Waring WCT805 User manual

Heavy-Duty
Toasters
Operating Manual
WCT805/WCT815 Series
Handleiding
WCT805/WCT815 Serie
Manuel d’Utilisation
Série WCT805/WCT815
Bedienungshandbuch
WCT805/WCT815 Serie
Manuale d’Istruzioni per l’Utilizzo
Serie WCT805/WCT815
Manual de Operación
Serie WCT805/WCT815
WCT805E, WCT815E
European Version
WCT805K, WCT815K
United Kingdom

1
WARRANTY
For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the
responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to
local regulations.
WARNING: This warranty is VOID if appliance is used on Direct Current (D.C.)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be taken, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against risk of electrical hazards, do not immerse cord, plug, or any part
of the Waring®toaster in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool before
cleaning or handling.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
has been dropped or damaged in any way or if it is not operating properly. Return
the toaster to your local distributor for examination, repair, or adjustments, in order
to avoid hazard.
7. The use of attachments not recommended or sold by Waring may cause injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or countertop, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Do not use this toaster for other than its intended use.
12. A FIRE MAY OCCUR IF THE TOASTER IS COVERED OR TOUCHING FLAMMABLE
MATERIALS SUCH AS DRAPERIES OR WALLS WHEN IN OPERATION. DO NOT
OPERATE UNDER WALL CABINETS.
13. The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible
materials such as curtains.
14. Oversize foods, metal foil packages or utensils must not be inserted in a
toaster as they may involve a risk of fire or electrical shock.
15. Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged into electrical outlet.
16. To avoid possibility of fire, do not leave toaster unattended during use.
17. Put this list in a safe place – do not discard.
18. Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance
is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

2
1. Electronic Browning Control
2. Slide-out Crumb Tray
3. Toaster Slot
4. Carriage Control Lift Lever
5. 3-ft. Power Cord (not shown)
WCT805/WCT815 Series
Toasters
1.
2.
3. 4.

3
Specifications
Important UK Wiring Instructions
This appliance is supplied with a fitted plug; however, for your information, should you wish
to change the plug, the wires in the mains lead of the
appliance are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
Warning: The severed plug should be disposed of to avoid a possible shock
hazard and should never be inserted into a 13A socket. As the colors of the
mains lead of this appliance may not correspond to the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: the wire which is
colored Green and Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked
with the letter E or by the earth symbol or colored Green or Green and Yellow. The wire
which is colored Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or colored Black or Blue. The wire which is colored brown must be connected to the termi-
nal which is marked with the letter L, or colored Red or Brown.
NOTE: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any doubt, consult a
qualified electrician. If a BS1363 Fused Plug is used, this must be fitted with the correct
amperage fuse – 13A. This applies to UK models only.
Phase Model Amps Watts Frequency (Hz) Voltage Cord
1 WCT805E/K 10 2015-2400 50/60 220-240V 1 meter
1 WCT815E/K 5.7 1130-1350 50/60 220-240V 1 meter
CE Listed
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmentally
safe recycling.

4
Operation
IMPORTANT NOTICE
PLEASE NOTE THAT THE FIRST TOAST CYCLE TAKES
APPROXIMATELY 4 MINUTES
1. Put toaster on counter or flat, dry surface near electrical outlet.
2. Place bread in all the slots, set both browning controls and push down the carriage
control levers. The toasted bread will automatically rise when the bread cycle is
complete.
3. The regular slots toast both sides of bread.
4. To stop toasting mid-cycle, just lift up the carriage control lever.
CAUTION: The removable crumb tray must be completely inserted before toaster can be
operated. If the tray is removed for cleaning, ensure that it is replaced before
using toaster. Crumb tray is dishwasher-safe.
Care and Cleaning
Let toaster cool before any cleaning operation.
1. To clean outer surface: Let toaster cool. Unplug power cord. Wipe down exterior
with damp cloth. Prevent liquid from running into toaster slots. Before using allow
toaster’s outer surface to dry.
2. To clean crumb tray: Remove the crumb tray and discard crumbs. Wipe crumb
tray clean and replace in toaster. Never operate the toaster without the crumb tray
in place. Crumb tray is dishwasher-safe.
3. To remove any pieces of bread remaining in the toaster, unplug toaster, turn the
toaster upside down and gently shake. Never insert any metal or sharp instrument
into the toaster slots. This could damage the toaster and cause a safety hazard.

5
GARANTIE
De garantie op Waring-producten die buiten de VS en Canada worden verkocht, valt onder
verantwoordelijkheid van de plaatselijke importeur of distributeur. De garantie kan variëren
al naar gelang de plaatselijke wetgeving en regels.
WAARSCHUWING: Deze garantie VERVALT als het apparaat op gelijkstroom wordt
aangesloten.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de nodige veiligheidsmaatregelen
in acht worden genomen, waaronder:
1. Lees alle instructies.
2. Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de handgrepen en knoppen.
3. Ter voorkoming van elektriciteitsgevaar, mag u het snoer, de stekker of andere
delen van de Waring® broodrooster niet in water of een andere vloeistof
dompelen.
4. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij er toezicht of richtlijnen met betrekking tot het gebruik
van het apparaat worden gegeven door een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en
voordat u het reinigt. Laat het apparaat afkoelen voordat
u het schoonmaakt of aanraakt.
6. Nadat het apparaat is gevallen of op ander wijze is beschadigd, of wanneer het
niet goed functioneert. Stuur de broodrooster naar uw plaatselijke leverancier of
naar de importeur voor controle, reparatie of afstelling, ter voorkoming van gevaar
mag u een apparaat nooit gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd.
7. Het gebruik van accessoires die niet door Waring worden aanbevolen of verkocht
kan letstel veroorzaken.
8. Niet buiten gebruiken.
9. Zorg dat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt en dat het
niet in aanraking komt met een heet oppervlak.
10. Niet op of in de buurt van een hete gaspit of elektrische plaat zetten of in een
hete oven.
11. Gebruik deze broodrooster uitsluitend voor het beoogde doel.
12. ER KAN BRAND ONSTAAN ALS EEN INGESCHAKELDE BROODROOSTER WORDT
BEDEKT DOOR, OF IN AANRAKING KOMT MET, ONTVLAMBAAR MATERIAAL
ZOALS GORDIJNEN EN WANDEN. NIET INSCHAKELEN ONDER
EEN KEUKENKASTJE.
13. Het brood kan verbranden, dus gebruik de broodrooster niet in de buurt van, of
onder, brandbaar materiaal, zoals gordijnen.

6
14. Steek geen etenswaren die te groot zijn, pakketen met aluminiumfolie en
bestek in de broodrooster; dit kan brand of elektrische schok veroorzaken.
15. Probeer nooit etenswaren uit de broodrooster te halen wanneer deze
op het stopcontact is aangesloten.
16. Houd tijdens gebruik van de broodrooster toezicht om het risico van brand te
vermijden.
17. Bewaar deze lijst op een veilige plaats; gooi hem niet weg.
18. Bewaar en gebruik geen benzine of andere brandgevaarlijke dampen of
vloeistoffen in de buurt van dit apparaat en andere apparatuur.
19. Wanneer het apparaat aan staat, zijn toegankelijke oppervlakken mogelijk heet.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
WCT805/WCT815
broodrooster
1.
2.
3. 4.
1. Instellingsknop voor roosterstand
2. Uitneembare kruimellade
3. Broodbek
4. Bedieningsknop
5. Elektriciteitssnoer van ongeveer 1 meter (niet afgebeeld)

7
Specificaties
BELANGRIJKE BEDRADINGSINSTRUCTIES VOOR HET VK
Dit apparaat wordt geleverd met een gepaste stekker. Indien u echter de stekker wenst te
veranderen, zijn de draden in de elektrische invoerkabel van het apparaat ter informatie
volgens de volgende code gekleurd:
Groen en geel: aardverbinding
Blauw: neutraal
Bruin: stroomvoerend
Waarschuwing: Een afgebroken stekker dient weggegooid te worden om een eventuele
elektrische schok te vermijden en mag nooit in een 13A stopcontact of ander stopcontact
worden gestoken. Aangezien de kleuren van de elektrische invoerkabel van dit apparaat
wellicht niet overeenkomen met de gekleurde merktekens die de aansluitpunten in uw
stekker identificeren, gaat u op de volgende wijze te werk: de draad die Groen en
Geel gekleurd is, moet verbonden worden met het aansluitpunt in de stekker dat met de
letter E of met het aardingssymbool gemarkeerd is of dat Groen ofwel Groen en Geel
gekleurd is. De draad die Blauw gekleurd is, moet verbonden worden met het aansluitpunt
dat met de letter N gemarkeerd is of Zwart ofwel Blauw gekleurd is. De draad die Bruin
gekleurd is, moet verbonden worden met het aansluitpunt dat met de letter
L gemarkeerd is of Rood ofwel Bruin gekleurd is.
OPMERKING: Indien de aansluitpunten van de stekker niet gemarkeerd zijn of indien u
enige twijfel hebt, raadpleeg dan een bevoegd elektricien. Indien een BS1363 stekker met
ingebouwde zekering gebruikt is, moet deze voorzien worden van een zekering met de
juiste amperage - 13A. Dit geldt slechts voor modellen in het VK.
Fase Model Ampére Wattage Frequentie(Hz) Spanning Snoer
1 WCT805E/K 10 2015-2400 50/60 220-240V 1 meter
1 WCT815E/K 5.7 1130-1350 50/60 220-240V 1 meter
CE registratie
Correcte wegruiming van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product niet dient weggeruimd te
worden met ander huishoudafval in de EU. Recycleer het apparaat op
een verantwoordelijke manier om mogelijke schade aan het milieu of
de gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
en om het duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen.
Gelieve de recyclagesystemen te gebruiken voor de retournering van
uw oud apparaat of neem contact op met de wederverkoper waar het
product werd aangekocht. Zij kunnen dit product inzamelen voor
een
milieuvriendelijke recycling.

8
Bediening
OPMERKING
DE EERSTE KEER ROOSTEREN NEEMT ONGEVEER VIER MINUTEN IN
BESLAG.
1. Zet de broodrooster op het aanrecht of op een vlak, droog oppervlak in de buurt
van een stopcontact.
2. Plaats boterhammen in alle broodbekken (gleuven), stel de roosterstand in en
druk de bedieningsknoppen omlaag. Nadat het brood is geroosterd komt het
automatisch omhoog.
3. In de normale broodbekken wordt het brood aan beide kanten geroosterd.
4. Als u het roosteren halverwege wilt stopzetten, duwt u de bedieningsknop gewoon
omhoog.
VOORZICHTIG: De verwijderbare kruimellade moet helemaal op zijn plaats zitten voordat
u de broodrooster inschakelt. Als de lade voor reiniging wordt verwijderd,
zorg dan dat u deze weer aanbrengt voordat u de broodrooster opnieuw
gebruikt. U kunt de kruimellade in de afwasmachine reinigen.
Reiniging en onderhoud
Laat de broodrooster voor reiniging altijd afkoelen.
1. Reiniging van de buitenkant: laat de broodrooster afkoelen. Haal de stekker uit
het stopcontact. Veeg de buitenkant met een vochtige doek af. Zorg dat er geen
vloeistof in de broodbekken terechtkomt. Laat de buitenkant van de broodrooster
droog worden voor gebruik.
2. Reiniging van de kruimellade: verwijder de kruimellade en gooi de kruimels weg.
Veeg de kruimellade schoon en breng deze weer in de broodrooster aan. Schakel
de broodrooster uitsluitend in als de kruimellade op zijn plaats zit. U kunt de
kruimellade in de afwasmachine reinigen.
3. U kunt als volgt stukjes brood die in de broodrooster zijn achtergebleven
verwijderen: haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact, keer de
broodrooster om en schud deze zachtjes heen en weer. Steek nooit een metalen
of scherp voorwerp in de broodbekken van de rooster. Dit kan schade aan de
broodrooster veroorzaken en veiligheidsgevaar opleveren.

9
GARANTIE
En ce qui concerne les produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada, la
garantie est fournie par l’importateur ou le distributeur local. Cette garantie risque de varier
en fonction des réglementations locales.
Mise en garde : la présente garantie est NULLE ET NON AVENUE si l’appareil est branché
sur le courant continu (CC).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Il convient de prendre toutes les précautions qui s’imposent lorsque l’on utilise des appar-
eils électriques :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et boutons.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la prise
électrique ou toute autre pièce du grille-pain Waring® dans de l’eau ou tout autre
liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant
d’un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des con-
naissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’une personne responsable
de leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
5. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant son nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le manipuler.
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés ou
si l’appareil est tombé par terre ou est endommagé d’une manière quelconque ou
encore s’il ne fonctionne pas correctement. Le retourner au distributeur le plus
proche de chez vous ou au importateur, aux fins d’inspection, de réparation ou de
réglage, pour éviter tout danger.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Waring risque de
causer des blessures.
8. Ne pas utiliser en plein air.
9. Eviter que le cordon électrique ne pende le long d’une table ou d’un comptoir de
cuisine, ou qu’il soit en contact avec des surfaces très chaudes.
10. Ne pas poser l’appareil sur un brûleur électrique ou à gaz, ou à proximité de
celui-ci, ou encore dans un four chaud.
11. Ne pas utiliser ce grille-pain à d’autres fins que celles pour lesquelles il a
été fabriqué.
12. NE PAS RECOUVRIR OU METTRE LE GRILLE-PAIN EN CONTACT AVEC DES
MATÉRIAUX INFLAMMABLES COMME DES RIDEAUX OU DES MURS ALORS
QU’IL EST EN COURS D’UTILISATION SOUS PEINE DE PROVOQUER UN
INCENDIE. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SOUS DES PLACARDS ACCROCHÉS À
UN MUR.

10
13. Le pain peut être brûlant ; il est donc conseillé de ne pas utiliser le grille-pain à
proximité ou sous des matériaux inflammables, comme des rideaux.
14. Il ne faut pas mettre dans le grille-pain des quantités trop importantes
d’aliments, des emballages en aluminium ou des ustensiles en métal sous
peine de provoquer un incendie ou une électrocution.
15. Ne pas essayer de retirer des aliments du grille-pain lorsqu’il est branché sur le
secteur.
16. Pour éviter les risques d’incendie, ne pas laisser le grille-pain sans surveillance
lorsqu’il est en cours d’utilisation.
17. Garder celte liste dans un endroit sûr. Ne pas la jeter.
18. Ne pas ranger ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à
proximité de ce grille-pain ou de tout autre appareil ménager.
19. La température des surfaces accessibles de l’appareil risque d’être élevée lorsque
il est en marche.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

11
1.
2.
3. 4.
Grille-pain de la série WCT805/WCT815
1. Sélecteur de grillage
2. Ramasse-miettes amovible
3. Fentes du grille-pain
4. Levier de commande de chariot
5. Cordon d’alimentation de 1 mètre environ (pas sur le schéma)

12
Spécifications
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LES FILS AU ROYAUME-UNI
Cet appareil est fourni avec une prise incorporée ; cependant, si vous souhaitez changer
la prise, les fils qui se trouvent dans le conducteur portent des couleurs qui répondent aux
codes suivants :
Vert et Jaune : Terre
Bleu : Neutre
Marron : Sous tension
Mis en garde : La prise disjointe doit être mise au rebus pour éviter un choc électrique et
ne doit jamais être insérée dans une prise femelle de 13 A ou toute autre prise femelle.
Comme les couleurs des conducteurs de cet appareil risquent de ne pas correspondre aux
repères en couleur identifiant les terminaux de votre propre prise, veuillez procéder de la
manière suivante : Le fil de couleur Vert & Jaune doit être connecté au terminal de la prise
qui comporte comme indication la lettre E ou le symbole Terre ou encore la couleur
Vert ou Vert et Jaune. Le fil de couleur Bleu doit être connecté au terminal qui comporte
comme indication de la lettre E ou la couleur Noir ou Bleu. Le fil de couleur Marron doit
être connecté au terminal qui comporte la lettre L ou la couleur Rouge ou Marron.
REMARQUE : si les terminaux de la prise ne comportent pas d’indication ou en cas de
doute, demander l’avis d’un électricien. Si vous utilisez une prise à fusible BS1363, elle
doit correspondre au bon fusible d’ampérage qui est de 13 A. Ceci ne s’applique qu’aux
modèles anglais.
Phase Modèle Ampères Watts Fréquence (Hz) Tension Cordon
1 WCT805E/K 10 2015-2400 50/60 220-240V 1 mètre
1 WCT815E/K 5.7 1130-1350 50/60 220-240V 1 mètre
Homologué CE
Mise au rebut
Le symbole ci-contre indique que, dans toute l'U.E., ce
produit ne doit pas être mis au rebut avec le reste des ordures
ménagères.
Afin de protéger l’environnement et la santé publique contre
les décharges non réglementées et promouvoir l’utilisation
durable des ressources matérielles, recyclez-le. Veuillez
déposer l'appareil à un centre de collecte et recyclage
des déchets d'équipement électrique, ou bien contacter le
revendeur. Ils seront en mesure de recycler l'appareil dans le
respect de l’environnement.

13
Fonctionnement
REMARQUE
LE CYCLE DE GRILLAGE DURE ENVIRON 4 MINUTES.
1. Placer le grille-pain sur un comptoir ou une surface plane et bien sèche, près
d’une prise électrique.
2. Mettre toutes les tranches de pain dans les fentes, régler le sélecteur de grillage
et appuyer sur les leviers de commande de chariots. La tranche de pain grillée va
« sauter » automatiquement lorsque le cycle est terminé.
3. Les fentes normales grillent les deux côtés des tranches de pain.
4. Pour interrompre le cycle de grillage, il suffit de soulever le levier de commande
de chariot.
MISE EN GARDE : le ramasse-miettes amovible doit être entièrement inséré avant de
mettre le grille-pain en route. Si le ramasse-mieltes est enlevé aux fins
de nettoyage, s’assurer qu’il est correctement remis en place avant
tout usage. Le ramasse-miettes est lavable en machine.
Entretien et nettoyage
Laisser le grille-pain refroidir avant de le nettoyer.
1. Nettoyage des surfaces externes : Laisser le grille-pain refroidir. Débrancher le
cordon d’alimentation. Essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
Éviter que du liquide ne coule dans les fentes du grille-pain. Avant tout usage,
laisser sécher les surfaces extérieures.
2. Nettoyage du ramasse-miettes : Enlever le plateau et jeter les miettes. Essuyer le
plateau et le remettre dans le grille-pain. Ne jamais faire fonctionner le grille-pain
sans remettre le plateau en place. Le ramasse-miettes est lavable en machine.
3. Pour enlever tout morceau de pain coincé dans le grille-pain, débrancher
le grille-pain, le retourner et le secouer légèrement. Ne jamais insérer d’objets
en métal ou pointus dans les fentes du grille-pain. Cela risque d’endommager le
grille-pain et d’entraîner des risques d’accident.

14
GARANTIE
Für die Garantie von außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada verkaufte Waring-
Produkte ist der Importeur bzw. Vertragshändler vor Ort zuständig. Die Garantie kann je
nach den örtlichen rechtlichen Bestimmungen unterschiedlich sein.
WARNHINWEIS: Die Garantie wird UNGÜLTIG, wenn das Gerät mit Gleichstrom (GS)
verwendet wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch elektrischer Geräte müssen stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen,
einschließlich der Folgenden, beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benützen Sie Griffe oder Hebel.
3. Damit es zu keinen durch elektrischen Strom ausgelösten Unfällen kommt,
dürfen Sie das Stromkabel, den Stecker bzw. irgend ein Teil des Waring®
Toasters nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen.
4. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
beschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung bzw. mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, sie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist
bzw. vor dem Reinigen des Gerätes. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen bzw.
bevor Sie es berühren erst abkühlen.
6. Benützen Sie kein Gerät mit einem schadhaften Kabel oder Stecker oder nach-
dem das Gerät fallen gelassen oder auf irgend eine Weise beschädigt wurde oder
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Senden Sie den Toaster an Ihren
Vertragshändler oder Importeur vor Ort, damit er untersucht, repariert oder richtig
eingestellt werden kann, Um Unfäll zu vermeinden.
7. Der Gebrauch von Zusatzteilen, die nicht von Waring empfohlen oder verkauft
werden, kann zu Verletzungen führen.
8. Das Gerät nicht im Freien verwenden.
9. Das Stromkabel nicht über die Tischkante oder von der Arbeitsfläche herunter-
hängen oder in Kontakt mit heißen Oberflächen geraten lassen.
10. Nicht auf oder in der Nähe einer heißen Gas- oder Elektrokochstelle oder in einen
heißen Ofen platzieren.
11. Der Toaster darf nur für den ihm zugedachten Zweck verwendet werden.
12. ES BESTEHT BRANDGEFAHR, WENN DER TOASTER ZUGEDECKT WIRD ODER
MIT BRENNBAREN MATERIALIEN WIE Z.B. VORHÄNGEN ODER WÄNDEN IN
BERÜHRUNG GERÄT, WÄHREND ER IN BETRIEB IST. DEN TOASTER NICHT
UNTER KÜCHENSCHRÄNKEN BENÜTZEN.

15
13. Es kann vorkommen, dass das Brot anbrennt. Der Toaster darf daher nicht in
der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie z.B. Vorhängen benutzt
werden.
14. Übergroße Portionen, in Metallfolie verpackte Nahrungsmittel oder
Küchenwerkzeuge dürfen nicht in den Toaster eingeführt werden, da dies
mit Brandgefahr bzw. der Gefahr eines Elektroschocks verbunden ist.
15. Versuchen Sie nicht, Nahrungsmittel aus dem Toaster zu holen, während das
Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.
16. Um einer Brandgefahr vorzubeugen, den Toaster während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt lassen.
17. Bewahren Sie diese Liste an einem sicheren Ort auf - nicht wegwerfen.
18. Kein Motorenbenzin oder andere brennbare Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe
dieses oder irgend eines anderen Gerätes lagern oder verwenden.
19. Die Temperatur der in Reichweite befindlichen Oberflächen kann sich bei Betrieb
des Geräts erhöhen.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN

16
1. Elektronische Bräunungskontrolle
2. Herausziehbares Krümel-Auffangblech
3. Toaster-Schlitz
4. Einzieh-Hebel zum Hochschieben
5. 1 Meter langes Stromkabel (nicht abgebildet)
1.
2.
3. 4.
WCT805/WCT815
Toaster

17
Spezifikationen
WICHTIGE ANLEITUNGEN ZUM ANSCHLUSS
DES GERÄTS IN GROSSBRITANNIEN
Dieses Gerät wird mit einem angepassten Stecker geliefert; falls Sie jedoch den Stecker
austauschen möchten, werden Sie hiermit darüber informiert, dass die Farbe der Kabel im
Hauptanschluss des Geräts dem folgenden Farb-Code entsprechen:
Grün und Gelb: Erde
Blau: Neutral
Braun: Leistung
Warnhinweis: Der abgetrennte Stecker muss entsprechend entsorgt werden, um jegliche
Gefahr eines Elektroschocks zu vermeiden und sollte auf keinen Fall in eine 13A oder
irgend eine andere Steckdose eingesteckt werden. Da die Farben des Hauptanschlusses
dieses Geräts u.U. nicht den Farbmarkierungen zur Identifizierung der Anschlüsse in
Ihrem Stecker entsprechen, sollten Sie wie folgt vorgehen: das Kabel mit den Farben
Grün und Gelb muss mit dem Anschluss in dem Stecker verbunden werden, der mit dem
Buchstaben E oder mit dem Erd-Symbol gekennzeichnet oder grün bzw. grün und
gelb markiert ist. Das blaue Kabel muss mit dem Anschluss verbunden werden, der mit
dem Buchstaben N markiert bzw. schwarz oder blau ist. Das braune Kabel muss mit dem
Anschluss verbunden werden, der mit dem Buchstaben L markiert bzw. rot oder braun ist.
HINWEIS: Falls die Anschlüsse des Steckers nicht markiert sind oder falls Sie
irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an einen entsprechend qualifizierten
Elektriker. Wird ein Sicherungsstecker BS1363 verwendet, muss dieser mit der richtigen
Sicherung mit der entsprechenden Stromstärke ausgestattet sein, d.h. 13A. Dies gilt auss-
chließlich für die Modelle für Großbritannien.
Phase Modell A Watt Frequenz (Hz) Spannung Stromkable
1 WCT805E/K 10 2015-2400 50/60 220-240V 1 meter
1 WCT815E/K 5.7 1130-1350 50/60 220-240V 1 meter
CE-Listung
Angemessene Entsorgung dieses Produktes
Dieses Zeichen bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU auf keinen
Fall zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden darf. Um möglichen
Umweltschäden oder menschlichen Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung von Müll vorzubeugen, überlassen Sie dieses Produkt bitte
verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle, um dadurch die
umweltverträgliche Wiederverwertung materieller Ressourcen zu unterstützen.
Zur Entsorgung Ihres gebrauchten Gerätes wenden Sie sich bitte an eine
geeignete Sammelstelle oder an das Geschäft, in dem das Produkt erworben
wurde. Dort kann das Produkt zur umweltsicheren Wiederverwertung
zurückgenommen werden.

18
Bedienung
HINWEIS
Der ERste Durchlauf des Toasters dauert ungefähr 4 Minuten
1. Den Toaster auf einer Arbeitsfläche oder einer ebenen, trockenen Fläche in der
Nähe der Steckdose aufstellen.
2. Das Brot in alle Schlitze platzieren, beide Bräunungskontrollen einstellen und die
Einzieh-Hebel herunterdrücken. Das getoastete Brot kommt automatisch hoch,
wenn der Brot-Durchlauf abgeschlossen ist.
3. Das Brot wird in den regulären Schlitzen beidseitig getoastet.
4. Um den Toast-Vorgang in der Mitte zu unterbrechen, einfach den Einzieh-Hebel
nach oben schieben.
VORSICHT: Das herausnehmbare Auffangblech für Krümel muss vollständig hineingescho-
ben werden, bevor der Toaster in Betrieb genommen werden kann. Wird das
Auffangblech zum Reinigen entfernt, müssen Sie darauf achten, es vor der
Benutzung des Toasters wieder einzusetzen. Das Auffangblech ist
spülmaschinenfest.
Pflege und Reinigung
Den Toaster vor dem Reinigen abkühlen lassen.
1. Zum Reinigen der Außenflächen: Den Toaster abkühlen lassen. Das Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Die Außenflächen mit einem feuchten Tuch abwischen.
Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in die Toaster-Schlitze hineingelangt. Die
Außenfläche des Toasters vor der nächsten Benutzung trocknen lassen.
2. Zum Reinigen des Auffangblechs für Krümel: Auffangblech herausnehm en und
Krümel entfernen. Auffangblech sauber abwischen und wieder in den Toaster ein-
setzen. Den Toaster niemals ohne das vorschriftsmäßig eingesetzte Auffangblech
für Krümel betätigen. Das Auffangblech ist spülmaschinenfest.
3. Um eventuell im Toaster verbliebene Brotreste zu entfernen, das Kabel des
Toasters aus der Steckdose ziehen, den Toaster auf den Kopf stellen und vorsichtig
schütteln. Auf keinen Fall mit Metall- oder anderen scharfen Werkzeugen in die
Toaster-Schlitze eindringen. Dadurch kann der Toaster beschädigt werden und ein
Gefahrenherd entstehen.

19
GARANZIA
Per i prodotti Waring venduti fuori degli Stati Uniti e del Canada, la garanzia è responsabil-
ità dell’importatore o del distributore locale.
Questa garanzia potrà variare in funzione delle norme locali.
AVVERTENZA: Questa garanzia è NULLA se l’apparecchio viene usato con Corrente
Continua (CC).
PRECAUZIONI IMPORTANTI
All’atto di usare apparecchi elettrodomestici occorre sempre seguire alcune basilari pre-
cauzioni di sicurezza, incluse le seguenti:
1. Leggere le istruzioni interamente.
2. Non toccare le superfici calde. Usare le maniglie o i pomelli.
3. Per evitare i pericoli di scosse elettriche, non immergere il cavo
d’alimentazione, la spina, o qualunque altra parte del tostapane Waring® in acqua
od altri liquidi.
4. L’elettrodomestico non è destinato all’uso da parte di persone (bambini com-
presi) con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza
e competenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza
non ne garantisca la sorveglianza e fornisca le istruzioni relative all’utilizzo
dell’elettrodomestico.
È indispensabile sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’elettrodomestico.
5. Staccare sempre la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente quando esso
non è in uso e prima di pulirlo. Lasciare che l’unità si raffreddi prima di maneg-
giarla o pulirla.
6. Non usare un elettrodomestico il cui cavo di alimentazione o la spina sono dan-
neggiati, oppure dopo che l’eletrodomestico è caduto o è stato in qualche modo
danneggiato, o se non funziona correttamente. Riportare il tostapane al distribu-
tore o importatore locale per essere esaminato, riparato, o per una messa a
punto, per evitare pericoli.
7. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti dalla Waring può causare lesioni
personali.
8. Non usare all’aperto.
9. Non lasciar pendere il cavo elettrico dal bordo del tavolo o del banco di lavoro, ed
evitare che venga in contatto con superfici molto calde.
10. Non porre il tostapane su una cucina a gas o elettrica molto calda, o in loro
vicinanza, oppure in un forno caldo.
11. Non usare questo tostapane per usi diversi da quelli previsti.
12. SI CREA UN PERICOLO D’INCENDI SE IL TOSTAPANE VIENE COPERTO, O SE
TOCCA MATERIALI INFIAMMABILI QUALI TENDE O PARETI DURANTE IL SUO
FUNZIONAMENTO. EVITARE DI PORLO SOTTO I PENSILI DI CUCINA.
13. Il pane può bruciare, quindi non usare il tostapane vicino o sotto materie
combustibili come ad es. le tende.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Waring Toaster manuals

Waring
Waring CTT200 User manual

Waring
Waring WCT702 User manual

Waring
Waring WARING PRO WCT800R User manual

Waring
Waring WCT708 User manual

Waring
Waring WT200RU User manual

Waring
Waring CTS1000 User manual

Waring
Waring WT200 User manual

Waring
Waring WCT800 User manual

Waring
Waring WCT708E User manual

Waring
Waring CTS1000 User manual
Popular Toaster manuals by other brands

Sencor
Sencor STS 2700WH-NAA1 user manual

KitchenAid
KitchenAid Artisan 5KTT890 Guide to expert results

Cater Chef
Cater Chef 688.020 manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 22622 user manual

Prince Castle
Prince Castle DCFT-MINI-MCD Series Operation manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5367-5 instruction manual