 sind die Fehleran-
zeigen für verschiedene
Funktionen und Betriebs-
störungenaufgeführt.
Wenden Sie sich
erforderlichenfalls an die
nächstgelegene Wallas-
Reparaturwerkstatt.
-DEL ebraF etarknilBgnutuedeB
noitknuF
bleg tethcueL gidnäts gnugrosrevmortS tetlahcsegnie
tor tethcueL gidnäts
,e
gieznasgnunnerbreV edruwgnunnerbreV tetratseglamron
tors52,0gnulhüK
:gnurötS egieznarelheF netuniM5tbielb dnun
ehetseb dneßeilhcsna eidruntknilb DELetor
blegs2miebgnurötS nehülgroV
bleg dnus521,0 s2 retfülrennerBgnurötS
ble
g,s521,0 dnus521,0 s2
miebgnurötS esälbegtfulmU
blegs52,0gnunnapsretnU
dnubleg tor s521,0
iewzhcaN:gnurrepS nehci
erglofrethcin trrepsnehcusrevtratS *tsblestäreGsadhcis
tors52,0gnuztihrebÜ
tors03egieznarelheFhcan

86D
1 / SVENSKA 490048C
TEKNISKADATA
Förpackningen innehåller:
1 st 86Ddieselugn
1 st Ugnsplåt
1 st Ugnsgaller
1 st Manöverpanel
1 st Manöverpanelledning
1 st Tilläggsledningtillmanöverpanelen
1 st Tillbehörspåse
4 m Elkabel
4 m Bränslerör med filter
2 st Monteringsskena
2 st Lyfthandtag
Tillbehörspåseninnehåller:
4 st 5 x 16universalskruvar
2 st 3,5 x 13svarta universalskruvar
1 st Slangklämma
1 st Påse med säkringsdosor
Bild1: SafeFlame 86D dieselugn
Funktion
SafeFlame 86D är en säker,
flamlösdieselugn.Ugnentar
förbränningslufteninifrån
båtenochblåserut
avgaserna.Tackvaredetta
cirkulerarluftenibåtennär
duanvänderugnen.Luften
hållsbådefrisk och torr.
Vattenånganfrånrökgasen
lämnarintekvarochhöjer
fuktighetenibåten.
Värmensomfrigörsnär oljan
brinneröverförstillugnenvia
envärmeväxlare.Medhjälp
avenvarmluftsfläktcirkulerar
denvarmaluftenfrån
värmeväxlarenini ugnen.
Ugnensvärmeregleras
steglöstmedentermostat.
Ugnenlämparsigutmärktför
tillagningochuppvärmning
avallslagsmat.
Ugnenärtillverkadheltav
rostfriamaterial.
Tabell 1: Tekniska data för ugn 86D.
elsnärB ajlonnärbttäl,ajloleseiD
gninnäpstfirD CDV21
gninkurbröF h/l22,0-1,0
tkeffesgninmrävppU Wk2,2-1
gnink
urbröfmörtS diV.A6,1dnätränapmalräN.A5,0 .nim7acA8gnindnät
ttåM mm083x535x574
tkiV gk5,42ac
atsrötssterörsag
vA dgnälantållit m4
atsrötssterörelsnärB dgnälantållit m8
stegatnitfulsgninttäsrE aeraiminim ²mc001
agilpmäL ra
gniröfmonegsagva 0642hco7642,8643
gnintsurtuartxE gningnähppusnalaB311

86D
2 / SVENSKA 490048C
2
1
3
Bild3:Monteringsöppningensmått.
Bild2:Monteringsöppningför86Dmanöverpanel.
Det måste finnas
minst 100 cm² hål för
ersättningsluften i
monteringsöppningen.
Monteringsöppning
Monteringöpppningenska
varaminst500x400x530mm
(WxHxD).Ingaandra
apparater får placeras i
sammamonteringöppningen
somungnen.
Görhålförkyllufteni bottnen
avmonteringöppningen.
Hålenstotalaarea ska vara
minst100 cm2(1).
Omugnensovansidatäcks
övermed en skiva ellerom
ugnenfällsin,bördetäven
ovanförugnenfinnasminst
100cm2hålförkylluft(2).
Monteringsöppningen
tillverkasavbrandsäkert
materialeller kläs påinsidan
medbranssäkertmaterial.
Monteringsöppningenför
manöverpanelenär143x40
mm (bild 2). Längden på
manöverpanelenskabelär
1,5m.Värmen förkortar
elektronikenslivstid.Därför
ärdetinte rekommendabelt
attmonteramanöverpanelen
direktovanomugnsluckan.
Bild5:Bordsmontering av manöverpanel till86D.
3,5x13
Montering av manöverpanelen
Manöverpanelenskruvas
fast på önskat ställe i bordet
medtvåskruvar.
MONTERING
Bild 4: Fästskruvarnas placering
Spis 85D och ung 86D
får inte installeras i
gemensam
monteringsöppning.
Aggregaten kräver
separata
monteringsöppningar
som uppfyller kraven.

86D
3 / SVENSKA 490048C
Fastsättning av ugn
Ugnenfästsmedtvå
monteringsskenor(bild3
(3)),somskruvas fast i
underlaget(4st.
universalskruvar5x16mm).
Setill att
monteringsskenornasitter
ordentligtfast!
Lyftungnenpå
monteringsskenornasåatt
debakerstaskruvarna(4)
glider in in skårorna på
skenorna(5).Dra åt
fästskruvarna(6)i
framkanten(2st. DIN 933A2
M5x16)med en 10mm fast
nyckel.
Bild7: 86D anslutningar.
1.Avgasrör. Ugnens avgasrör isolerasmedø 45 mm mantelrör.
Avgasernaledsut genom en kombinationsgenomföring, varvid
mantelröretansluts till genomföringens yttrerör.
2. Anslutning för lampa och termostat.
3. Anslutning för lampa och termostat (med kretskort).
4.Manöverpanel
5. Elkabel
6.Bränslerör
5
4
1
Dra åt slangklämman
2
3
Bild6:Montering av ugnen samtåtdragning.
6
Magnetventil Brun
Svart
MONTERING
6
45
Anslutningar

86D
4 / SVENSKA 490048C
ANVÄNDNING
Bild 8: brytare.
Termostatvred
Strömbrytare
Strömkontrollampa
Brandindikator
Användning
Ugnenkopplaspå och
värmsuppautomatisktnär
ugnensströmbrytareställsi
lägeON.Dengula
strömkontrollampantänds
genastnärugnenkopplas
på. Den röda
brandindikatorntändsnär
förbränningenhar
stabiliserats ca 2,5-4
minuterefterstart.
Eftermonteringenkandet
händaattugnenintekopplas
på med första försöket
eftersombränsleröretär
tomt.Idethärfalletbörjar
brandindikatornblinkaca
4,5minuterefterstart.Ställ
startbrytareni lägeOFF. Det
gårinteattstarta på nytt
förränbådakontrollamporna
harslocknat(efterkylning).
Startapånyttdålamporna
harslocknat.
Brandindikatorntändsca
2,5-4minuterefter
påkopplingnär
förbränningenärnormal.
Närugnenär påkopplad
reglerastemperaturen
steglöstmed
termostatvredetsomhar
gradindelning.
Termostatkontrollampan
tändsnärugnenkopplas på
ochslocknarnär
temperatureninneiugnen
motsvarartemperaturenpå
termostaten.Om
temperaturensjunkerlägre
ändetinställdagradtalet
tändskontrollampanpånytt
ochlysertillsönskad
temperaturuppnåtts.Undvik
atti onödan vrida snabbt
framoch tillbaka på
värmeregulatorneftersom
det då bildas sot i
brännaren.
Stängav spisen genom att
ställaströmbrytareniläge
OFF. Den röda
brandindikatornblinkarnuca
5minutersålängeugnen
kylsned.Ugnengårinteatt
kopplapåpånytt förrän
brandindikatornharupphört
attblinka.
Ugnslampantändspåen
separatströmbrytarealltid
närugnenselkabelär
koppladtillströmkällan.
Att observera när du använder ugnen
Klippavuppskjutandehörn
på bakplåtspappret före du
börjar grädda eftersom de
hejdarluftcirkulationeninnei
ugnen.Skjutinbådeplåten
ochgallretså långt som
möjligtvidgräddning.
Låthelstugnenbliordentligt
varminnandusätterin
maten.Tagärnaocksåut
ugnsplåtennärugnenvärms,
såvärmsugnenfortareoch
blirjämnvarm.
Kontrollampa
för termostat Brytareför
ugnslampa

86D
5 / SVENSKA 490048C
SERVICE
* Så här får du bort spärren:
1. Ställ brytaren i läge ON (låsningsblinkning).
2.Koppla loss huvudelkabeln (blinkningarnaupphör).
3. Koppla tillbaka huvudelkabeln (den gula LED-lampan tänds för 1-3
sekunder).
4. Ställ brytaren i läge OFF när den gula LED-lampan har slocknat.
Tabell 2:
Om spisen inte startar
trots att bränslet nått
pumpen bör du inte
göra mer än två
startförsök utan att
söka orsaken till felet.
Rengöring och skötsel
Förattugnenskahållasren
ärdet skäl atttorka av såväl
ugnensomgallretochplåten
förstmedvåt duk och sedan
medtorrdukefter varje
användning.Vidbehovkan
durengöraugnenmed
flytandetvättmedel,mendå
börugnenförsttorkas med
våtochsedanmed torr duk.
Användinterepande
rengöringssvampareller
skurmedel.
FöljWallasallmänna
anvisningaromhurugnens
tekniska delar ska skötas.
Kontrollampor som anger funktion och driftstörningar
Avtabell2 framgår vilka
funktionerochdriftstörningar
kontrollampornaanger.
Kontaktavidbehov
närmasteWallas
servicefirma.
snapmal-DEL gräf -sgninknilB llavretni rarekidnI
noitknuF
luG.teturbvaoresyLdalppokåpnemmörtS
döR.teturbvaoresy
L,rotakidnidnarB .lamronnegninnärbröf
döRs52,0gninlykretfE
mrallef;leF hco.nim5i retferäd raknilb nedtsadne -DE
Ladör .napmal
luGs2lefdölG
luGs2hcos521,0 ileF netkälfstfulsgninnärbröf
luG 521,0,s521,0 s2hco netkälfstfulmravileF
luGs52,0gninnäpsrednU
dörhcoluGs521,0
resålnengu;gninsåL åvtretfegis edakcylssim *.kösröftrats
döRs52,0gnintte
hrevÖ
döRs03.mrallefretfE

86D
1 / SUOMI 490048C
TEKNISETTIEDOT
Pakkauksen sisältö
1 kpl 86Ddieseluuni
1 kpl Uuninpaistopelti
1 kpl Uuninpaistoritilä
1 kpl Ohjauspaneeli
1 kpl Ohjauspaneelinjohto
1 kpl Ohjauspaneelinlisäjohto
1 kpl Tarvikepussi
4 m Virtajohto
4 m Polttoaineletkusuodattimella
2 kpl Asennuskisko
2 kpl Uunin nostokahva
Tarvikepussinsisältö
4 kpl 5x16 yleisruuvi
2 kpl 3,5 x 13 yleisruuvi , musta
1 kpl Letkuside
1 kpl Sulakerasiapussi
Kuva1:SafeFlame 86D dieseluuni
Laitteen toiminta
SafeFlame 86D on
turvallinenavoliekitön
dieseluuni.Uuniottaa
paloilmansaveneestäja
puhaltaasavukaasutulos.
Näinollenuunia
käytettäessäilma kiertää
veneessäjapysyysekä
tuulettuneenaettäkuivana.
Savukaasunvesihöyryeijää
veneeseenlisäämään
kosteutta.
Öljynpalaessavapautuva
lämpösiirretään
lämmönsiirtimelläuuniin.
Kiertoilmapuhallinkierrättää
kuumaailmaa
lämmönsiirtimeltäuunin
paistotilaan.Uunintehoa
säädetäänportaattomasti
lämpötilatermostaatilla.Uuni
sopii erinomaisesti kaikkien
ruokienvalmistamiseenja
lämmittämiseen.
Uunionvalmistettu
kokonaanruostumattomista
materiaaleista.
Taulukko 1: Tekniset tiedot 86D uunille.
eniaottloP yjlöottloptyvek,yjlöleseiD
etinnäjöttyäK CDV21
sutuluK h/l22,0-1,0
ohetsytimmäL Wk2,2-1
sutuluknar
riV .A6,1ällääpassellonolav,A5,0 .A8nim7nionässeskytytyS
tatiM mm083x535x574
oniaP gk5,42nion
niruusnuktelus
aakuvaS suutiputtillas m4
niruusnukteleniaottloP suutiputtillas m8
okoknokua-amlisuavroK ala-atnipsiämmihäv m
c001
2
tavutlevoS tinneivipälusaakuvas 0642aj7642,8643
teetsuraväsiL sutsupirunieK311

86D
2 / SUOMI 490048C
ASENNUS
Kuva2: Asennusaukko 86D ohjauspaneelille.
Uunin asennustilaan
on oltava vähintään
100 cm2
korvausilma-aukko.
Asennusaukko
Asennustilanpienimmät
mitat ovat 500X400X530
mm(WxHxD).Samaan
asennustilaaneisaa laittaa
muitalaitteita.
Asennusaukonpohjaan
tehdäänjäähdytysilmalle
rei´itys,jonkayhteispinta-ala
onvähintään100 cm2 (1).
Josuunipeitetään
yläpuoleltalevyllätai
asennetaansuljettuuntilaan,
onmyösuuninyläpuolella
oltavavähintään100cm2
jäähdytysilma-aukko(2).
Asennusaukkovalmistetaan
palonkestävästä
materiaalistataivuorataan
palonkestävällämateriaalilla.
Ohjauspaneelin
asennusaukonmitatovat
143x 40 mm (kuva2).
Ohjauspaneelinjohdon
pituuson1,5 m. Lämpö
lyhentääelektroniikan
käyttöikää.Tästäsyystä,
ohjauspaneelinasentamista
suoraanluukunyläpuolelle ei
suositella.
Kuva5:86D:nohjauspaneelinkiinnittäminenpöytään.
3,5x13
Ohjauspaneelin kiinnittäminen
Ohjauspaneelikiinnitetään
kahdellaruuvillapöytään
haluttuunkohtaan.
Kuva 3: Asennusaukon mitat. Kuva4: Kiinnitysruuvien paikoitus
2
1
3
85D liettä ja 86D uunia
ei saa asentaa
yhteiseen
asennusaukkoon.
Molemmilla on oltava
omat erilliset
vaatimusten mukaiset
asennustilat.

86D
3 / SUOMI 490048C
ASENNUS
Laitteen kiinnittäminen
Uunikiinnitetäänkahdella
asennuskiskolla(kuva3(3)),
jotkaruuvataanalustaansa
(4kplyleisruuvi5x16mm).
Varmista,että kiskot ovat
tukevastikiinni!
Uuninostetaan
kiinnityskiskojenpääälle
siten,ettätaaemmatruuvit
(4)liukuvatkiinnityskiskojen
uriin(5).Kiristäetureunan
kiinnitysruuvit(6)(2kplDIN
933A2 M5x16) 10 mm
kiintoavaimella.
Kuva7: 86D liitännät.
1. Savukaasuletku. Uunin savukaasuputki eristetään ø 45 mm
vaippaputkella.Savukaasujenpoistoonkäytetään yhdistelmäläpivientiä,
jolloinvaippaputkikiinnitetään läpiviennin ulompaan putkeen.
2.Lampun ja lämpötilatermostaatinliitin
3.Lampun ja lämpötilatermostaatinliitin (piirikortilla)
4.Ohjauspaneeli
5.Virtajohto
6. Polttoaineletku
Liitännät
5
4
1
Kiristä letkuside
2
3
Kuva 6: 86D asennus ja kiinnitys.
6
Magneettiventtiili Ruskea
Musta
6
45
Other manuals for SafeFlame 86D
2
Table of contents
Languages:
Other wallas Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Bosch
Bosch HBM43B250B instruction manual

KitchenAid
KitchenAid KEBK206 Use and care guide

NEFF
NEFF N50 B3AVH4H 0B Series User manual and installation instructions

Teka
Teka HML-840 Simplified instructions for use

AEG
AEG COMPETENCE 523 B operating instructions

Gaggenau
Gaggenau BS 260 installation instructions