Waring WCT708E User manual

PROFESSIONAL FOUR-SLICE TOASTER
TOSTADORA 4 REBANADAS PROFESIONAL
GRILLE-PAIN 4 TRANCHES PROFESSIONNEL
TOSTAPANE PROFESSIONALE A QUATTRO PIASTRE
PROFESSIONEEL BROODROOSTER – 4 SLEUVEN
PROFI-TOASTER FÜR VIER SCHEIBEN
PROFESJONALNY TOSTER NA CZTERY KROMKI
WCT708E/ WCT708K
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d'emploi avant de l’utiliser.
Per garantire la sicurezza dell'utente e per usufruire costantemente in modo soddisfacente
del prodotto, leggere sempre con attenzione il libretto delle istruzioni prima dell'utilizzo.
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, u vindt daarin
belangrijke informatie voor gebruik en uw veiligheid.
Aby zapewnić bezpieczeństwo i dalszą radość z użytkowania tego produktu,
przed użyciem należy zawsze dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be taken, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electrical hazards, do not immerse cord,
plug, or any part of the Waring toaster in water or other liquids.
4. This appliance can be used by children, 8 years old and above, and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years
old.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow unit to cool before cleaning or handling.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance has been dropped or damaged in any way or if it is
not operating properly. Return the toaster to the nearest Waring
authorized service facility for examination, repair, or adjustment in
order to avoid a hazard.
7. The use of attachments not recommended or sold by Waring may
cause injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or countertop, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
11. Do not use this toaster for other than its intended use.
12. This appliance is intended to be used in households and similar
applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– Farmhouses;
– By clients in hotels, motels and other residential-type
environments;
– Bed and breakfast-type environments

3
13. THE BREAD MAY BURN, THEREFORE, DO NOT USE THE
TOASTER NEAR OR BELOW COMBUSTIBLE MATERIAL,
SUCH AS CURTAINS. THE TOASTER SHOULD BE ATTENDED
TO WHEN IN USE.
14. Oversized foods, metal foil packages or utensils must not
be inserted in a toaster as they may involve a risk of fire or
electrical shock.
15. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged into
electrical outlet. Never use a hard or sharp implement to dislodge
food.
16. To avoid possibility of fire, do not leave toaster unattended during
use.
17. Put this list in a safe place – do not discard.
18. This unit contains no user serviceable parts. Do not attempt to
dismantle this unit.
19. This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
20. To clean crumb trays: Pull out the crumb tray and discard crumbs.
Wipe crumb tray clean and replace. Never operate the toaster
without the crumb trays in place.
21. To remove any pieces of bread remaining in the toaster, turn the
toaster upside down and gently shake. Never insert any hard or
sharp instrument into the toaster slots. This could damage the
toaster and cause a safety hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should not be
disposed of with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmentally
safe recycling.
TYPE G PLUG
(UNITED KINGDOM, IRELAND,
CYPRUS, MALTA, MALAYSIA,
SINGAPORE AND HONG KONG)
This grounded plug has three rectangular prongs that form a
triangle. Line up the prongs to the socket and ensure that the plug
is fully inserted. This plug is also fuse-protected for power surges.
This grounded plug has two round prongs and there are two
grounding clips on the sides of the socket. This plug is non-
polarized so the plug can be inserted in either direction into the
socket. Grounding is accomplished when the clips on the socket
meet the contact on the plug. Ensure that the plug is fully inserted.
TYPE F PLUG
(GERMANY, AUSTRIA, NETHERLANDS,
SWEDEN, NORWAY, FINLAND,
PORTUGAL, SPAIN, EASTERN EUROPE)
TO ENSURE PROPER USE OF THIS UNIT, PLEASE SEE IMPORTANT GROUNDING
INSTRUCTIONS BELOW. PRIMARY COUNTRIES USING THE DIFFERENT PLUG TYPES
ARE LISTED FOR REFERENCE ONLY. REFER TO THE ACTUAL UNIT TO DETERMINE
WHICH PLUG TYPE IS APPLICABLE.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer
extension cords may be used if care is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord should be at least as great as the electrical rating of
the appliance, and the longer cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or animals, or tripped over.

5
1) 2—6 Level Electronic Browning Control
2) Slide-Out Crumb Trays
3) Toaster Slot
4) Pop-Up Control Lever
5) Self-Centering Bread Rack
6) Cord Storage (not shown)
PARTS LIST
➁
➂
➄
➅
➀
➃
➁

6
Specifications
• Ratings: 230 VAC – 50Hz – Single Phase; 1800 W
• HOUSING: Brushed Stainless Steel
• CE Listed
Important Wiring Instructions
This appliance is supplied with a tted plug; however, for your
information, should you wish to change the plug, the wires in the
mains lead of the appliance are colored in accordance with the
following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
Warning: The severed plug should be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a 13A
socket. As the colors of the mains lead of this appliance may not
correspond to the colored markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows: The wire which is colored Green and
Yellow must be connected to the terminal plug which is marked
with the letter E or by the earth symbol or colored Green or
Green & Yellow. The wire which is colored Blue must be connected
to the terminal that is marked with the letter N or colored Black and
Blue. The wire which is colored brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L, or colored Red or Brown.
NOTE: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any
doubt, consult a qualied electrician. If a BS1363 Fused Plug is
used, this must be tted with the correct amperage fuse – 13A.
Operation
1. Put toaster on counter or at, dry surface near electrical
outlet.
2. For one-slice toasting, set the browning control on a lower
setting than for two slices, place bread in slot and push
down the pop-up lever. When toasting cycle is complete,
the toasted bread will automatically raise.
3. For four slices, place bread in all the slots, set both browning

7
controls and push down the pop-up levers. The toasted bread
will automatically rise when the cycle is complete.
4. To stop toasting cycle, just lift up the associated pop-up lever.
Lifting up the carriage control lever at the end of cycle will also
lift bread higher for easy removal.
5. To get additional holding space on the toasted bread,
manually lift the pop-up lever.
Guide to Browning Control Settings
Product Light Medium Dark
Irish Soda Farls (split) No. 4 No. 6 No. 5 twice
Crumpets No. 4 No. 6 No. 4 twice
Plain Bagels (split) No. 2½ No. 3 No. 4
Teacakes (split) No. 2 No. 2½ No. 3
Long-Life Wholemeal
(medium sliced) No. 4 No. 4½ No. 5
Medium-Sliced White No. 3 No. 4 No. 5
Thick-Sliced White No. 3 No. 4 No. 5
FROZEN
Thick-Sliced Wholemeal No. 3½ No. 4 No. 5
Thick-Sliced White No. 3 No. 4 No. 5
Important: When toasting frozen sliced bread, always ensure
that there are no ice crystals on the surface of the bread before
inserting in the toaster slots.
NB: The “½” settings are midway between the numerals shown on
the toaster dials. “Twice” requires you to depress the Lift Carriage
Control Lever again following the rst toasting. “Split” requires you
to slice the product in half.
All settings shown above are for guidance purposes only and
have been produced from “Branded” fresh products. Settings will
be affected by your own personal preferences and the freshness
and quality of the item being toasted. Settings above are after the
rst cold use of the toaster; add a ½ to the setting when toasting
from cold.

8
Care and Cleaning
Let toaster cool before any cleaning operation.
1. To clean outer surface: Let toaster cool. Unplug power cord.
Wipe down exterior with nonabrasive soft cloth or sponge
dampened with washing solution (for your safety, use water
no hotter than 115°F). Then use rinse water, and sanitizing
solution. Prevent liquid from running into toaster slots by
wringing all excess moisture from cloths or sponges before
using them. Before using again, allow toaster’s outer surface
to dry.
2. Never wrap the cord around the outside of the toaster. Use
the cord storage cleats on the underside of the toaster.
IMPORTANT
THIS UNIT CONTAINS NO USER SERVICEABLE PARTS.
DO NOT ATTEMPT TO DISMANTLE THE UNIT. SHOULD
SERVICE BE REQUIRED, PLEASE CONTACT YOUR NEAREST
WARING AUTHORIZED SERVICE FACILITY.
WARRANTY
For Waring products sold outside of the U.S. and Canada,
the warranty is the responsibility of the local importer
or distributor. This warranty may vary according to local
regulations.
WARNING – This warranty is VOID if the appliance is used
on Direct Current (DC).
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790 USA
SERVICE
Outside the U.S.A., please contact your supplier in the rst
instance.

9
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de
seguridad, incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes; utilice el mango o las perillas.
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el cordón, la
clavija o el cuerpo del aparato en agua u otro líquido.
4. Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8 años,
personas que carecen de la experiencia o de los conocimientos
necesarios para manipularlo, o personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales están limitadas, a menos que una persona
responsable por su seguridad le haya explicado el funcionamiento y
los riesgos o supervise el uso del aparato. No permita que los niños
jueguen con este aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños, a menos que sean mayores de 8 años
y supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
5. Desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o manipularlo.
6. No utilice este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados,
después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si
estuviese dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para
su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Waring
presenta un riesgo de herida.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la
mesa, ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o una
hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
11. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
12. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y otras
aplicaciones similares, como por ejemplo:
– las cocinas reservadas para los empleados de oficina y tienda;
– las granjas/fincas;
– los cuartos de hotel, motel y otros entornos residenciales;
– las pensiones

10
13. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, MANTENGA
EL APARATO ALEJADO DE MATERIALES COMBUSTIBLES
TALES COMO CORTINAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
NO DESCUIDE NI ABANDONE EL APARATO MIENTRAS ESTÁ
CONECTADO.
14. No inserte alimentos muy grandes, papel de aluminio o
utensilios de metal en el aparato. Esto podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
15. No intente desalojar alimentos atascados mientras el aparato
está conectado. Nunca utilice ningún utensilio duro o afilado para
desalojar los alimentos.
16. A fin de prevenir los riesgos de incendio, no descuide ni abandone
el aparato mientras está funcionando.
17. Guarde estas importantes medidas de seguridad para futura
referencia.
18. Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada/
cambiada por el usuario; no intente desarmarlo.
19. Este aparato no ha sido diseñado para ser puesto en marcha
mediante un temporizador o control remoto independiente.
20. Limpieza del cajón recogemigas: saque el cajón y tire las migas.
Limpie el cajón con un paño, y luego vuelva a instalarlo. Nunca
utilice el aparato sin el cajón recogemigas.
21. Para desalojar pedazos de pan atascados en la tostadora,
desconecte el aparato, voltéelo y sacúdalo suavemente. Nunca
introduzca ningún objeto duro o filoso en las ranuras; esto podría
dañar el aparato u ocasionar riesgos para el usuario.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

11
Reciclaje
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse junto
con los desechos domésticos en ningún país de la U.E. Para
proteger el medio ambiente, evitar perjuicios a la salud pública
resultantes de la eliminación de desechos no controlada y
promover la utilización sostenible de los recursos materiales,
recíclelo. Lleve el producto a un centro de reciclaje o un punto de
recogida designado para su reciclado, o póngase en contacto con
el establecimiento donde adquirió el producto. Ellos se asegurarán
de que el producto esté reciclado de manera ecológica.
ENCHUFE DE TIPO G
(REINO UNIDO, IRLANDA,
CHIPRE, MALTA, MALASIA,
SINGAPUR, HONG KONG)
Enchufe con tres patas rectangulares que forman un triángulo.
Asegúrese de que el enchufe esté debidamente introducido
en la toma de corriente. Este enchufe protege contra el
sobrevoltaje.
Clavija con dos patas cilíndricas. Hay un polo de puesta
a tierra en ambos lados de la toma de corriente. Este tipo
de enchufe no está polarizado. Por lo tanto, encajará en la
toma de corriente de cualquiera manera. La conexión a tierra
se logra introduciendo la clavija en la toma de corriente.
Asegúrese de que el enchufe esté debidamente introducido en
la toma de corriente.
ENCHUFE DE TIPO F
(ALEMANIA, AUSTRIA, PAÍSES BAJOS,
SUECIA, NORUEGA, FINLANDIA,
PORTUGAL, ESPAÑA, EUROPA DEL ESTE)
SIGA LAS INSTRUCCIONES A CONTINUACIÓN PARA ASEGURARSE DE QUE EL APARATO
ESTÉ DEBIDAMENTE PUESTO A TIERRA. EL ENCHUFE, QUE VARIA SEGÚN EL MODELO,
SIEMPRE DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA. LA LISTA DE PAÍSES A CONTINUACIÓN NO ES
EXHAUSTIVA. SIEMPRE AVERIGÜE EL TIPO DE ENCHUFE DEL APARATO.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
RELATIVAS AL USO DE EXTENSIONES
El cable proveído con este aparato es corto, para reducir el peligro
de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo.
Se podrá usar una extensión eléctrica, siempre que respete las
precauciones siguientes.
La clasicación nominal de la extensión debe ser por lo menos
igual a la del aparato. Es importante acomodar el cable más largo
de manera que no cuelgue de la encimera/mesa donde puede ser
jalado por niños o puede causar tropiezos.

12
1) Control de tostado electrónico con 5 niveles, desde 2 hasta 6
2) Cajón recogemigas amovible
3) Ranuras
4) Palanca elevadora
5) Guías autocentrantes
6) Espacio para guardar el cordón (no ilustrado)
PIEZAS
➁
➂
➄
➅
➀
➃
➁

13
Especificaciones técnicas
• Suministro eléctrico: 230V AC – 50 Hz – Monofásico; 1800 W
• Carcasa: acero inoxidable cepillado
• Homologado CE
Importantes instrucciones de cableado
en el Reino Unido
El cable de este aparato está equipado con una clavija estándar. Si
fuera necesario cambiar la clavija, siga las instrucciones siguientes.
Los alambres adentro del cable de alimentación vienen codicados
en colores de acuerdo con el código siguiente:
Verde/Amarillo = Tierra
Azul = Neutro
Marrón = Vivo
Advertencia: para evitar todo riesgo de descarga eléctrica, tire la
clavija a la basura inmediatamente después de haberla cortado y
nunca la enchufe en una toma de corriente de 13 amperios. Puede
que los colores de los alambres no coincidan con los colores que
identican los terminales de la nueva clavija. De ser así, siga los
pasos siguientes para cambiar la clavija: conecte el alambre verde/
amarillo al terminal marcado E, identicado con la señal de tierra
, de color verde o de color verde/amarillo. Conecte el alambre
azul al terminal marcado N, de color negro o de color azul. Conecte
el alambre marrón al terminal marcado L, de color rojo o de color
marrón.
NOTA: si los terminales no estuviesen identicados o en caso de
duda, comuníquese con un electricista. Si desea usar una clavija
con fusible de tipo BS1363, utilice un fusible de 13 amperios.
Funcionamiento
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana y seca, cerca
de una toma de corriente.
2. Para tostar una o dos rebanadas: elija el grado de tostado
deseado (para tostar solamente una rebanada, utilice un nivel
más bajo), introduzca el pan en la(s) ranura(s) y baje la palanca
elevadora. El pan subirá automáticamente al nal del ciclo de
tostado.

14
3. Para tostar cuatro rebanadas: introduzca el pan en las
ranuras, elija el grado de tostado deseado y baje la palanca
elevadora. El pan subirá automáticamente al nal del ciclo de
tostado.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado, alce la palanca.
5. Para sacar el pan, alce la palanca elevadora hasta arriba; esto
le permitirá retirar las rebanadas fácilmente.
Guía de selección de la temperatura
Artículo Ligeramente Moderadamente Muy
tostado tostado tostado
“Farls” irlandeses (divididos) n.° 4 n.° 6 n.° 5, dos veces
“Crumpets” n.° 4 n.° 6 n.° 4, dos veces
“Bagels” (divididos) n.° 2½ n.° 3 n.° 4
“Teacakes” (divididos) n.° 2 n.° 2½ n.° 3
Pan integral (rebanadas medianas) n.° 4 n.° 4½ n.° 5
Pan blanco (rebanadas medianas) n.° 3 n.° 4 n.° 5
Pan blanco (rebanadas gruesas) n.° 3 n.° 4 n.° 5
PAN CONGELADO
Pan integral (rebanadas gruesas) n.° 3½ n.° 4 n.° 5
Pan blanco (rebanadas gruesas) n.° 3 n.° 4 n.° 5
Importante: elimine los cristales de hielo antes de tostar el pan
congelado.
Notas: el ajuste “½” se encuentra a medio camino entre los ajustes
(por ej. “2½” está a medio camino entre “2” y “3”). Para tostar un
artículo dos veces, baje la palanca otra vez al nal del primer ciclo
de tostado. “divididos" signica: cortados verticalmente a la mitad.
La información suministrada anteriormente es a título informativo
solamente; ajuste el nivel de temperatura según sus preferencias
personales, la frescura y la calidad de los artículos que desea
tostar. Si el aparato está frío (es decir, cuando tuesta las primeras
rebanadas), utilice un ajuste de temperatura de medio nivel más
alto.

15
Limpieza y mantenimiento
Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
1. Limpieza de la carcasa: Permita que el aparato se enfríe.
Desconecte el cordón de la toma de corriente.
Limpie la carcasa con un paño suave o una esponja
humedecidos en solución limpiadora, agua. Nota: para
su seguridad, asegúrese de que la temperatura del agua
no pase de 45°C. Repita con agua, y luego con solución
desinfectante. Importante: estruje bien la esponja o el
paño para evitar que el líquido penetre en las ranuras de la
tostadora. Permita que la carcasa se seque antes del uso.
2. Nunca enrolle el cable alrededor del aparato; más bien,
enróllelo debajo del mismo.
IMPORTANTE
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA
SER REPARADA/CAMBIADA POR EL USUARIO;
NO INTENTE DESARMARLO. EN CASO DE PROBLEMA,
COMUNÍQUESE CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
MÁS CERCANO.
GARANTÍA
La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de
los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del
importador/distribuidor local. Los derechos de garantía
pueden variar según las regulaciones locales.
ADVERTENCIA – Utilizar este aparato con corriente continua (C.C.)
invalidará la garantía.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790 USA
SERVICIO POSTVENTA
Para servicio fuera de los EE.UU., por favor, póngase en contacto
con el distribuidor que le vendió el producto.

16
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes ; utiliser les poignées ou
les boutons.
3. Afin de réduire le risque d’électrocution, ne pas placer le cordon
d'alimentation, la fiche électrique, ni aucune des pièces de l'appareil
dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants de moins de
8 ans ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques,
mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances
ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement et
les risques, ou bien les encadre. Il convient de surveiller les enfants
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne devraient pas être effectués par des enfants, à moins
qu'ils n'aient plus de 8 ans et ne soient encadrés par un adulte.
Garder l'appareil et le fil électrique hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
5. Débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le
nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant toute manipulation ou entretien.
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou
s’il est abîmé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin qu’il
soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Waring
peut présenter un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure.
8. Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
9. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou d'un plan de
travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d'une plaque à gaz ou
électrique, ni dans un four chaud.
11. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
12. Cet appareil a été conçu pour usage domestique ou autres
applications similaires comme:
– les cuisines réservées aux employés de bureau et de magasin ;
– les fermes ;

17
– les chambres d'hôtel, motel et autres environnements de type
résidentiel ;
– les chambres d'hôtes
13. TENIR L'APPAREIL ÉLOIGNÉ DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES
TELS QUE LES RIDEAUX. NE JAMAIS LAISSER L’APPAREIL
SANS SURVEILLANCE ALORS QU'IL EST BRANCHÉ.
14. Afin d'éviter les risques d'incendie ou d'électrocution, ne pas
introduire d'aliments trop grands, de papier d'aluminium ou
d'ustensiles en métal dans le grille-pain.
15. Débrancher l'appareil avant de dégager de la nourriture coincée
à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'ustensiles durs ou coupants pour
dégager la nourriture.
16. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation.
17. Conserver ces instructions pour référence ultérieure ; ne pas les
jeter.
18. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée/
remplacée par l'utilisateur. Ne pas essayer de le démonter.
19. Cet appareil n'est pas compatible avec une minuterie ou un
dispositif de mise en marche par télécommande indépendants.
20. Nettoyage du tiroir à miettes: sortir le tiroir à miettes et jeter les
miettes. Essuyer le tiroir à miettes, puis le remettre en place. Ne
jamais faire fonctionner l'appareil sans le tiroir à miettes.
21. Pour dégager les morceaux de pains coincés dans le grille-pain,
débrancher l'appareil, le retourner et le secouer légèrement. Ne
jamais introduire d'objets durs ou coupants dans les fentes ; cela
pourrait endommager l'appareil et entraîner des risques pour
l'utilisateur.
GARDER CES INSTRUCTIONS

18
Mise au rebut
Le symbole ci-contre indique que, dans toute l'U.E., ce
produit ne doit pas être mis au rebut avec le reste des
ordures ménagères. Afin de protéger l’environnement et la
santé publique contre les décharges non réglementées et
promouvoir l’utilisation durable des ressources matérielles,
recyclez-le. Veuillez apporter l'appareil à un centre de collecte
et recyclage des déchets d'équipement électrique, ou bien
contacter le revendeur. Ils seront en mesure de recycler
l'appareil dans le respect de l’environnement.
PRISE DE TYPE G
(ROYAUME UNI, IRLANDE,
CHYPRE, MALTE, MALAISIE,
SINGAPOUR, HONG KONG)
Prise anglaise dotée de trois broches rectangulaires formant un
triangle. S'assurer que la prise est bien insérée dans la prise murale.
Cette fiche protège également contre les surtensions.
Prise dotée de deux broches cylindriques. Cette fiche n’est pas
polarisée, si bien qu’elle peut s’insérer dans la prise dans n’importe
quel sens. La mise à la terre se fait quand les bornes de la prise
entrent en contact avec les ergots de mise à la terre qui se trouvent
à intérieur de la prise murale. Assurez-vous que la prise est bien
insérée dans la prise de courant.
PRISE DE TYPE F
(ALLEMAGNE, AUTRICHE, PAYS BAS,
SUÈDE, NORVÈGE, FINLANDE,
PORTUGAL, ESPAGNE, EUROPE DE L’EST)
SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AFIN D’ASSURER LA MISE À LA TERRE
ADÉQUATE DE L’APPAREIL. LA PRISE DE L'APPAREIL, QUI VARIE D'UN PAYS À
L'AUTRE, DOIT TOUJOURS ÊTRE MISE À LA TERRE. LA LISTE DE PAYS CI-DESSOUS
EST À TITRE INDICATIF. VÉRIFIER LE TYPE DE PRISE DE L'APPAREIL.
UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation court. Une rallonge électrique pourra être utilisée au
besoin, pourvu que les précautions suivantes soient prises.
Veillez à ce que les spécications électriques de la rallonge soient
au moins égales à celles de l'appareil, ne la laissez pas pendre au
bord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’elle soit
placée de telle manière qu’un enfant ou un animal ne puisse pas y
trébucher ou la tirer.

19
1) Réglage de température électronique à 5 niveaux, de 2 à 6
2) Tiroir à miettes coulissant
3) Fentes
4) Commande du chariot
5) Système de centrage automatique
6) Crochets pour enrouler le cordon d'alimentation (non illustrés)
PIÈCES
➁
➂
➄
➅
➀
➃
➁

20
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Alimentation: 230V AC – 50 Hz – Monophasé; 1800 W
• Boîtier: acier inoxydable brossé
• Homologué CE
Importantes instructions de câblage au R.U.
Cet appareil est muni d’une che ajustée standard. Suivre les
instructions suivantes si vous désirez changer la che. Les ls
électriques à l’intérieur du cordon d’alimentation sont de trois
couleurs :
Vert et jaune= Mise à terre
Bleu= Neutre
Marron= Sous tension.
Avertissement: an d'éviter tout risque de choc électrique, veiller à
jeter la che immédiatement l'avoir coupée et ne jamais la brancher
dans une prise de courant de 13 ampères. Il se peut que la couleur
des ls électriques ne corresponde pas à la couleur des bornes de
la nouvelle che. Si c’était le cas : connecter le l vert/jaune à la
borne identiée par la lettre E, le symbole de terre , de couleur
verte ou de couleur verte/jaune. Connecter le l bleu à la borne
identiée par la lettre N ou de couleur noire ou bleue. Connecter le
l marron à la borne identiée par la lettre L ou de couleur rouge ou
marron.
REMARQUE: si les bornes de la nouvelle che ne comportent
pas d’identication ou en cas de doute quelconque, contacter
un électricien. Si vous utilisez une prise à trois broches de type
BS1363, veiller à utiliser des fusibles de 13 ampères.
MODE D'EMPLOI
1. Placer l'appareil sur une surface plate et sèche, à proximité
d'une prise de courant.
2. Pour faire griller une ou deux tranches: régler la température
au niveau voulu (si vous ne faites griller qu'une tranche, utiliser
un niveau de température plus bas), introduire les tranches
de pain dans les fentes et abaisser le levier de commande
du chariot. Le pain remontera automatiquement une fois qu'il
sera grillé.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Waring Toaster manuals

Waring
Waring WCT850RC User manual

Waring
Waring WCT702 User manual

Waring
Waring CTS1000 User manual

Waring
Waring WT200 User manual

Waring
Waring WCT708 User manual

Waring
Waring WT200RU User manual

Waring
Waring CTT200 User manual

Waring
Waring WCT800 User manual

Waring
Waring WCT805 User manual

Waring
Waring CTS1000 User manual