walser Walimex Pro Easel L 165cm User manual

WALSER GmbH & Co. KG
Senefelderstrasse 23
86368 Gersthofen
Germany
info@walser.de
www.walser.de
Made in China
Atelierstaffelei L 165cm, XL 180cm, XXL 205 cm
Easel L 165cm, XL 180 cm, XXL 205cm
2. Setting up the easel
Unlock the clamps on the three legs. Pull out the
legs to the desired length. Lock the clamps so that
the legs will stand securely. Do the same with the
middle column until it reaches the desired height.
3. Attaching the canvas holder
The canvas holder can be easily placed
onthe easel without any tools by hooking
it onto the screw heads.
NOTICE
Note that the easel only reaches its maximum stability after mounting the canvas
holder, inserting the middle column into the center strut and the eyelet of the canvas
holder and nally tightening all the screws. The image shows a lesser stable congu-
ration. Please keep this in mind when moving the easel!
middle
column
clamps
4. Final position
The canvas holder‘s nal position is secured by tightening the knurled screws on the
back of the canvas holder. Ensure that the canvas support is positioned level. The
canvas support can be easily adjusted to any desired height by loosening the screws.
The leg angle may have to be adjusted and / or the canvas support may have to be
re-mounted if you want to change the height of the canvas support. This may mean
temporarily opening the locks. You can adjust the tilt angle of the painting canvas by
adjustment of the easel‘s rear leg.
5. Using the middle strut and nal assembly
of the easel
To reach maximum stability it is recommended that you correctly
place the canvas support, insert the middle strut into the eyelet
and lock the the screws of the canvas support and the easel
shoulder.
6. Using the clamp
The spring-loaded clamp system on the top of the middle strut
securely xes the canvas in place and prevents it from slipping or
tumbling.
Operating hints:
The Walimex pro workshop easel features tray holders that can folded out from the middle
of the picture holder. You can place paints or other utensils in it. This easel also features a
brush and cloth holder on the left and right under the canvas support.
If necessary, a weight can be attached to the xing strap. This gives the easel extra
stability.
NOTICE
Please follow all instructions in this manual to achieve maximum stability of the
easel. It may be necessary to retighten all screws. Use the screen clamp at the top of
the centre column for maximum stability.
Always mount the canvas
holder centered, never
off-center!
When mounting the
canvas holder, mind the
equidistance of the moun-
ting holes to the center.
You can increase the stability of the canvas
holder by tightening the holder screws on
the front with a screwdriver.

5. Verwendung der Klemmbefestigung
Die federgespannte Klemmvorrichtung an der Oberseite der
mittleren Strebe xiert Ihre Leinwand zuverlässig und verhindert
ein Verrutschen oder Verwehen der Leinwand.
6.
Verwendung der Mittelstrebe und nale
Ausrichtung der Staffelei
Um die maximale Stabilität der Staffelei zu gewährleisten, emp-
fehlen wir das Einführen der mittleren Strebe/Mittelsäule in die
Öse der Bildauage. Die gewünschte Neigung des Malgrundes
erreichen Sie durch die Höhenverstellung des hinteren Staffelei-
beines.
2. Aufstellen der Staffelei
Lösen Sie die Hebel-Klemmverschlüsse an den
Stativbeinen. Ziehen Sie die Stativbeine auf die ge-
wünschte Länge aus. Verschließen Sie nach erfolgter
Höheneinstellung die Stativklemmen. Verfahren Sie
ebenso mit der Mittelsäule.
Vielen Dank für den Kauf dieses Walimex pro Produktes.
Um Sach- und Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sicher auf. Geben Sie
die Bedienungsanleitung an den neuen Besitzer weiter, wenn Sie das Gerät verkaufen
oder anderweitig überlassen.
■Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre neue
Staelei das erste Mal benutzen. Sie enthält alles, was Sie wissen müssen, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
■Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanleitung sorgfältig.
■Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf. Geben Sie diese Ge-
brauchsanleitung an den neuen Besitzer weiter, wenn Sie das Gerät verkaufen
oder anderweitig überlassen.
1. Allgemeine Hinweise:
• Achten Sie stets darauf, dass alle Schrauben fest angezogen sind
• Vorsicht bei der Beinwinkelverstellung – Quetschgefahr
• Gefahr von Beschädigungen durch Herunterfallen der Leinwände bei nicht
sachgerechter Befestigung der Einzelteile
• Vergewissern Sie vor jeder Benutzung, dass Ihr Equipment sicher und fest sitzt
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Verän-
derungen vor. Abbildungen können vom Produkt abweichen.
Bedienungsanleitung
Anwendungstipps:
Die Walimex pro Atelierstaffelei verfügt über eine ausklappbare Ablagenhalterung in
der Mitte der Bildhalterung (inkl. Fixierriemen). Hier können z.B. Farben oder andere
Utensilien abgelegt werden. Zusätzlich verfügt diese Staffelei über jeweils eine Pinsel-
und eine Tuchhalterung rechts und links an der Bildauage.
Bei Bedarf kann ein Beschwerungsgewicht am Fixierriemen angebracht werden. Dies
verleiht der Staffelei z.B. bei Wind zusätzliche Stabilität.
HINWEIS
Beachten Sie alle Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung, um maximale Stabilität der
Staffelei zu erreichen. Ein Nachziehen aller Schrauben kann erforderlich sein. Nutzen
Sie die Leinwandklemme oben an der Mittelsäule für maximale Stabilität.
Instruction Manual
Thank you for buying this Walimex pro product.
To avoid physical damage and personal injury, please read these instructions for use
carefully. Keep them in a safe place. If you sell your equipment or pass it on to someo-
ne else, you should also pass on the instructions for use.
■Please read these instructions for use thoroughly before you use your new easel
for the rst time. They contain everything you need to know to avoid damage to
persons or property.
■Strictly follow all notes on safety in these instructions for use.
■Keep these instructions for use in a safe place. If you sell your equipment or
pass it on to someone else, you should also pass on these instructions for use.
1. General notes:
• Make sure that all screws have been tightened
• Be careful when adjusting the leg angles so you don’t pinch yourself
• If the individual parts have not been properly fastened, the easel or your canvas
may fall, causing damage
• Before use, make sure that your equipment has been properly installed and is
securely in place
We reserve the right to make technical changes or modify the appearance to make
improvements to the product. Images may differ from the actual product.
3. Einhängen der Bildauage
Die Bildauage kann sehr bequem
ohne zusätzliches Werkzeug in die ent-
sprechenden Halterungen eingehängt
werden.
HINWEIS
Beachten Sie, das die Staffelei Ihre nale Standfestigkeit erst nach der Montage der
Bildauage, dem Einsetzen der Mittelstrebe in deren Öse, und dem abschließenden
Festziehen aller Schrauben erreicht. Im hier abgebildeten Zustand ist die Staffelei
noch nicht komplett verwindungssteif zusammengebaut. Bitte bedenken Sie dies
beim Umgang mit der Staffelei!
Mittelsäule
Klemm-
verschlüsse
Die Bildauage nicht
asymmetrisch
einhängen!
4. Finale Arretierung der Bildauage
Die Arretierung der Bildauage erfolgt durch das Festziehen der Rändelschrauben an
der Rückseite der Halter der Bildauage. Hierbei ist auf eine horizontale Ausrichtung
der Bildauage zu achten. Achten Sie zudem auf eine symmetrische Montage der Bild-
auage. Dies wird gewährleistet, indem Sie darauf achten, dass die Bildauage an der
rechten wie auch an der linken Seite in das jeweils korrespondierende Loch (von der
Mitte oder außen gezählt) eingesetzt wird. Die Bildauage lässt sich jederzeit durch
das Öffnen der Schraubverstellung stufenlos in der gewünschten Höhe verstellen.
Beim Einhängen der Bildauf-
lage auf gleichen Abstand
der Montagelöcher zur Mitte
achten!
Dabei muss eventuell der Winkel der Beine
der Staffelei verändert und / oder die Bild-
auage neu aufgehängt werden.
Hierfür müssen unter Umständen die
Verschlüsse vorübergehend wieder geöffnet
werden. Ziehen Sie nach erfolgter Höhenein-
stellung der Bildauage die Rändelschrauben
zur Befestigung der Bildauage wieder fest
an. Durch weiteres Festziehen der Kreuz-
schlitzschrauben, die die Bildauage halten,
erreichen Sie eine weitere Stabilisierung der
Staffelei. Nutzen Sie hierfür einen Kreuz-
schlitzschraubendreher.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Cimarron
Cimarron Junior Batting Cage & Frame Directions

myToys
myToys Football goal with goal wall 22785427 Assembly instructions

FIRST TEAM SPORTS
FIRST TEAM SPORTS Attack Series Assembly instructions

southpaw enterprises
southpaw enterprises 1820 instruction sheet

Novus
Novus ALTUS manual

Schmidt
Schmidt Scoreboard Setup instructions