manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. WANDERS
  6. •
  7. Wood Stove
  8. •
  9. WANDERS Lenga 500 User manual

WANDERS Lenga 500 User manual

LENGA
Logset layout
500 - 800
NL
v.1.0-102016
2
01 - 02 - 
03 - 04 - 
05 - 06 - 
07 - 08 - 
09 - 10 - 11 - 
Lenga 500
3
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Leg houtblok 03 op de branderplaat
zoals te zien op de afbeelding.
Place log 03 on the burner plate as
shown on the image.
Posez la bûche 03 sur la plaque de
brûleur comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 03 auf den
Brenner wie im Bild angezeigt..
Let op dat het gemarkeerde gebied op de hoofdbrander (MAIN) vrij blijft van decoratie tenzij anders
aangegeven in de instructies. De hoofdbrander dient een onbelemmerde verbinding te hebben met de
waakvlam (PILOT) én met de houtblokken die op branderpunt 1 en 2 worden aangesloten (BP 1 en BP 2).
When arranging the media in the re, it is always important to keep the mainburner (MAIN) clear from
media unless otherwise instructed. The main burner needs to have an uninterupted connection with the
pilot burner (PILOT) and with with logs of the effectburner that are connected to burner port 1 and 2 (BP
1 and BP 2)
Beim Einrichten des Kamins mit der Brennerdekoration ist es wichtig folgendes zu beachten. Der
Hauptbrenner (MAIN) sollte immer frei sein von Dekoration es sei denn es wird anders beschrieben. Der
Hauptbrenner sollte immer eine freie Verbindung haben mit der Zündamme (PILOT) und die Holz
Elemente die auf den Brenner Pforten 1 und 2 (BP 1 und BP 2) angeschlossen werden.
Faites attention de ne pas poser des éléments de décoration sur la zone clairement dénie du brûleur
principal (MAIN), sauf indication contraire dans les instructions. Faites en sorte que la veilleuse (PILOT)
puisse toujours brûler librement par-dessus le brûleur principal et les bûches montées sur les conduits du
brûleur 1 et 2 (BP 1 et BP 2).
4
Zet houtblok 02 op branderpoort BP 1
zoals te zien op de afbeelding.
Let op dat de branderbuis van het blok
goed in de branderpoort glijd.
Place log 02 on burner port BP 1 as
shown on the image.
Make absolutely sure the log slides all
the way over the connection.
Montez la bûche 02 sur le conduit de brûleur BP 1
comme indiqué sur le schéma.
Veiller à ce que la buse de la bûche s’emboite
totalement dans le conduit du brûleur.
Drücken Sie Element 02 auf Brenner Pforte BP 1 wie
im Bild angezeigt.
Versichern Sie sich das das Element richtig über den
Anschluss geschoben ist.
Leg houtblok 04 op de branderplaat
zoals te zien op de afbeelding. Het blok
rust op blok 03 en tegen blok 02.
Place log 04 on the burner plate as
shown on the image. The log leans on
log 03 and against log 02.
Posez la bûche 04 sur la plaque de
brûleur comme indiqué sur le schéma.
Cette bûche s’appuie sur la bûche 03 et
contre la bûche 02.
Legen Sie Element 04 auf den Brenner
wie im Bild angezeigt. Das Element liegt
auf Element 03 und gegen Element 02.
5
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Zet houtblok 01 op branderpoort BP 2
zoals te zien op de afbeelding. Het blok
leunt bovenaan tegen blok 2.
Let op dat de branderbuis van het blok
goed in de branderpoort glijd.
Place log 01 on burner port BP 2 as
shown on the image. The log leans
against log 02 at the top.
Make absolutely sure the log slides all
the way over the connection.
Montez la bûche 01 sur le conduit de brûleur BP 2
comme indiqué sur le schéma. En partie haute, cette
bûche s’appuie contre la bûche 2.
Veiller à ce que la buse de la bûche s’emboite
totalement dans le conduit du brûleur.
Drücken Sie Element 01 auf Brenner Pforte BP 2 wie
im Bild angezeigt. Das Element liegt oben gegen
Element 02.
Versichern Sie sich das das Element richtig über den
Anschluss geschoben ist.
Leg houtblok 05 linksachter in de kachel
rustend op blok 03.
Place log 05 on the left-back side of the
burner. The log rests on log 03.
Posez, en s’appuyant sur la bûche 3, la
bûche 05 à l’arrière gauche du poêle.
Legen Sie Element 05 hinten links auf
den Brenner. Das Element liegt auf
Element 03
6
Leg houtblok 08 linksvoor op de
branderplaat zoals te zien op de
afbeelding.
Place log 08 in the left front corner on
the burner as shown on the image.
Posez la bûche 08 à l’avant gauche
comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie Element 08 linksvorne auf den
Brenner wie im Bild angezeigt.
Leg houtblok 06 rechts op de
branderplaat zoals te zien op de
afbeelding.
Place log 06 on the right side of the
burner as shown on the image.
Posez la bûche 06 à droite comme
indiqué sur le schéma.
Legen Sie Element 06 rechts auf den
Brenner wie im Bild angezeigt.
7
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Leg houtblok 07 linksvoor in de kachel
rustend op blok 08.
Let op dat de hoofdbrander (MAIN) vrij
blijft.
Place log 07 in front left of the middle as
shown on the image.
Make absolutely sure the log doesn’t
block the main burner (MAIN).
Posez, en s’appuyant sur la bûche 8, la bûche 07 à
l’avant gauche du foyer.
Faites attention à ne pas couvrir le brûleur principal
(MAIN).
Legen Sie Element 07 vorne links aus der Mitte wie im
Bild angezeigt.
Versichern Sie sich das das Element nicht den
Hauptbrenner (MAIN) verdeckt.
Leg het engelenhaar (10) op de
hoofdbrander (MAIN) en leg dit vast met
een paar brokken ember (09).
Let hierbij op dat de gaatjes in de
hoofdbrander (MAIN) niet geblokkeerd
worden door de embers.
Place the ceramic bers (10). on the main burner
(MAIN) and secure them with some small embers
(09).
Make absolutely sure the ember don’t block the main
burner (MAIN).
Posez les bres céramiques (10) sur le brûleur principal
(MAIN), puis xez les bres sous quelques morceaux
d’écorce céramique (09).
Faites attention de ne pas recouvrir les petits trous du
brûleur principal (MAIN).
Legen Sie die Keramische Fasern (10) auf den
Hauptbrenner und sichern Sie diese mit ein paar
kleine Chips (09).
Versichern Sie sich das die Chips nicht den
Hauptbrenner (MAIN) verdecken.
8
Verdeel de overige embers (09) over de
branderplaat.
Let hierbij op dat de hoofdbrander
(MAIN) vrij blijft.
Scatter the remaining embers (09)
evenly on the burnerplate.
Make absolutely sure the embers don’t
block the main burner (MAIN).
Répartissez les morceaux d’écorce céramique (09) sur
la plaque de brûleur.
Faites bien attention de ne pas recouvrir le brûleur
principal (MAIN).
Verteilen Sie die übrigen Chips (09) über die
Brennerplatte.
Versichern Sie sich das die Chips nicht den
Hauptbrenner (MAIN) verdecken.
Verdeel de korrels (11) over de
branderplaat.
Let hierbij op dat de hoofdbrander
(MAIN) vrij blijft.
Zorg er bij deze stap ook voor dat de
spleet en het gemarkeerde deel aan de
voorzijde van de branderplaat vrij is van
decoratie. Dit i.v.m. het terugplaatsen
van het glas.
Scatter the vermiculite grains (11) evenly over the
burnerplate.
Make absolutely sure the grains don’t block the main
burner (MAIN).
At this last step also ensure that the front of the
burner plate, as marked on the image, is free of
decoration. The glass is installed in that area.
Répartissez les granulés (11) sur la plaque de brûleur.
Faites bien attention de ne pas recouvrir le brûleur
principal (MAIN).
La fente et la partie marquée au début de la plaque
de brûleur ne doivent pas être couvertes de matériaux
de décoration. Ceci est important pour la remise en
place de la vitre.
9
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Verteilen Sie die Vermiculit Körner (11) über die Brennerplatte.
Versichern Sie sich das die Körner nicht den Hauptbrenner (MAIN) verdecken.
An diese Stelle sollten Sie sich versichern das der Markierte Teil auf das Bild frei ist von Dekoration. Hier wird das Glas
montiert.
10
11 - 12 - 
09 - 10 - 
01 - 02 - 
03 - 04 - 
05 - 06 - 
07 - 08 - 
Lenga 800
11
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
13 - 14 - 15 - 
Let op dat het gemarkeerde gebied op de hoofdbrander (MAIN) vrij blijft van decoratie tenzij anders
aangegeven in de instructies. De hoofdbrander dient een onbelemmerde verbinding te hebben met de
waakvlam (PILOT) én met de houtblokken die op branderpunt 1, 2 en 3 worden aangesloten (BP 1, BP 2 en
BP 3).
When arranging the media in the re, it is always important to keep the mainburner (MAIN) clear from
media unless otherwise instructed. The main burner needs to have an uninterupted connection with the
pilot burner (PILOT) and with with logs of the effectburner that are connected to burner port 1, 2 and 3 (BP
1, BP 2 and BP 3)
Beim Einrichten des Kamins mit der Brennerdekoration ist es wichtig folgendes zu beachten. Der
Hauptbrenner (MAIN) sollte immer frei sein von Dekoration es sei denn es wird anders beschrieben. Der
Hauptbrenner sollte immer eine freie Verbindung haben mit der Zündamme (PILOT) und die Holz
Elemente die auf den Brenner Pforten 1, 2 und 3 (BP 1, BP 2 und BP 3) angeschlossen werden.
Faites attention de ne pas poser de la décoration sur la zone clairement dénie du brûleur principal (MAIN),
sauf indication contraire dans les instructions. Faites en sorte que la veilleuse (PILOT) puisse toujours
brûler librement par-dessus le brûleur principal et les bûches montées sur les conduits du brûleur 1, 2 et 3
(BP 1, BP 2 et BP 3).
12
Leg houtblok 04 op de branderplaat zoals te zien op de afbeelding.
Place log 04 on the burner plate as shown on the image.
Posez la bûche 04 sur la plaque de brûleur comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 04 auf den Brenner wie im Bild angezeigt.
Leg houtblok 06 op de branderplaat zoals te zien op de afbeelding.
Place log 06 on the burner plate as shown on the image.
Posez la bûche 06 sur la plaque de brûleur comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 06 auf den Brenner wie im Bild angezeigt.
13
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Leg houtblok 09 links op de branderplaat zoals te zien op de afbeelding.
Place log 09 on the left side of the burner plate as shown on the image.
Posez la bûche 09 à gauche comme indiqué dans sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 09 links auf den Brenner wie im Bild angezeigt.
Leg houtblok 08 rechts op de branderplaat zoals te zien op de afbeelding. Het blok rust op blok 04.
Place log 08 on the right side of the burner plate as shown on the image. The log leans against log 04.
Posez la bûche 08 à droite comme indiqué sur le schéma. Cette bûche s’appuie sur la bûche 04.
Legen Sie das Holz Element 08 rechts auf den Brenner wie im Bild angezeigt. Das Element lehnt gegen Element 04.
14
Leg houtblok 05 achterin op de branderplaat zoals te zien op de afbeelding.
Place log 05 on the back of the burner plate as shown on the image.
Posez la bûche 05 à l’arrière comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 05 hinten auf den Brenner wie im Bild angezeigt.
Leg houtblok 07 links op de branderplaat zoals te zien op de afbeelding.
Place log 07 on the left of the burner plate as shown on the image.
Posez la bûche 07 à gauche comme indiqué dans sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 07 links auf den Brenner wie im Bild angezeigt.
15
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Zet houtblok 01 op branderpoort BP 3 zoals te zien op de afbeelding. Het blok leunt bovenaan tegen blok 04.
Let op dat de branderbuis van het blok goed in de branderpoort glijd.
Place log 01 on burner port BP 3 as shown on the image. The log leans against log 04.
Make absolutely sure the log slides all the way over the connection.
Montez la bûche 01 sur le conduit de brûleur BP 3 comme indiqué sur le schéma. Cette bûche s’appuie sur la bûche 04.
Veiller à ce que la buse de la bûche s’emboite totalement dans le conduit du brûleur.
Drücken Sie Element 01 auf Brenner Pforte BP 3 wie im Bild angezeigt. Das Element liegt oben gegen Element 04.
Versichern Sie sich das das Element richtig über den Anschluss geschoben ist.
Zet houtblok 02 op branderpoort BP 2 zoals te zien op de afbeelding. Het blok leunt bovenaan tegen blok 01.
Let op dat de branderbuis van het blok goed in de branderpoort glijd.
Place log 02 on burner port BP 2 as shown on the image. The log leans against log 01.
Make absolutely sure the log slides all the way over the connection.
Montez la bûche 02 sur le conduit de brûleur BP 2 comme indiqué sur le schéma. Cette bûche s’appuie contre la bûche 01.
Veiller à ce que la buse de la bûche glisse s’emboite totalement dans le conduit du brûleur.
Drücken Sie Element 02 auf Brenner Pforte BP 2 wie im Bild angezeigt. Das Element liegt oben gegen Element 01.
Versichern Sie sich das das Element richtig über den Anschluss geschoben ist.
16
Zet houtblok 03 op branderpoort BP 1 zoals te zien op de afbeelding. Het blok leunt bovenaan tegen blok 02.
Let op dat de branderbuis van het blok goed in de branderpoort glijd.
Place log 03 on burner port BP 1 as shown on the image. The log leans against log 02.
Make absolutely sure the log slides all the way over the connection.
Montez la bûche 03 sur le conduit de brûleur BP 1 comme indiqué dans la gure. Cette bûche s’appuie contre la bûche 02.
Veiller à ce que la buse de la bûche s’emboite totalement dans le conduit du brûleur.
Drücken Sie Element 03 auf Brenner Pforte BP 1 wie im Bild angezeigt. Das Element liegt oben gegen Element 02.
Versichern Sie sich das das Element richtig über den Anschluss geschoben ist.
Leg het engelenhaar (14) op de hoofdbrander (MAIN) en leg dit vast met een paar brokken ember (13).
Let hierbij op dat de gaatjes in de hoofdbrander (MAIN) niet geblokkeerd worden door de embers.
Place the ceramic bers (14). on the main burner (MAIN) and secure them with some small embers (13).
Make absolutely sure the ember don’t block the main burner (MAIN).
Posez les bres céramiques (14) sur le brûleur principal (MAIN), puis xez les bres sous quelques morceaux d’écorce
céramique (13).
Faites attention de ne pas recouvrir les petits trous du brûleur principal.
Legen Sie die Keramische Fasern (14) auf den Hauptbrenner und sichern Sie diese mit ein paar kleine Chips (13).
Versichern Sie sich das die Chips nicht den Hauptbrenner (MAIN) verdecken.
17
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Leg de overige embers (13) over de branderplaat.
Let hierbij op dat de hoofdbrander (MAIN) vrij blijft.
Scatter the remaining embers (13) evenly on the burnerplate.
Make absolutely sure the embers don’t block the main burner (MAIN).
Répartissez les morceaux d’écorce céramique (13) sur la plaque de brûleur.
Faites bien attention de ne pas recouvrir le brûleur principal (MAIN).
Verteilen Sie die übrigen Chips (13) über die Brennerplatte.
Versichern Sie sich das die Chips nicht den Hauptbrenner (MAIN) verdecken.
Leg houtblok 10 vooraan op de branderplaat zoals te zien op de afbeelding.
Place log 10 on the front of the burner plate as shown on the image.
Posez la bûche 10 en avant sur les morceaux d’écorce céramique comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 10 vorne auf den Brenner wie im Bild angezeigt.
18
Leg houtblok 11 op de embers tussen blok 02 en 09 zoals te zien is op de afbeelding.
Place log 11 on the embers between log 02 and 09 as shown on the image.
Posez la bûche 11 sur les morceaux d’écorce céramique entre les bûches 02 et 09 comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 11 auf den Brenner zwischen die Elemente 02 und 09 wie im Bild angezeigt.
Leg houtblok 12 linksachter in de hoek op de embers zoals te zien is op de afbeelding.
Place log 12 on the embers in the left back corner as shown on the image.
Posez la bûche 12 sur les morceaux d’écorce céramique à l’arrière gauche dans le coin comme indiqué sur le schéma.
Legen Sie das Holz Element 12 hinten links in der Ecke auf den Brenner wie im Bild angezeigt.
19
Logset Layout Lenga 500 & 800 | INT
Verdeel de korrels (15) over de branderplaat.
Let hierbij op dat de hoofdbrander (MAIN) vrij blijft.
Zorg er bij deze stap ook voor dat de spleet en het gemarkeerde deel aan de voorzijde van de branderplaat vrij is van
decoratie. Dit i.v.m. het terugplaatsen van het glas.
Scatter the vermiculite grains (15) evenly over the burnerplate.
Make absolutely sure the grains don’t block the main burner (MAIN).
At this last step also ensure that the front of the burner plate, as marked on the image, is free of decoration. The glass
is installed in that area.
Répartissez les granulés (15) sur la plaque de brûleur.
Faites bien attention de ne pas recouvrir le brûleur principal (MAIN).
La fente et la partie marquée au début de la plaque de brûleur ne doivent pas être couvertes de matériaux de
décoration. Ceci est important pour la remise en place de la vitre.
Verteilen Sie die Vermiculit Körner (15) über die Brennerplatte.
Versichern Sie sich das die Körner nicht den Hauptbrenner (MAIN) verdecken.
An diese Stelle sollten Sie sich versichern das der Markierte Teil auf das Bild frei ist von Dekoration. Hier wird das Glas
montiert.
Wanders res & stoves
Amtweg 4
7077 AL NETTERDEN
Nederland
Tel: +31 (0)315 - 386 414
Fax: +31 (0)315 - 386 201
[email protected]
www.wanders.nl
@Wanders_res
www.facebook.com/Wandersresstoves
Type- en zetfouten voorbehouden. Wanders res & stoves is een onderdeel van de Wanders Groep
© 2016 Wanders Metaalproducten B.V. - All rights reserved
wandersres
wandersnetterden

Other manuals for Lenga 500

1

This manual suits for next models

1

Other WANDERS Wood Stove manuals

WANDERS Boreal Instruction Manual

WANDERS

WANDERS Boreal Instruction Manual

WANDERS KANDA Instruction Manual

WANDERS

WANDERS KANDA Instruction Manual

WANDERS SOLEA ELEGANCE Instruction Manual

WANDERS

WANDERS SOLEA ELEGANCE Instruction Manual

WANDERS DOMUS Instruction Manual

WANDERS

WANDERS DOMUS Instruction Manual

WANDERS BLACK DIAMOND Instruction Manual

WANDERS

WANDERS BLACK DIAMOND Instruction Manual

WANDERS ORIANA Instruction Manual

WANDERS

WANDERS ORIANA Instruction Manual

WANDERS DIAMANT Instruction Manual

WANDERS

WANDERS DIAMANT Instruction Manual

WANDERS Linde Instruction Manual

WANDERS

WANDERS Linde Instruction Manual

WANDERS SOLEA MADERA Instruction Manual

WANDERS

WANDERS SOLEA MADERA Instruction Manual

WANDERS ECONOMIC 75 Instruction Manual

WANDERS

WANDERS ECONOMIC 75 Instruction Manual

Popular Wood Stove manuals by other brands

Heatilator BIR42-B installation manual

Heatilator

Heatilator BIR42-B installation manual

RAIS/attika 600 MAX user manual

RAIS/attika

RAIS/attika 600 MAX user manual

EdilKamin Tally Installation, use and maintenance handbook

EdilKamin

EdilKamin Tally Installation, use and maintenance handbook

Enviro Cabello 1200 FPI owner's manual

Enviro

Enviro Cabello 1200 FPI owner's manual

Invicta OVATIO Installation and user guide

Invicta

Invicta OVATIO Installation and user guide

Haas+Sohn i-2020 Installation and operating manual

Haas+Sohn

Haas+Sohn i-2020 Installation and operating manual

Heat & Glo Curve 100S-HS owner's manual

Heat & Glo

Heat & Glo Curve 100S-HS owner's manual

HAMPTON BAY HI300 Owners & installation manual

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY HI300 Owners & installation manual

Haas+Sohn 417.08 Installation and operating instructions

Haas+Sohn

Haas+Sohn 417.08 Installation and operating instructions

Regency F5100 Owners & installation manual

Regency

Regency F5100 Owners & installation manual

Drolet Baltic DB03040 Technical data

Drolet

Drolet Baltic DB03040 Technical data

deville C07762 instruction manual

deville

deville C07762 instruction manual

Nibe Contura 596T manual

Nibe

Nibe Contura 596T manual

HWAM 3510 user manual

HWAM

HWAM 3510 user manual

Mi-Fires Coniston Inset Installation and operation manual

Mi-Fires

Mi-Fires Coniston Inset Installation and operation manual

Bronpi LOIRE-P instruction manual

Bronpi

Bronpi LOIRE-P instruction manual

ECCO STOVE E678 instruction manual

ECCO STOVE

ECCO STOVE E678 instruction manual

Drolet 45521A owner's manual

Drolet

Drolet 45521A owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.