WAMETA PLASMA 40 PFC User manual

1
Käyttöohje Suomi
WAMETA
PLASMA 40 PFC
Plasmaleikkauslaite
Tärkeää: Lue ja ymmärrä tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää Wameta PLASMA 40 PFCplasmaleikkauslaitetta.
Käyttöohjeen tulee seurata laitetta koko sen käyttöiän. Varmista, että kaikki laitetta käyttävät lukevat ja ymmärtävät käyttöohjeen
sisällön. Jos sinulla on kysyttävää ota yhteys jälleenmyyjääsi tai www.weldi.fi
SISÄLLYS
1 TURVALLISUUS 2
2 TEKNISET TIEDOT 3
3 KÄYTTÖÖNOTTO 3
4 ETU- JA TAKAPANEELI JA LIITTIMET 3
5 PLASMALEIKKAUS 4
6 LAITTEEN HUOLTO JA KUNNOSSAPITO 4
7 VIANETSINTÄ 4
8 TAKUUEHDOT 5
9 AGGREGAATTIKÄYTTÖ 5
10 LAITTEEN KIERRÄTTÄMINEN 5
11 WAMETA P45 PRO PLASMAPOLTIN 5

2
1 TURVALLISUUS
Tärkeitä turvallisuusohjeita
VÄÄRIN KÄYTETTYNÄ PLASMALEIKKAUSLAITTEEN KÄYTTÄMINEN VOI OLLA TERVEYDELLE VAARALLISTA JA AIHEUTTAA
VAKAVAN VAMMAUTUMISEN TAI HENGENVAARAN.
Leikkaaminen plasmavalokaarella aiheuttaa voimakasta sähkömagneettista säteilyä, joka saattaa häiritä herkkiä elektronisia laitteita
kuten sydämentahdistimia tai kuulokojeita. Plasmaleikkauksen vaikutuspiirissä oleskelevien, terveyteen vaikuttavien elektronisten
apuvälineiden käyttäjien tulee konsultoida hoitavaa lääkäriään tai elektronisen apuvälineen valmistajaa magneettikentän mahdollisista
vaikutuksista. Välttääksesi ja ehkäistäksesi vahinkoja, lue ja ymmärrä tämän käyttöohjeen varoitukset tarkasti ennen laitteen
käyttämistä. SAVUT JA HUURUT
Plasmaleikkauksessa syntyy runsaasti savuja ja huuruja, jotka voivat olla terveydelle haitallisia tai vaarallisia
Järjestä leikkauspaikalle kunnollinen savujen ja huurujen poisto.
Käytä tarkoitukseen sopivaa henkilökohtaista suojainta (hitsaukseen tarkoitettua raitisilmamaskia).
Savujen ja huurujen sisältämät aineet riippuvat luonnollisesti leikattavien materiaalien sisältämistä aineista.
Erityistä varovaisuutta, huolellisuutta ja suojautumista tulee noudattaa, kun leikattavat aineet sisältävät seuraavia
aineita: antimoni, kromi, elohopea, beryllium, arsenikki, koboltti, nikkeli, kupari, lyijy, barium, seleeni, hopea,
kadmium, mangaani, vanadiini, sinkki.
Lue aina leikattavan materiaalin käyttöturvallisuustiedote, mikäli sellainen on saatavilla . Käyttöturvallisuustiedote sisältää tietoja
materiaalin sisältämistä ainesosista ja myös siitä, minkälaisia terveydelle vaarallisia kaasuja ja huuruja saattaa muodostua tuotetta
termisesti leikattaessa. Käytä erikoisvälineistöä, esimerkiksi imupöytää tai muuta savunpoistolaitteistoa kaasujen ja huurujen poistoon.
Älä plasmaleikkaa, tai sytytä plasman pilottikaarta paikassa jossa voi olla syttyviä kaasuja tai muita syttyviä materiaaleja. Klooratut
liuottimet ja puhdistusaineet muodostavat palaessaan fosgeenia sisältäviä savuja ja huuruja. Fosgeeni on erittäin myrkyllinen aine.
varmistu, ettei leikattavilla pinnoilla ole käytetty kloorattuja liuottimia tai puhdistusaineita.
SÄHKÖISKU
Sähköisku voi vammauttaa tai aiheuttaa kuoleman. Väärin käytettynä, laiminlyötynä,
vahingoittuneena tai asiattomia kytkentöjä tai “virityksiä” sisältävänä plasmaleikkauslaite
voi olla vaarallinen. Älä kosketa koneen polttimessa paikallaan olevia leikkaussuuttimia,
kun kone on kytkettynä sähköverkkoon. Käytä kuivia käsineitä ja työvaatetusta. Eristä
itsesi työkappaleesta tai muista leikkausvirtapiirin osista.Vaihda kaikki koneen kuluneet
osat.
Erityistä huolellisuutta on noudatettava kosteissa olosuhteissa. Koneen on oltava kytkettynä irti sähköverkosta kaikkien
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Plasmavalokaari, kuuma kuona, kipinät ja roiskeet saattavat aiheuttaa palo- ja
räjähdysvaaran. Varmista, ettei työalueella ole helposti syttyvää tai räjähdysherkkää
materiaalia. Kaikki tällainen materiaali on poistettava työpaikalta tai suojattava
huolellisesti. Varmista tuulettamalla, ettei työpaikalla ole syttyviä tai räjähdysherkkiä
kaasuja, huuruja tai pölyä.
Varmista, ettei plasmaleikattavassa säiliössä ole palo- tai räjähdysherkkää
materiaalia. Järjestä tulityön jälkeinen vartiointi lain ja asetusten määräämällä tavalla.
Kun alumiinimateriaaleja plasmaleikataan vesileikkauspöydällä tai veden alla, syntyy vetykaasua, joka on räjähtävä kaasu. Älä leikkaa
Alumiinimateriaaleja veden alla tai vesileikkauspöydällä ilman, että huolehditaan vetykaasun poistosta.
MELU
Melu voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Plasmaleikkausprosessissa syntyvä melu voi ylittää turvallisena pidetyt rajat.
Varmista kuulon suojaus käyttämällä tarkoitukseen sopivia hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Mittaa tarvittaessa melun
määrä plasmaleikkaustyön kohteessa.
PLASMAKAAREN UV-SÄTEILY
Plasmavalokaari aiheuttaa voimakasta UV-säteilyä, joka voi vahingoittaa silmiä ja ihoa aiheuttaen näön
heikkenemistä, sokeuden tai vakavan ihovaurion tai ihosyöpäriskin. myös erilaiset materiaalit ja tekstiilit
voivat vahingoittua tai menettää värinsä UV-säteilyn vaikutuksesta. Suojataksesi silmäsi ja kasvosi, käytä
asianmukaista plasmaleikkaukseen soveltuvaa leikkausmaskia. Suosittelemme myös asianmukaisen
kaulasuojan ja hitsauspäähineen käyttöä. Käytä asianmukaisia hitsaukseen ja/tai plasmaleikkaukseen
hyväksyttyjä käsineitä ja muuta vaatetusta suojataksesi ihosi. Pidä suojaimet ja suojavaatetus aina
moitteettomassa kunnossa. Suojaa työskentelyalueella oleskelevat tai liikkuvat muut henkilöt ja eläimet UV-
säteilyltä esim. suojaseinäkkeiden avulla.
2 TEKNISET TIEDOT
Huomaa: alla olevat tiedot voivat muuttua tuotetta kehitettäessä.
WAMETA PLASMA 40 PFC
Liitäntäjännite(V)
1-vaihe,90VAC-272VAC
Vaihtovirran taajuus HZ
50/60
1-220/230/240±10%
Maks. ottovirta(A)
22.6
Nimellisteho(KW)
4.9
Leikkausvirta-alue
(A)
20~40
Suurin
tyhjäkäyntijännite
(VDC)
320
Kuormitettavuus
(40℃,ED)
50% 40A
60% 36A
100% 30A
Purkuleikkaus(mm)
≤25
Valiolaatuinen leikkaus
Hiiliteräs
≤20

3
(mm)
Ruostumaton
teräs
≤20
Alumiini
≤16
Kupari
≤12
Mitat(mm)
510*146*278
Kotelointiluokka
IP23
Eristysluokka
H
Nettopaino (kg))
8
Jäähdytystapa
AF
Tehokerroin
0.99
3 KÄYTTÖÖNOTTO
Tuotteen purkaminen pakkauksesta:
Varmista, että pakkauksessa on pakkauslistan mukaiset tavarat. Tarkasta kone ja varusteet kuljetusvaurioiden varalta. Jos tuotteessa on
ilmeisiä vaurioita ota yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään/ kuljetusliikkeeseen. Älä kytke vaurioitunutta laitetta
sähköverkkoon!
Liitäntä sähköverkkoon:
Laite liitetään yksivaiheiseen, maadoitettuun sähköverkkoon 90-272V/50-60 Hz suojattuna 16A hitaalla sulakkeilla.
Generaattorikäytössä generaattorin minimikoko on 10 kVA.
Paineilmaliitäntä
Plasmaleikkaus perustuu valokaaren avulla plasmiseen muotoon saatetun kaasun, tässä tapauksessa ilman leikkauskykyyn.
Plasmaleikkauksessa käytettävän paineilman tulee olla ehdottoman öljytöntä ja vedetöntä, liitä paineilmajärjestelmääsi tarvittaessa
öljyn- ja vedenerotin. Paineilman jatkuva paine vähintään 4,5 bar ja ilmantuotto vähintään 100l/min.
4 ETU- JA TAKAPANEELI JA LIITTIMET
1. Leikkausvirran säädin
2. Koneen päälläolon merkkivalo
3. Ylilämpenemisen ja liian virranoton merkkivalo
4. Leikkauspolttimen väärän asennuksen ja alhaisen
leikkausilman paineen merkkivalo.
(1)Jos katodin ja leikkaussuuttimen välillä on oikosulku,
merkkivalo palaa ja leikkausilmaa tulee pätkittäin.
(2)Jos katodia tai suutinta ei ole asennettu, merkkivalo
palaa ja leikkausilmaa tulee pätkittäin.
(3)Jos leikkaussuuttimen suojakupua ei ole asennettu
kunnolla, merkkivalo vilkkuu..
(4)Jos ilman virtaus on alhainen, merkkivalo palaa.
5. Leikkausvirtapiirin jännitteellisyyden merkkivalo
6. Ilmatesti (TEST AIR) – normaali leikkaus (NORMAL CUTTING) –
verkkoleikkaus (PERFORATED
CUTTING)-kytkin.
7. Leikkauspolttimen liitin
8. Maajohdon liitin
9. Paineilman säädin, vedenerotin
10. Laitteen pääkytkin
11. Liitäntäjohto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

2
5 PLASMALEIKKAUS
Liitä laite soveltuvaan sähköverkkoon. (kts. osa 2 tekniset tiedot)
Liitä paineilmaletku paineilmalähteeseen. HUOM, paineilman pitää olla puhdasta, öljytöntä ja vedetöntä.
Kiinnitä maajohto koneen liittimeen ja maapihti työkappaleeseen. Käynnistä kone pääkytkimestä.
Aseta kytkin 6 Paineilmatesti-asentoon, ja säädä paineilman painesäätimellä arvoon 3,5-6,0 bar.
Aseta kytkin 6 leikkaustila-asentoon. Kone on nyt valmis plasmaleikkaukseen.
Tavallinen leikkaus
1. Pidä poltinta n 3-5 mm päässä työkappaleesta noin 15-30° kulmaan kallistettuna. Tämä vähentää mahdollisuutta,
että leikkaussulasta lentäisi sulaa metallia pilaamaan suuttimia tai itse poltinta.
2. Paina polttimen liipaisinta. polttimesta alkaa virrata paineilmaa, ja pilottikaari syttyy. Jos työkappaleen maadoitus
on kunnossa, syttyy välittömästi pääkaari (leikkauskaari).
3. leikkauksen aloittamisen jälkeen, kun plasmakaari on lävistänyt työkappaleen kokonaan, poltinta liikutetaan
tasaisesti ja hitaasti. Tavalisella suuttimella kannattaa käyttää polttimen päähän asennettavaa leikkaustukea tai
laahaussuutinta. Ilman leikkaustukea tai laahaussuuttimia suuttimen etäisyys työkappaleeseen tulee pitää 3-5 mm.
4. Kun leikkaus on lopetettu, virtaa plasmapolttimen päästä jäähdytysilmaa 10 s. ajan.
Huomaa:
Jos häiriövalo palaa leikkauksen aikana, vapauta liipaisin kunnes valo sammuu ja aloita leikkaus uudelleen.
Kun etupaneelin valinta on TEST AIR-asennossa, liipaisimella ei ole vaikutusta. Pitkällisen käytön jälkeen suutin ja katodi ja muita
kulutusosia pitää vaihtaa. Suojakuvun pitää olla kunnolla paikallaan, jotta liipaisin reagoi painamiseen. Älä koskaan vie kättä polttimen
päähän, kun liipaisinta painetaan! Vammautumisvaara!
6 LAITTEEN HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
HUOM! Laitetta saavat korjata ja huoltaa vain valtuutetut Wameta-huollot. Maahantuoja irtisanoutuu takuusta ja muista
vastuista mikäli koneeseen on tehty tai yritetty tehdä koneen sisäisiä huolto-tai korjaustöitä tai muutoksia muiden toimesta.
Leikkauspolttimen huolto
Tarkasta polttimen kulutusosat kulumisen, vaurioitumisen tai hapettumisen varalta. Kytke kone pois päältä ja vaihda osat tarvittaessa.
Sammuta kone ja irrota se sähköverkosta polttimen kulutusosien tarkastusta ja vaihtamista varten.
Mikäli leikkauspolttimessa on muita kuin kulutusosia koskevia vaurioita, vikoja tai kulumia, huollata poltin lähimmässä Wameta-
huoltoliikkeessä.
Huomaa: Pieni määrä paineilmaa vuotaa suojakuvun ja polttimen kahvan välistä. Tämä on normaalia. Älä yritä ylikiristää suojakupua,
osat saattavat vahingoittua.
7 VIANETSINTÄ
VAROITUS!
Wameta PLASMA 40 PFC on tehoelektroninen sähkölaite. Laitteen sisällä on vaarallisen korkeita jännitteitä ja suuria
virtoja. Älä avaa laitteen kuoria tai yritä tehdä laitteen sisäisiä korjauksia. Myös plamapolttimessa kulkee vaarallisen
korkea jännite. älä käytä vahingoittunutta poltinta tai yritä tehdä polttimeen muutoksia. Käytä vain Wameta-
kulutusosia ja suuttimia. Huollot ja korjaukset vain valtuutetulla Wameta-korjaamolla.
Pilottikaari ei syty vaikka liipaisinta painetaan. Merkkivalo 4 palaa
Paineilman paine liian korkea. Säädä painesäätimestä 12 paine arvoon 4,5 bar.
Pilottikaari ei syty vaikka liipaisinta painetaan. Merkkivalo 4 vilkkuu
Polttimen katodin ja suuttimen suojana oleva suojakupu ei ole oikein asennettu. Sammuta kone ja kytke se irti verkosta.
Asenna kulutusosat uudelleen ja kiristä suojakupu. Äla kiristä liian tiukalle, osat voivat vahingoittua. Kytke kone takaisin
päälle.
Pilottikaari ei syty vaikka liipaisinta painetaan. Merkkivalo 4 palaa ja paineilma virtaa jaksottaisesti
Suuttimen ja katodin välillä oikosulku. Sammuta kone ja irrota sähköverkosta. Asenna uudet kulutusosat ja kytke kone
päälle. Katodi tai suutin väärin asennettu. Sammuta kone ja irrota sähköverkosta. Asenna kulutusosat uudelleen ja kytke
kone päälle.
Virran merkkivalo palaa ja ylilämpenemisen merkkivalo palaa.
Jäähdytysilman pääsy koneeseen estynyt. Poista jäähdytysilman virtauksen estävä syy. Jäähdytystuuletin jumiutunut
tai vioittunut. Laite on ylikuumentunut ylikuormittumisen johdosta. anna laitteen jäähtyä virta kytkettynä vähintään 5
minuuttia. Jokin koneen komponentti on vahingoittunut, toimita kone lähimpään Wameta-huoltoon.
Pilottikaari ei syty vaikka liipaisinta painetaan.
Etupaneelin valintakytkin on SET-asennossa. Aseta kytkin RUN-asentoon.
Vialliset kulutusosat. Vaihda tarvittaessa. Paineilman paine liian korkea tai matala. Säädä SET-asennossa 4 bar:iin.
Jokin koneen komponentti on vahingoittunut, toimita kone lähimpään Wameta-huoltoon.
Ei leikkausvirtaa; liipaisin painettuna, kone päällä, paineilma ok, koneen tuuletin pyörii. Ei
häiriömerkkivaloja.
Plasmapolttimen liitäntä virtalähteeseen huono. Tarkasta liitäntä. Koneeseen kuulumaton plasmapoltin,
kontaktinastojen kytkentäjärjestys väärä. Maajohdon kiinnitys työkappaleeseen vaillinainen. Varmista, että maapihdillä

2
on kunnollinen kontakti puhtaaseen, kuivaan ja hapettumattomaan paikkaan työkappaleessa.
Jokin koneen komponentti on vahingoittunut, toimita kone lähimpään Wameta-huoltoon.
Plasmaleikkauspoltin viallinen. Lähetä poltin lähimpään Wameta-huoltopisteeseen.
Matala leikkausteho
Leikkausvirran säätö väärä
Jokin koneen komponentti on vahingoittunut, toimita kone lähimpään Wameta-huoltoon.
Leikkauksen aloitus vaikea
Kuluneet polttimen kulutusosat. Sammuta kone ja kytke irti sähköverkosta. vaihda kulutusosat.
Plasmakaari sammuu, eikä syty vaikka liipaisinta painetaan uudelleen.
Virtalähde on ylikuormittunut/kuumentunut. Häiriömerkkivalo 4 palaa. Anna laitteen
olla virta päälle kytkettynä ainakin 5 minuuttia kunnes merkkivalo sammuu.
Paineilman paine liian alhainen. Kuluneet polttimen kulutusosat. Sammuta kone ja kytke irti sähköverkosta. vaihda
kulutusosat Jokin koneen komponentti on vahingoittunut, toimita kone lähimpään Wameta-huoltoon
Leikkauslaatu huono
Leikkausvirta liian pieni. Leikkausnopeus liian suuri. Vettä, öljyä tai muuta likaa
paineilmassa tai leikattavassa materiaalissa
8 TAKUUEHDOT
Takuuehdot
Weldi Oy antaa valmistamilleen ja edustamilleen tuotteille takuun,
joka käsittää vahingot, jotka aiheutuvat raaka-aine- tai valmistusvirheestä itse tuotteelle. Takuu ei korvaa välillisiä vahinkoja. Koneen
takuu on 1 vuosi. Rekisteröitymällä verkkokauppaamme osoitteessa www.weldi.fi, saat 2 vuotta lisää takuuta. Takuu on voimassa EU:n
alueella. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat, kuten maapihdit, puikonpitimet tai muiden kuluvien osien kuluminen. Takuun puitteissa
annetaan vioittuneen osan tilalle uusi, tai milloin se käy päinsä, vioittunut osa korjataan veloituksetta. Takakuuaika edellyttää että
konetta käytetään yksivuorotyössä.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat sopimattomasta tai varomattomasta käytöstä, ylikuormituksesta, huolimattomasta hoidosta
tai luonnollisesta kulumisesta. Takuukorjauksesta mahdollisesti aiheutuvat ylityö-,matka- ja rahtikulut eivät kuulu takuun puitteissa
korvattaviin. Yksityiskäyttöön ostetun laitteen takuuseen liittyvistä laitteen kuljetuksen kustannuksista vastaa Weldi Oy, jos kuljetustapa
on valittu ja tilattu Weldi Oy:n toimesta.Takuukorjaukset on suoritettava Weldi Oy:n valtuuttamassa takuuhuoltoyrityksessä.
Takuukorjausta pyydettäessä on esitettävä koneen takuutodistus tai yksilöivä ostokuitti.
9 AGGREGAATTIKÄYTTÖ
Plasmaleikkausinvertterien käyttäminen aggregaattivirtalähteellä saattaa vaurioittaa sekä aggregaattia että invertteriä. Käytettävän
aggregaatin tulee olla riittävän tehokas, ja varustettu elektronisella jännitteensäädöllä. Suosittelemme vähintään 10 kVA tehoista
aggregaattia, jossa on elektroninen jännitteensäätö. Arvot ovat likimääräisiä ja suosittelemme mieluummin suuremman aggregaatin
käyttöä. Laite on suojattu ±15% jännitteenvaihteluja vastaan. Aggregaatin/generaattorin vaihtovirran taajuuden rajut muutokset tai
erittäin raju jännitepiikki saattavat vaurioittaa konetta suojajärjestelmästä huolimatta.
10 LAITTEEN KIERRÄTTÄMINEN
Toimita käytöstä poistettu sähkölaite kierrätykseen. EU-direktiivi 2012/19/EY ja kansallinen lainsäädäntö määräävät,
että vanhentuneet ja käytöstä poistetu sähkö ja /tai elektroniikkalaitteet tulee toimittaa keräyspisteeseen.
www.weldi.fi
Valmistettu normin EN 60974-1 ja EN 50199 mukaisesti , tuote on CE-merkitty
11 Wameta P45 Pro plasmapoltin 6m
31.CV11.1
1
Etäisyyslanka P45
31.PC115
3
Suojakupu P45
31.PD102-10.2
4
Leikkaussuutin P45 2 kpl pakkaus
31.116-06.2
5
Leikkaussuutin pitkä P45 0,65mm 15-20A 2 kpl
pakkaus
31.116-08.2
5
Leikkaussuutin pitkä P45 0,8mm 20-30A 2 kpl pakkaus
31.116-09.2
5
Leikkaussuutin pitkä P45 0,9mm 30-40A 2 kpl pakkaus
31.103-65.2
6
Leikkaussuutin erikoispitkä 0,65mm 15-20A 2 kpl
pakkaus
31.103-09.2
6
Leikkaussuutin erikoispitkä 0,9mm 30-40A 2 kpl
pakkaus
31.PE106.1
7
Pyörrerengas P45
31.PE105.2
8
Elektrodi P45 2 kpl pakkaus
31.PR110.2
9
Elektrodi pitkä P45 2 kpl pakkaus
31.PR106.2
10
Elektrodi erikoispitkä P45 2 kpl pakkaus

3
Bruksanvisning Svenska
WAMETA
PLASMA 40 PFC
Plasmaskärare
Viktigt: Läs och förstå denna bruksanvisning noga innan du använder Wameta PLASMA 40 PFC plasmaskärningsenhet.
Bruksanvisningen måste följa enheten under hela sitt liv. Se till att alla användare av enheten läser och förstår innehållet i den här
handboken. Om du har några frågor, vänligen kontakta din återförsäljare eller www.weldi.fi
Innehåll

4
1 SÄKERHET 7
2 TEKNISKA UPPGIFTER 7
3 INTRODUKTION 7
4 FRONT- OCH BAKPANEL MED KOPPLINGAR 8
5 PLASMASKÄRNING 8
6 UNDERHÅLL AV ENHETEN 9
7 FELSÖK 9
8 GARANTIVILLKOR 10
9 ANVÄNDNING MED ELGENERATOR 10
10 ÅTERVINNING 10
11 Wameta P45 Pro plasmabrännare 6m 10
1 SÄKERHET
Viktiga säkerhetsanvisningar
Användning av plasmaskärare kan vara farligt. Skärning med plasmabåg orsakar stark elektromagnetisk strålning som kan störa
känsliga elektroniska enheter som pacemakare eller hörapparater. Användare av elektroniska hjälpmedel som påverkas av
plasmaskärning bör konsultera sin läkare eller tillverkaren av den elektroniska apparaten om magnetfältets potentiella effekter.
För att undvika och förhindra skador, läs och förstå varningarna i denna bruksanvisning noga innan du
använder maskinen.
ÅNGOR OCH GASER
Plasmaskärning genererar mycket ångor och gaser som kan vara skadliga eller hälsofarliga
Arrangera korrekt ventilation av rök vid skärplatsen. Använd lämplig personlig skyddsutrustning (friskluftsmask
för svetsning). De ämnen som finns i ångor och gaser beror naturligt på ämnen i materialet som ska skäras.
Särskild skydd bör observeras när material som ska skäras innehåller följande ämnen: Antimon, krom,
kvicksilver, beryllium, arsenik, kobolt, nickel, bly, barium, koppar, selen, silver, kadmium, mangan, vanadin, sink.
Läs alltid säkerhetsdatablad för det material som ska skäras, om tillgängligt. Säkerhetsdatabladet innehåller information om
ingredienserna i materialet och även på de typer av gaser och ångor som är hälsofarliga när produkten är termiskt skärmad. Använd
speciell utrustning som utsugsbord eller annan rökutvinningsutrustning för att avlägsna gaser och rök. Skär inte med plasma eller tänd
plasma-pilotbågen på en plats som kan innehålla brandfarliga gaser eller andra brandfarliga material. Klorerade lösningsmedel och
tvättmedel, vid förbränning, bildar fosgenhaltiga rök och gaser. Fosgen är en mycket giftig substans. Se till att inga klorerade
lösningsmedel eller rengöringsmedel har använts på ytorna som ska skäras.
ELSCHOCK
En elektrisk stöt kan orsaka skada eller dödsfall. Felaktigt använd, skadad eller felaktigt
kopplad plasmaskärare kan vara farlig för användaren eller andra personer. Rör inte
skärsmunstyckena i plasmabrännaren medan maskinen är ansluten till elnätet. Använd
torra handskar och arbetskläder. Separera dig själv från arbetsstycket eller andra delar
av skärkretsen.
Byt ut slitna delar av maskinen. Särskild märksamhet bör vidtas vid fuktiga förhållanden.
Maskinen måste kopplas från strömförsörjningen för all underhåll.
BRAND- OCH EXPLOSIONSFARA
Plasma båge, varm slagg, gnistor och stänk kan orsaka brand- och explosionsrisk. Se till
att det inte finns några brandfarliga eller explosiva material i arbetsområdet. Eventuellt
sådant material måste tas bort från arbetsplatsen eller skyddas. Se till att det inte finns
några brandfarliga eller explosiva gaser, rök eller damm på arbetsplatsen genom att
ventilera. Se till att plasmaskärade behållaren inte innehåller något brandfarligt eller
explosivt material.
• Organisera övervakning efter brandarbete enligt lag.
• När aluminiummaterial skärs i plasma med ett snittbord eller undervatten bildas vätgas, vilket är en explosiv gas. Skär inte
aluminiummaterial under vatten eller på skärbord utan att ta hand om avlägsnande av vätgas.
BULLER
Buller kan orsaka permanent hörselskada. Bullret som genereras i plasmaskärningsprocessen kan överstiga säkra
gränser. Använd godkända hörselskydd. Vid behov mäta mängden ljud i plasmaskärningsarbetet.
UV-RADIATION
Plasmabåg orsakar intensiv UV-strålning som kan skada ögon och hud, orsakar förlust av syn, blindhet eller
allvarlig hudskada eller hudcancer. Olika material och textilier kan också skadas eller förlora sin färg genom
exponering för UV-strålning. För att skydda dina ögon och ansikte, använd en skärm som är lämplig för
plasmaskärning. Vi rekommenderar även användning av ett ordentligt nackskydd och svetshuv. Använd lämpliga
handskar och andra kläder godkända för svetsning och / eller plasmaskärning för att skydda din hud. Håll alltid
skyddskläder och skyddskläder i gott skick. Skydda andra människor och djur som lever eller rör sig i
arbetsområdet från UV-strålning, till exempel genom skyddande skärmar.
2 TEKNISKA UPPGIFTER
WAMETA PLASMA 40 PFC
Nätspänning(V)
1-fas,90VAC-272VAC
Nätspänning frekvens HZ
50/60
1-220/230/240±10%
Primärström Imax(A)
22.6
Ingångseffekt(kVA)
4.9
Utgångsström(A)
20~40
Max utgångsspänning (VDC)
320
Intermittens(40℃,ED)
50% 40A
60% 36A
100% 30A
Max skärkapacitet(mm)
≤25
Rekommende
rat skärning
(mm)
Kolstål
≤20
Rostfritt
≤20
Aluminium
≤16
Koppar
≤12

2
Mått(mm)
510*146*278
Inkapslingsklass
IP23
Insulationsklass
H
Nettovikt(kg)
8
Kylning
AF
Effektfaktor
0.99
Obs! Ovanstående information kan ändras när produkten utvecklas.
3 INTRODUKTION
Ta bort enheten och tillbehören från förpackningen. Om du inte längre vill använda förpackningen för transport eller förvaring av maskinen,
ta förpackningsmaterialet till återvinning.
Kontrollera att maskinen eller utrustningen inte visar någon transportskada och att ingen del av maskinen eller utrustningen
saknas. Transportskador ska rapporteras till transportören.
Anslut inte skadad utrustning till elnätet!
Anslutning till elnätet
Maskinen anslutas till ett trefasigt jordat elnät skyddat med 16A trög säkring på 90-272 V / 50-60 Hz. Vid generatoroperation är den minsta
generatorns storlek 10 kVA.
Tryckluftsanslutning
Plasmaskärning baseras på kapningskapacitet av gas i plasmiskt form, i detta fall luften, med hjälp av en ljusbåge. Tryckluft som
används för plasmaskärning måste vara absolut oljefri och vattenfri. Om nödvändigt, anslut en olje- och vattenavskiljare till ditt
tryckluftssystem. Kontinuerligt tryck av tryckluft minst 4,5 bar och luftutgång minst 100l / min.
4 FRONT- OCH BAKPANEL MED KOPPLINGAR
1. Skärningsström inställning
2. Maskin På indikatorlampa
3. Överhettnings- och överströmsindikator
4. Felaktig slitdelinstallation och låg
lufttrycksindikator.
(1)Om det finns en kortslutning mellan elektroden och
skärdysan är indikatorlampan på och tryckluften flöder
intermittent.
(2)Om elekrtoden eller dysan inte är installerat tänds
indikatorlampan och tryckluften flöder intermittent.
(3)Om skyddskåpan för skärdysan inte är korrekt
installerat blinkar indikatorlampan.
(4)Om tryckluftflöden är låg, lyser indikatorlampan.
5. Indikering av skärspänningen på
skärkretsen
6. Plasmaskärning med NORMAL CUTTING.
Justering av luftflödet med TEST AIR.
Perforerad skärning med PERFORATED
CUTTING.
7. Koppling till plasmabrännare
8. Koppling till jordkabel
9. Koppling till lufttrycket
10. Huvudbrytare
11. Anslutningskabel
12. Vattenseparator/
tryckregulator
5 PLASMASKÄRNING
1. Anslut enheten till en lämplig
strömförsörjning. (se avsnitt 2
specifikationer)
2. Anslut tryckluftsslangen till
tryckluftkällan. OBS: Tryckluften måste
vara ren, oljefri och torr.
3. Sätt fast jordkabeln på maskinens
kontakt och jordklämman på
arbetsstycket.
4. Starta maskinen på huvudbrytaren.
5. Ställ omkopplaren 6 till
tryckluftsprovläget SET och ställ in
trycket med tryckregulatorn 9 till 3,5-
6,0 bar. Lyft inställningsskruv i toppen
av regulatorn för at öppna låset.
Srkuva till rätt tryck. Låsa skuvet
genom at tryck ner.
6. Ställ omkopplaren 6 till skärläget
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

2
RUN.
7. Maskinen är nu klar för plasmaskärning.
Vanlig operation
Håll brännaren ca. 3-5 mm från arbetsstycket i en vinkel på cirka 15-30 °. Detta minskar möjligheten att den smälta metallen förstörar
munstyckena eller brännaren själv. Tryck på brännarens knapp. Tryckluft börjar strömma från och pilbågen lyser upp. Om arbetsstyckets
jordning är ordentlig lyser huvudbågen (skärbåge) omedelbart. Efter att skärningen har börjat, när plasmabågen har brytit genom
arbetsstycket helt, flyttas brännaren smidigt och långsamt. Med hjälp av ett standardmunstycke är det lämpligt att använda en
skärmunstycke som monteras på brännarehuvudet. Munstyckets avstånd till arbetsstycket ska vara 3-5 mm utan skärstöd.
Observera:Om varningslampan lyser under operationen, släpp avtryckaren tills lampan släcks och börja skära igen.
När valknappen på frontpanelen är i lufttryck provläge, fungerar skärningen inte.
Efter långvarig användning måste munstycket och katoden och andra slitdelar bytas ut. Skyddskåpan måste sitta ordentligt för att utlösaren
ska trycka. Placera aldrig handen på brännhuvudet när avtryckaren trycks ned! Risk för allvarlig skada!
6 UNDERHÅLL AV ENHETEN
OBS! Endast behörig Wameta servicepersonal kan reparera och service enheten. Importören avbryter garantin och annat ansvar
om maskinen har genomgått eller försökt att utföra internt underhåll eller reparationsarbete eller förändringar av andra.
Underhåll av plasmabrännare
Kontrollera brännarens slitdelar för slitage, skada eller oxidation. Stäng av maskinen och byt ut delarna om det behövs. Stäng av maskinen
och dra ur den från strömförsörjningen för inspektion och byte av brännarens slitage. Om brännare har skada eller defekter, ha service
på brännaren i ditt närmaste Wameta servicecenter. Obs! En liten mängd tryckluft läcker mellan skyddskopp och brännarhuvuden. Detta
är normalt. Försök inte att dra med kraft åt skyddskåpan, delar kan vara skadade.
7 FELSÖK
VARNING!
Wameta PLASMA 40 PFC är en kraftelektronisk enhet. Det finns farligt höga spänningar och höga strömningar in i enheten.
Öppna inte höljet eller försök att utföra interna reparationer. Det finns också en farligt högspänning i brännaren. Använd inte
en skadad brännare eller försök att göra ändringar i brännaren. Använd endast Wameta slitdelar och munstycken. Service
och reparation endast av en auktoriserad Wameta verkstad.
När maskinen startas är luftindikatorlampan 4 tänd.
- Tryckluftens tryck är för låg. Justera lufttrycket till 65psi / 4,5 bar. Justering av tryckregulatorn på maskinen 0,45-0,5
MPa
Överhettningslampan tänds bara efter några minuter.
- Tillförseln av kylluft till maskinen förhindras. Kontrollera att maskinen får kylluft.
- Fläktrotation blockerad.
- Maskinen är överhettad, låt den svalna i ca 5 minuter. Se till att maskinen inte har använts vid högre effekt än
maskinens intermittensfaktor tillåter.
-Nätspänningen är för hög.
- Maskinen har en defekt komponent, skicka maskinen till en auktoriserad Wameta service center.
Pilotbågen tänds inte, även om avtryckaren trycks ned
-Pneumatisk testfunktion / skärlägesväljare i tryckluftsprovläge
-Indikator 4 blinker. Fel eller felaktig installation i munstycken och delar av brännarehuvudet. Stäng av maskinen,
kontrollera och vid behov installera nya delar.
-Indikator 4 lyser. Tryckluftens tryck är för högt eller för lågt. Justera trycket till 4,5 bar.
-Maskinen har en defekt komponent, skicka maskinen till en auktoriserad Wameta service center.
Svårigheter i tändningen av plasmabåget
-Gasfördelare inte monterat i plasmabännaren.
-Slitna delar. Stäng av maskinen. Byt ut delarna.
-Maskinen har en defekt komponent, skicka maskinen till en auktoriserad Wameta service center.
Utlösaren trycks in, pilotbågen lyser, men skärbågen lyser inte. Tryckluften strömmar, maskinfläkten roterar.
- Dålig koppling mellan plasmabrännaren och strömkällan.
-Anslutning av jordkabeln på skärkretsen är dålig eller ofullständig.
-Maskinen har en defekt komponent, skicka maskinen till en auktoriserad Wameta service center.
-Plasmabännaren är defekt. Skicka brännaren till autoriserad Wameta servicecenter.
Skärbågen stängs av under driften och tänds inte igen även avtryckaren trycks ned
-Strömkällan överhettad, (överhettningsindikator tänds), låt maskinen svalna i 5 minuter. Se till att maskinen inte har
använts vid högre effekt än maskinens intermittensfaktor tillåter.
-Lufttryck för låg. Se att Trycket är minst 65 psi/4.5 bar.
-Slitna delar. Stäng av maskinen. Byt ut delarna.
-Maskinen har en defekt komponent, skicka maskinen till en auktoriserad Wameta service center.
Problem med skärning
Inget tryckluftflöde, fläkten roterar
-Kontrollera tryckluftsanslutningar och tryck.
-Maskinen har en defekt komponent, skicka maskinen till en auktoriserad Wameta service center.

2
Dålig skärkraft -Felregulerad skärström.
-Maskinen har en defekt komponent, skicka maskinen till en auktoriserad Wameta service center.
Dålig eller ojämn skärning -Felregulerad skärningsström.
-Skärningshastighet för hög.
-Olja eller fukt i luftkällan.
-Tryckluftens tryck är för högt eller för lågt. Justera trycket till 4,5 bar.
8 GARANTIVILLKOR
Weldi Oy ger garanti på maskiner och produkter, som tillverkas eller
representeras av Weldi Oy. Garantitiden är 1 år. Genom att registrera maskinen i Weldi Oy´s webshop kan man skaffa 3 års
garantiperiod. Garantin gäller skador, som uppstår sig från fel i råmaterial eller tillverkning för produkten själv. Garantin täcker inte
indirekta skador.
Inom garantin monteras en ny del i stället för den defekta, eller då det är möjligt, repareras den defekta delen utan debitering. Garantitid
förutsätter att maskinen användas 1-skiftarbete. Garantin täcker inte skadorna som föranledas vid olämplig eller, oaktsam användning
överbelastning, ansvarslös skötsel eller naturligt slitage. Resekostnaderna, som uppkommit vid garantireparationer, eller fraktkostnader
ingår inte i garantiåtagandet. Till maskiner i privatbruk transport till och från garantireparatur betalas av Weldi Oy, om transporten är
beställt av Weldi Oy.
9 ANVÄNDNING MED ELGENERATOR
Användning av plasmaskärningsinverter med generatorström föreställer en risk att skada generatorn, invertern eller båda. Generator
som används måste vara tillräckligt effektiv och med elektronisk spänningsreglering. Weldi Oy rekommenderar generatorn med minst
15 kVA effekt och med elektroniskt spänningsreglering.
10 ÅTERVINNING
Lämna kasserade elapparaten för återvinning. EU-direktiv 2012/19 / EG och nationell lagstiftning föreskriver att
föråldrad och kasserad elektrisk och / eller elektronisk utrustning måste levereras till en samlingspunkt.
Produktionsstandard:EN60974-1 och EN 50199, produkten är CE-märkt.
Det är skyldigheten för servicecentret som har utfört service eller reparationsarbete på maskinen för att
säkerställa att maskinen fortfarande överensstämmer med standarden.
11 Wameta P45 Pro plasmabrännare 6m
31.CV11.1
1
Distansskärstöd P45
31.PC115
3
Skyddskåpa P45
31.PD102-10.2
4
Dysa P45 2 st förpackning
31.116-06.2
5
Dysa lång P45 0,65mm 15-20A 2 st förpackning
31.116-08.2
5
Dysa lång P45 0,8mm 20-30A 2 st förpackning
31.116-09.2
5
Dysa lång P45 0,9mm 30-40A 2 st förpackning
31.103-65.2
6
Dysa extra lång P45 0,65mm 15-20A 2 st förpackning
31.103-09.2
6
Dysa extra lång P45 0,9mm 30-40A 2 st förpackning
31.PE106.1
7
Gasfördelare P45
31.PE105.2
8
Elektrod P45 2 st förpackning
31.PR110.2
9
Elektrod lång P45 2 st förpackning
31.PR106.2
10
Elektrod extra lång P45 2 st förpackning

3
Instruction manual
English
WAMETA
PLASMA 40 PFC
Plasma cutter
Important: Read and understand this manual carefully before using the Wameta CUT40 PRO plasma cutting device. The instruction

4
manual must follow the device throughout its life. Make sure that all users of the device read and understand the contents of this
manual. If you have any questions, please contact your dealer or www.weldi.fi
Contents
1 SAFETY 12
2 TECHNICAL DETAILS 12
3 INTRODUCTION 13
4 FRONT AND REAR PANELS AND CONNECTORS 13
5 PLASMA CUTTING 13
6 MAINTENANCE AND CARE 14
7 TROUBLESHOOTING 14
8 WARRANTY TERMS 15
9 USE WITH GENERATOR POWER SUPPLY 15
10 RECYCLING 15
11 WAMETA P45 PRO PLASMATORCH 15
1 SAFETY
Important safety instructions
WRONG USE OF A PLASMA CUTTING DEVICE MAY BE HARMFUL AND CAN AFFECT SERIOUS INJURY
OR DEATH. Plasma arc cutting causes strong electromagnetic radiation that can interfere with sensitive
electronic devices such as pacemakers or hearing aids. Users of electronic aids that can be affected by plasma
cutting should consult their physician or the manufacturer of the electronic device on the potential effects of the
magnetic field. To avoid and prevent damage, read and understand the warnings in this manual carefully before
using the machine.
SMOKE AND FUMES
Plasma cutting generates a lot of smoke and fumes that can be harmful or dangerous to your health. Wear appropriate personal protective
equipment (fresh air mask for welding).The substances contained in smoke and fumes will naturally depend on the materials to be cut.
Special care and protection should be taken when the substances to be cut contain the following: antimony, chromium, mercury, beryllium,
arsenic, cobalt, nickel, lead, barium, copper, selenium, silver, cadmium, manganese, vanadium, zinc.
Always read the Material Safety Data Sheet of the material to be cut, if available. The safety data sheet contains information on the
ingredients contained in the material and also on the types of gases and fumes that are hazardous to health when the product is
thermally cut. Use special equipment such as suction table or other smoke extraction equipment to remove gases and fumes. Do not cut
plasma or ignite the plasma pilot arc at a location that may contain flammable gases or other flammable materials. Chlorinated solvents
and detergents, when burning, form phosgene-containing fumes and fumes. Phosgene is a very toxic substance. Make sure that no
chlorinated solvents or cleaning agents have been used on the surfaces to be cut.
ELECTRIC SHOCK
An electric shock can cause injury or death. Incorrectly used, neglected, damaged or improperly coupled or “tuned”
plasma cutting machine may be dangerous. Do not touch the cutting nozzles in the plasma torch while the machine
is connected to the mains. Wear dry gloves and workwear. Insulate yourself from the workpiece or other parts of the
cutting circuit. Replace any worn parts of the machine. Special care should be taken in humid conditions. The
machine must be disconnected from the power supply for all maintenance.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Plasma arc, hot slag, sparks and splashes can cause fire and explosion hazard. Make
sure there are no flammable or explosive materials in the work area. Any such material
must be removed from the workplace or carefully protected. Make sure that there are no
flammable or explosive gases, fumes or dust in the workplace by ventilating.
Make sure that a cutted container or pipe does not contain any flammable or explosive
material. Organize post-fire surveillance as prescribed by law and regulations. When
aluminium materials are cut with plasma with a water cutting table or underwater, hydrogen gas is generated, which is an explosive gas.
Do not cut aluminium materials under water or on a water cutting table without taking care of the removal of hydrogen gas.
NOISE
Noise can cause permanent hearing damage. The noise generated in the plasma cutting process may exceed safe
limits. Ensure hearing protection by using approved hearing protectors. If necessary, measure the amount of noise in
the plasma cutting work.
UV RADIATION
Plasma arc causes intense UV radiation that can damage eyes and skin, causing loss of vision, blindness,
or serious skin damage or skin cancer. Also, different materials and textiles can be damaged or lose their
colour by exposure to UV radiation. To protect your eyes and face, use an appropriate mask suitable for
plasma cutting. We also recommend the use of proper neck protection and welding headwear. Use
appropriate welding and / or plasma cutting gloves and other clothing to protect your skin. Protect other
people and animals living or moving in the work area from UV radiation, for example, through protective
screens.

5
2 TECHNICAL DETAILS
WAMETA PLASMA 40 PFC
Mains voltage(V)
1-phase,90VAC-272VAC
Mains frequency HZ
50/60
1-220/230/240±10%
Max input current(A)
22.6
Rated input current(KW)
4.9
Cutting current(A)
20~40
Max open circuit voltage
(VDC)
320
Duty cycle(40℃,ED)
50% 40A
60% 36A
100% 30A
Severance cut(mm)
≤25
Recommended cut (mm)
Carbon steel
≤20
Inox
≤20
Aluminium
≤16
Copper
≤12
Measurements(mm)
510*146*278
Protection class
IP23
Insulation class
H
Net weight (kg))
8
Cooling
AF
Power factor
0.99
Note: The above information may change as the product is developed.
3 INTRODUCTION
Unpacking:Make sure that the package contains the items listed on the packing list. Check machine and equipment for transport
damage. If there is obvious damage to the product, please contact the dealer / carrier who delivered the product. Do not connect
damaged equipment to electric network! Connection to mains: the device is connected to a three-phase, grounded electrical network
with 90-272 V / 50-60 Hz protected 16A slow blow fuses. In generator operation, the minimum generator size is 10 kVA.
Pneumatic connection: Plasma cutting is based on the cutting capacity of gas in plasmic form, in this case the air, with the help of a light
arc. Compressed air used for plasma cutting must be oil-free and dry. If necessary, connect an oil and water dissipator to your
compressed air system. Continuous pressure of compressed air at least 4.5 bar and air output at least 100l / min.
4 FRONT AND REAR PANELS AND CONNECTORS
1. Cutting current regulator
2. Machine power indicator
3. Overheat and bring the power indicator light
4. Incorrect torch installation and low air pressure indicator
(1) If the electrode and the cutting tip are short-circuited, the
indicator light is lit and the cutting air is intermittent.
(2) If the electrode or cutting tip is not installed, the indicator light
is on and the cutting air is intermittent.
(3) If the Outside nozzle is not installed properly, the indicator
light will blink.
1
2
3
4
5
6

2
(4) If the air flow is
low, the indicator
light is on.
5. Indication of
voltage in the
cutting circuit
6. TEST AIR –
NORMAL
CUTTING-
PERFORATED
CUTTING switch
7. Cutting torch
connector
8. Earth cable
connector
9. Pressure
regulator, water
dissipator
10. Powered main
switch
11. Connection
cable
5 PLASMA CUTTING
Connect the device to a suitable power supply. (see section 2 specifications). Connect the compressed air hose to the compressed air
source. NOTE: The compressed air must be clean, oil-free and dry. Attach the Earth cable to the machine connector and the earth
clamp to the workpiece. Start the machine with the main switch. Set the switch 6 to the compressed air SET position, and adjust the
pressure with the pressure regulator to 3.5-6.0 bar. Set switch 6 to the RUN position. The machine is now ready for plasma cutting.
Ordinary cutting
Hold the torch 3-5 mm from the workpiece at an angle of about 15-30 °. This reduces the possibility of the molten metal flying
backwards to spoil the nozzles or the torch itself. Press the torch trigger. Compressed air starts to flow from the torch and the pilot arc
lights up. If the workpiece grounding to the cut circle is good, the main arc (cutting arc) will light up immediately.
After the start of the operation, when the plasma arc has pierced the workpiece completely, the torch is moved smoothly and slowly.
Using a standard nozzle, it is advisable to use a stand off guide or a short contact cutting attachment to be mounted on the torch head.
The nozzle distance to the workpiece should be 3-5 mm without the cutting support.
Note : If the interference light is on during operation, release the trigger until the light goes out and start cutting again.
When the front panel lever switch is in the pneumatic test position, the trigger does not work. After prolonged use, the nozzle
and cathode and other wear parts must be replaced. The protective cap must be properly seated in order to trigger to work.
Never put your hand on the torch head when the trigger is pressed! Risk of physical injury!
6 MAINTENANCE AND CARE
NOTE! Only authorized Wameta service personnel may repair and service the device. The importer will terminate the warranty
and any other liability if the machine has undergone or attempted to perform internal maintenance or repair work or changes
by others.
Cutting torch maintenance
Check the torch wear parts for wear, damage, or oxidation. Switch off the machine and replace the parts if necessary. Turn off the machine
and disconnect it from the power supply for inspection and replacement of the wear parts.
If the cutting torch has damage, defects, or wear other than wear parts, have the torch serviced by your nearest Wameta service center.
Note: A small amount of compressed air leaks between the nozzle retaining cap and the torch handle. This is normal. Do not attempt to
over-tighten the cap, parts may be damaged.
7 TROUBLESHOOTING
WARNING!
Wameta PLASMA 40 PFC is a power electronic device. There are dangerously high voltages and high currents inside
the device. Do not open the casing or attempt to perform internal repairs. There is also a dangerously high voltage in
the cutting torch. do not use a damaged torch or try to make changes to it. Use only Wameta wear parts and
nozzles. Service and repairs only by an authorized Wameta workshop.
9
10
11
7
8

3
Pilot arc does not light even when the trigger is pressed. LED 4 is lit.
Compressed air pressure too high. Adjust pressure from the pressure regulator to 4.5 bar.
Pilot arc does not light even when the trigger is pressed. LED 4 flashes
The nozzle retaining cap is not properly installed. Turn off the machine and unplug it. Reinstall the wear parts and
tighten the protective cover. Do not tighten too tightly, parts may be damaged. Turn the machine back on.
Pilot arc does not light when trigger is pressed. Indicator light 4 illuminates and compressed air flows intermittently.
Short circuit between nozzle and cathode. Turn off the machine and unplug it. Install the new wear parts and turn on
the machine. Cathode or nozzle improperly installed. Turn off the machine and unplug it. Reinstall the wear parts and
turn on the machine.
The power light is on and the overheating light is on.
Cooling air access to the machine blocked. Remove the cause of cooling air flow block. Cooling fan blocked or
damaged. The device is overheated due to overload. let the appliance cool down for at least 5 minutes. Possible
component failure, take the machine to the nearest Wameta service center.
Pilot arc does not light when trigger is pressed. No warning light.
The front panel selector switch is in the SET position. Set the switch to the RUN position.
Defective wear parts. Replace if necessary. Compressed air pressure too high or low. Adjust to 4
bar in SET position. Any component of the machine is damaged, take the machine to the nearest
Wameta service center.
Pilot arc does not light when trigger is pressed. No warning light. Air pressure OK. Fan rotates.
Plasma torch connection to power supply poor. Check the connection. Incompatible Plasma Torch, contact pin order
wrong. Ground connection to workpiece incomplete. Make sure that the earth clamp is in proper contact with a clean,
dry, and non-oxidized spot on the workpiece.
Component of the machine is damaged, take the machine to the nearest Wameta service center.
Plasma cutting torch defective. Send the torch to the nearest Wameta Service Center.
Low cutting power
Incorrect cutting current setting. Component defect. Take the machine to the nearest Wameta service center.
Starting the cut is difficult
Worn torch wear parts. Turn off the machine and disconnect the power supply. Replace wear parts.
The plasma arc turns off and does not light even though the trigger is pressed again.
The power supply is overheated. Fault indicator 4 illuminates. Ler the device
cool down with power on for at least 5 minutes until the indicator light goes out.
Compressed air pressure too low. Worn torch wear parts. Turn off the machine and disconnect the power supply.
Replace wear parts.
Cutting quality is poor
Cutting current too low. Cutting speed too high. Water, oil or other dirt in compressed air or cut material.
8 Warranty terms
Weldi Oy gives a warranty for the products it manufactures and represents,
which includes damage caused by the raw material or manufacturing error to the product itself. Indirect damage is not covered by the
warranty. Machine warranty is 1 year. By registration at Weldi webshop www.weldi.fi, warranty is 3 years. Warranty is valid within the
European Union. Warranty does not include wearing parts such as electrode holders, earth clamps, contact tips or other wearing parts.
Under warranty, a damaged part is replaced or, the damaged part is repaired free of charge. The warranty period is stated on the warranty
certificateon the front page. The warranty requires the machine to be operated in single-shift operation. Damage caused by inappropriate
or carelessness is not covered by the warranty(wrong use, overload, carelessness or natural wear and tear.)
Any overtime, travel, freight or other costs that may result from the warranted item will not be covered under the warranty. Freight costs
related to sending machines from and to private customer to service or repair under warranty will be paid by Weldi Oy, and method of
transport will be chosen and ordered by Weldi Oy. Warranty repairs must be carried out by a Weldi Oy authorized warranty service
company. The machine must be presented when requesting warranty repair. Warranty certificate or purchasing receipt must also be
presented when warranty is claimed by customer.
9 USE WITH GENERATOR POWER SUPPLY
Using plasma cutting inverters with generator power supply may damage both the generator and the inverter. The generator to be used
must be sufficiently efficient and equipped with electronic voltage control. We recommend a generator of at least 10 kVA with electronic
voltage control. Values are approximate and we recommend using a larger generator. Machine is protected against ±15% voltage
fluctuations. Severe changes in the frequency of the alternating current of the generator or extremely violent voltage drop or surge may
damage the machine despite the protection system.

4
10 RECYCLING
Dispose of the discarded electrical appliance for recycling. EU Directive 2012/19 / EC and national legislation
stipulate that obsolete and discarded electrical and / or electronic equipment must be delivered to a collection point.
www.weldi.fi
Machine is CE-marked
Production standard EN 60974-1 and EN 50199
It is the duty of the service center that has performed service or repair work on the machine to ensure that the machine still
complies with the standard.
11 Wameta P45 Pro plasma torch 4m
31.CV11.1
1
Stand off guide P45
31.PC115
3
Outside nozzle P45
31.PD102-10.2
4
Cutting tip P45 2 pc package
31.116-06.2
5
Cutting tip long P45 0,65mm 15-20A 2 pc package
31.116-08.2
5
Cutting tip long P45 0,8mm 20-30A 2 pc package
31.116-09.2
5
Cutting tip long P45 0,9mm 30-40A 2 pc package
31.103-65.2
6
Cutting tip extra long 0,65mm 15-20A 2 pc package
31.103-09.2
6
Cutting tip extra long 0,9mm 30-40A 2 pc package
31.PE106.1
7
Swirl ring P45
31.PE105.2
8
Elektrode P45 2 pc package
31.PR110.2
9
Elektrode long P45 2 pc package
31.PR106.2
10
Elektrodi erikoispitkä P45 2 pc package
Table of contents
Languages:
Other WAMETA Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

WELDKAR
WELDKAR WK MIG 5040 F SYNERGIC instruction manual

Kühtreiber
Kühtreiber FENIX 250 PFC AC/DC user manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric PIPELINER 200G Operator's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric VANTAGE 400 brochure

Lincoln Electric
Lincoln Electric Commander 500 Cummins Operator's manual

Miller
Miller Bobcat 3 Phase owner's manual

Miller Electric
Miller Electric RCCS-RJ owner's manual

Matco Tools
Matco Tools MP200DVILCD owner's manual

STAMOS
STAMOS S-WIGMA 200 PRO user manual

Gude
Gude GIS 140 Translation of the original instructions

Bernard
Bernard 350 Amps Dura-Flux FLX3515AM Specification sheet

Lincoln Electric
Lincoln Electric TITAN 701 II Series operating manual