WaterRidge 962791 User manual

1
Pull-out Kitchen Faucet
Robinet d’évier avec arroseur rétractable
Grifo de cocina con rociador retráctil
ITM. /ART. 962791
FP2B0000
Tools needed (not included):
Outils requis (non incluse):
Herramientas necesarias (no se incluye):
Tools needed (included):
Outils requis (incluse):
Herramientas necesarias (incluye):
Adjustable wrench
Clé réglable
Llave ajustable
Phillips screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador cruciforme
Hex wrench (for set screw securing)
Clé hexagonale (pour la fixation de vis)
Llave hexagonal (para asegurar el tornillo de ajuste)
Hex wrench (for base securing)
Clé hexagonale (pour la fixation de base)
Llave hexagonal (para asegurar el base)
Clear silicone sealant
Scellant à base de silicone clair
Sellador de silicona transparente
Revised Date/Nouvelle Date /Fecha Rvisada 07-30-2016
0.25 cm
1/8 in
1/8 po
1.1 cm
7/16 in
7/16 po
5.3 cm / 2-1/16 in / 2-1/16 po
7.4 cm / 2-15/16 in / 2-15/16 po
0.4 cm
3/16 in
3/16 po
2.4 cm
15/16 in
15/16 po
Need Help? Please call our toll-free service line at 1-866-789-2273 for additional assistance or service. Call Monday to Friday 8 am - 8 pm EST,
Saturday 9 am - 6 pm EST.
Besoin d’aide? Veuillez composer le numéro de notre ligne de service sans frais, soit le 1 866 789-2273, pour obtenir de l’aide supplémentaire du
lundi au vendredi de 8 h à 20 h et le samedi de 9 h à 18 h, HNE.
¿Necesita ayuda? Si Necesitas ayuda y asistencia adicional por favor llame a nuestra línea de servicio gratuito al número 1-866-789-2273 con
horario de Lunes a Viernes de 8:00 AM a 8:00 PM hora del Este y Sábado de 9:00 AM a 6:00 PM hora del Este.
Safety Tips
• When installing flexible hose, there should be no torsion or deformation; DO NOT fold into V or L
shape; DO NOT use if there are any cracks or deformations.
• The fittings should be installed by a licensed professional plumber.
• Cover your drain to avoid losing parts.
Conseils de sécurité
• Lorsque vous installez le tuyau flexible, il ne doit exister aucune torsion ou déformation;
NE le pliez PAS en V ou L; NE L’UTILISEZ PAS s’il existe des fissures ou déformations.
• Les raccords doivent être installés par un plombier professionnel agréé.
• Recouvrez le drain pour éviter de perdre des pièces.
Consejos de Seguridad
• Al instalar la manguera flexible, esta no debe doblarse o torcerse; NO doblar en forma de V o L;
NO usar si está agrietada o deformada.
• La instalación de los accesorios debe realizarla un plomero profesional con licencia.
• Cubre el drenaje para evitar que se pierdan piezas.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE : LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE, CONVERVE PARA REFERENCIA FUTURA : LEA CUIDADOSAMENTE

2
Important Information
Important Information
• Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water valves and turn on the old faucet to release built-up
pressure.
• When installing your new faucet, first hand-tighten connector nuts. Then using one hand to hold the line still while
tightening the nut with an adjustable wrench to avoid any twisting or kinking. Connections that are too tight will
reduce the integrity of the system.
Informations importantes
• Avant de commencer l’installation, fermez les valves d’eau froide et chaude et ouvrez le vieux robinet afin de libérer
la pression accumulée.
• Lorsque vous installez votre nouveau robinet, veuillez d’abord serrer les écrous des raccords à la main. Puis tenir la
conduite fermement d’une main pendant que vous vissez l’écrou avec une clé anglaise pour éviter qu’elle ne se torde
ou ne se plie. Les raccords trop serrés réduiront l’intégrité du système.
Información Importante
• Antes de comenzar la instalación, cierre las válvulas de agua fría y caliente, y abra el grifo anterior para liberar la
presión acumulada.
• Al instalar tu grifo nuevo, primero aprieta con la mano las tuercas conectoras. Use una mano para sujetar el conducto
mientras aprieta la tuerca con una llave ajustable para evitar que el conducto gire o se tuerza. Las conexiones muy
ajustadas comprometerán la integridad del sistema.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a
soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour vous offrir des années de rendement sans problème. Gardez-lui son aspect neuf
en le nettoyant régulièrement avec un linge doux. Évitez les produits nettoyants abrasifs, la laine d’acier ainsi que les
produits chimiques puissants puisqu’ils materont le fini et annuleront votre garantie.
Mantenimiento
Tu grifo nuevo está hecho para funcionar por años, sin problemas. Límpialo periódicamente con un paño suave para
que luzca siempre como nuevo. Evita usar limpiadores abrasivos, esponjas de alambre y químicos fuertes ya que ello
opacará el acabado y anulará la garantía.
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Imported by / Importé par :
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant affaire au Québec sous le nom
Les Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China

3
Includes
Comprend
Incluye
B
A
Spray head
Tête de vaporisation
Cabezal de rociador
L
Hex wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
J
Spray hose
Tuyau de douchette
Manguera del rociador
G
Water supply line
Conduite d’alimentation en eau
Linea de suministro de agua
F
Outlet hose
Boyau d'évacuation
Manguera de salida
I
Weight
Poids
Pesas
HWeight locator label
Étiquette d’emplacement du poids
Etiqueta de colocación del peso
K
Quick connector
Raccord rapide
Conector rápido
E
Putty plate
Plaque à mastic
Placa para masilla
Faucet body
Corps du robinet
Cuerpo del grifo
D
Deck plate
Plaque décorative
Placa de cubierta
Base
Base
Base
C
M
Hex wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal

4
Without deck plate:/Sans la plaque de pont :
/Sin la placa de la cubierta:
Without deck plate:/Sans la plaque de pont :
/Sin la placa de la cubierta:
With deck plate:/Avec la plaque de pont :
/Con la placa de la cubierta:
With deck plate:/Avec la plaque de pont :
/Con la placa de la cubierta:
0.1cm / 1/16 in / 1/16 po min.
3.8 cm / 1-1/2 in / 1-1/2 po max. 3.5 cm / 1-3/8 in / 1-3/8 po min.
3.8 cm / 1-1/2 in / 1-1/2 po max.
0.1cm / 1/16 in / 1/16 po min.
2.54 cm / 1 in / 1 po max. 3.5 cm / 1-3/8 in / 1-3/8 po min.
3.8 cm / 1-1/2 in / 1-1/2 po max.
Turn off water supply. Remove existing faucet and water supply
lines.
Fermez l’alimentation d’eau. Enlevez le robinet existant et les
conduites d’eau.
Cierra el suministro de agua. Quite el grifo existente y las líneas
de abastecimiento de agua.
Check for proper thickness of sink.
Vérifiez si l’évier est d’épaisseur correcte.
Verifique el espesor apropiado del fregadero.
Faucet Installation/Installation du Robinet/Instalar el Grifo
Fits 3-hole sink (using deck plate (D) and putty plate (E)).
Pour évier 3 trous (avec applique (D) et plaque à mastic (E)).
Se adapta a lavabo de 3 agujeros (con placa de soporte (D) y
placa para masilla (E)).
Fits 1-hole sink (without using deck plate (D) and putty plate (E)).
Pour évier 1 trou (sans applique (D) et plaque à mastic (E)).
Se adapta a lavabo de 1 agujero (sin usar placa de soporte (D)
ni placa para masilla (E)).
Installation Configuration Options/Les options de configuration d’installation/
Las opciones de configuración para la instalación
1 2
21

5
Faucet Installation/Installation du Robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
Remove and discard the blue cap from the lower end of spray hose (J). Insert
spray hose (J) through small hole of base (C).
Enlever et jeter le capuchon bleu à l’extrémité inférieure du flexible de la douchette
(J). Insérez le boyau de douchette (J) dans le petit trou de la base (C).
Retire y deseche el tapón azul del extremo inferior de la manguera del rociador
(J). Inserta la manguera del rociador (J) a través del orificio pequeño de la base
(C).
2
5
J
C
Small hole
Petit trou
Orificio pequeño
The word “FR£NT” on the base (C) must face the front of the sink. Turn the screws
with the provided hex wrench (M) clockwise until the locking nuts secure the base
(C) in place.
Le mot « FR£NT » sur le base (C) doit être face au devant de l’évier. Tournez les
vis avec la clé hexagonale fournie (M) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que les écrous de verrouillage fixent solidement le base (C) en place.
La palabra “FR£NT” en el base (C) debe hacer frente a la parte delantera del
fregadero. Gira los tornillos con la llave hexagonal suministrada (M) hacia la
derecha hasta que las contratuercas aseguren el base (C) en su lugar.
I
4
C
M
With deck plate installation: Place a bead of clear silicone sealant (not
included) around the base of the putty plate (E). Place the putty plate (E) and the
deck plate (D) on the sink. Rotate the two half-moon locking nuts (1) inward before
inserting the base (C) into the sink. Insert the base (C) into the sink.
Avec pose d’une plaque decorative : Mettez un peu de mastic à base
de silicone (non compris) autour de la plaque décorative (E). Placez la plaque
pour mastic (E) et la plaque décorative (D) sur l’évier. Tournez les deux écrous
de verrouillage en demi-lune (1) vers l’intérieur avant d’insérer le base (C) dans
l’évier. Insérez le base (C) dans l’évier.
Con instalacion para la placa de cubierta: Ponga una gota de sellante de
silicona (no incluido) alrededor de la base de la placa de cubierta (E). Coloca la
placa de masilla (E) y la placa de cubierta (D) sobre el fregadero. Rota las dos
contratuercas de media luna (1) vhacia adentro antes de colocar el base (C) en el
fregadero. Coloca el base (C) en el fregadero.
1
2
C
D
E
1
1
3.2
Without deck plate installation: Rotate the two half-moon locking nuts (1)
inward before inserting the base (C) into the sink. Insert the base (C) into the sink.
Installation sans plaque décorative: Tournez les deux écrous de
verrouillage en demi-lune (1) vers l’intérieur avant d’insérer le base (C) dans l’évier.
Insérez le base (C) dans l’évier.
Instalación sin la placa de la cubierta: Rota las dos contratuercas de media
luna (1) hacia adentro antes de colocar la base (C) en el fregadero. Inserte el
base (C) en el fregadero.
1
C
3.1

6
Faucet Installation/Installation du Robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
Insert supply lines (G) one by one through large hole of base (C).
NOTE: When inserting the flexible hoses through the large hole,
ensure there is no significant twisting or deformation of the hoses
prior to faucet.
Insérez les conduites d’alimentation (G) une par une dans le
grand trou de la base (C).
REMARQUE: Lors de l’insertion des tuyaux flexibles dans le
grand trou, s’assurer qu’il n’y a pas de torsion ou de déformation
importante aux tuyaux avant de fixer le robinet à la base.
Inserta las líneas de suministro (G) de a una a la vez a través del
orificio grande de la base (C).
NOTA: Al insertar las mangueras flexibles a través del orificio
grande, asegúrese de que no hay torsión significativa o
deformación de las mangueras antes de conectar el grifo a la
base.
Insert the outlet hose (F) through the large hole of the base (C).
Insérez le boyau d’évacuation (F) dans le grand trou du base
(C).
Inserta el manguera de salida (F) a través del orificio grande del
base (C).
2
1
6
G
G
J
C
Large hole
Grand trou
Orificio grande
7
F
J
C
Large hole
Grand trou
Orificio grande
8
B
C
Set Screw
Vis de blocage
Tornillo de prsión
Loosen the set screw at the bottom of the faucet body (B). Align
the set screw hole at the bottom of the faucet to the recess on the
base (C) and then set the faucet body (B) to the base (C). Make
sure there is no gap between the faucet (B) and the mounting
surface.
Desserrez la vis de pression au bas du corps de robinet (B).
Alignez le trou de la vis de pression au bas du robinet avec
l’évidement sur la base (C) et fixez le corps du robinet (B) à la
base (C). Assurer qu’il n’y a aucun espace entre le robinet (B) et
la surface de montage.
Afloje el tornillo de fijación en la parte inferior del cuerpo
del grifo (B). Alinea el orificio del tornillo de fijación en la
parte inferior del grifo en el hueco sobre de la base (C) y une
el cuerpo del grifo (B) a la base (C). Asegúrese que no hay
espacio entre el grifo (B) y la superficie de montaje.

7
Faucet Installation/Installation du Robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
Insert the brass nozzle of the outlet hose (F) into the quick connector (K)
with the white colored clip. Pull down on the spray hose (J) moderately
to ensure the connection is secure.
Insérez la buse en laiton du boyau d’évacuation (F) dans le connecteur
rapide (K) avec une pince blanche. Tirez le tuyau de douchette (J) vers
le bas avec modération pour assurer la connexion est bien établie.
Inserte la boca de latón de manguera de salida (F) en el conector
rápido (K) con un clip blanco. Tire hacia abajo la manguera del
rociador (J) moderadamente para asegurar que se establezca la
conexión.
1
12
K
F
J
3
2
1
11
Insert the black nozzle of the spray hose (J) into the quick
connector (K) with the black colored clip.
Insérez la buse noire du tuyau de douchette (J) dans le
connecteur rapide (K) avec une pince noire.
Inserte la boca negro de la manguera del rociador (J) en el
conector rápido (K) con un clip negro.
K
J
2
3
Tighten the set screw with the provided hex wrench (L).
Serrez la vis de pression avec la clé hexagonale fournie (L).
Apriete el tornillo de fijación con la llave hexagonal
suministrada (L).
9
B
L
Set Screw
Vis de blocage
Tornillo de prsión
Remove and discard the orange cap from the lower end of
outlet hose (F).
Enlever et jeter le capuchon orange à l’extrémité inférieure du
flexible de sortie (F).
Retire y deseche el tapón naranja del extremo inferior de la
manguera de la boca de salida (F).
10
F
J

8
Hand-tighten nut and then using one hand, hold water supply line
(G) while tightening nut with adjustable wrench (avoid twisting or
kinking).
Serrez à la main l’écrou, et à l’aide d’une main, tenez la conduite
d’alimentation en eau (G) en place tout en resserrant l’écrou avec
une clé à molette (éviter de la tordre ou de l’entortiller).
Ajuste la tuerca con la mano y luego utilice una mano para sostener
la línea de suministro de agua caliente (G) mientras ajusta la tuerca
con una llave ajustable (evite retorcer o deformar la línea).
Attach the weight (I) to cover the weight locating sticker on the
spray hose (J).
Fixez le poids (I) pour couvrir l’autocollant de localisation du
poids sur le boyau de douchette (J).
Coloque el peso (I) para cubrir la etiqueta de localizacion de
peso en la manguera del rociador (J).
Faucet Installation/Installation du Robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
11
13
G
G
2
1
1
To spout
Vers le bec
Al caño
15
Locate here
Placez ici
Colocar aquí
J
H
I
I
2
Remove spray head (A). Hold hose tightly to prevent from
retracting.
Retirez la tête de vaporisation (A). Tenir le tuyau fermement
pour l’empêcher de se rétracter.
Retira el cabezal del rociador (A). Sostén firmemente la
manguera para evitar que se retraiga.
2
16
A
1
Hot
Chaude
Caliente
Cold
Froide
Fría
Red line
Ligne rouge
Línea roja
Blue line
Ligne bleue
Línea azul
Turn on water supply.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Restablezca el suministro de agua.
14

9
Faucet Installation/Installation du Robinet/Instalar el Grifo
Continued/Suite/Continuación
Turn off faucet. Replace spray head (A).
Fermer le robinet. Remplacez la tête de vaporisation (A).
Cierre el grifo. Vuelve a colocar el cabezal del rociador (A).
Turn the faucet on and check for leaks. Press the button on the
spray to change the stream mode to the spray mode.
Note: Spray pattern will change from aerator stream mode to
spray mode ONLY when the button is being held down.
Ouvrir le robinet et vérifier s’il y a des fuites. Appuyer sur le
bouton de la douchette pour passer au mode jet diffusé.
Remarque : Pour passer du jet aéré au jet diffusé, maintenir le
bouton enfoncé.
Abra el grifo y compruebe si hay fugas. Presione el botón del
rociador para pasar del modo chorro al modo rociador.
Nota: El tipo de flujo del agua cambiará del modo chorro al
modo rociador del aireador SÓLO cuando se apriete el botón.
2
1
1
18
19
3
2
A
Turn on faucet and allow water to run through the hose to flush
out the faucet.
Ouvrir le robinet et laissez l’eau couler dans le tuyau pour
rincer le robinet.
Abra el grifo y deja que corra por la manguera para enjuagar
el grifo.
17

10
In Case of Low Flow/En cas de faible débit d’eau/En Caso de Flujo Insuficiente
Turn off faucet. Replace spray head (A).
Fermer le robinet. Remplacez la tête de vaporisation (A).
Cierre el grifo. Vuelve a colocar el cabezal del rociador (A).
2
1
3
3
A
2
12
A
1
Turn on faucet. Flush out the debris on the filter screen inside
spray head (A).
Ouvrir le robinet. Nettoyez les débris sur l’écran de filtre à
l’intérieur de l’tête de vaporisation (A).
Abra el grifo. Enjuague la suciedad de la pantalla del filtro
que se encuentra dentro del cabezal de rociador (A).
Remove spray head (A). Hold hose tightly to prevent from
retracting.
Retirez la tête de vaporisation (A). Tenir le tuyau fermement pour
l’empêcher de se rétracter.
Retira el cabezal del rociador (A). Sostén firmemente la
manguera para evitar que se retraiga.
Push quick connector housing upward. Hold clip and housing
together and pull downward.
Poussez le boîtier du raccord rapide vers le haut. Tenez l’étrier
et le boîtier ensemble et tirez vers le bas.
Empuja la carcasa del conector rápido hacia arriba. Sujeta la
presilla y la carcasa al mismo tiempo, y hala hacia abajo.
3
2
1
1
Quick Connector Removal/Retrait du Raccord
Rapide/Retirar el Conector Rápido

11
Trouble Shooting/Dépannage/Solución de Problemas
If you’ve followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si vous avez soigneusement suivi les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas, veuillez suivre les étapes correctives
suivantes.
Si has seguido las instrucciones cuidadosamente y tu grifo aún no funciona correctamente, toma las siguientes medidas correctivas.
Problem/Problème/Problema Cause/Cause/Causa Action/Action/Acción
Leaks underneath handle.
Fuites sous la poignée.
Goteo debajo de la llave.
Leaks from the hose under the
deck.
Fuites du tuyau observées sous
la plaque.
Goteo desde la manguera hasta
debajo de la cubierta.
Hose does not retract.
Le tuyau ne s’escamote pas.
La manguera no se retrae.
The water pressure is low.
La pression d’eau est faible.
La presión del agua es baja.
Locking nut has come loose. O-ring on
cartridge is dirty or damaged.
L’écrou de blocage est desserré. Le
joint torique de la cartouche est sale ou
endommagé.
La contratuerca está floja. El aro tórico
en el cartucho está sucio o dañado.
Hose and spray head connection may be
loose.
Le raccord du tuyau à la tête de
vaporisation peut être desserré.
La conexión entre el cabezal del rociador
y la manguera puede estar floja.
Weight is not installed in the
appropriate position.
Le poids n’est pas dans la position
correcte.
El peso no está instalado en la posición
adecuada.
The quick connector is clogged with
debris.
Le connecteur rapide est obstrué par des
débris.
El conector rápido está obstruido con
residuos.
Tighten the locking nut. Clean or replace O-ring.
Serrez l’écrou de blocage. Nettoyez ou remplacez
le joint torique.
Aprieta la contratuerca. Limpia o reemplaza el aro
tórico.
Tighten the connection between the spray head
and hose.
Serrez le raccord entre la tête de vaporisation et le
tuyau.
Aprieta la conexión entre el cabezal del rociador y
la manguera
Reinstall weight (step 15).
Installez à nouveau le poids (étape 15).
Reinstalar el peso (paso 15).
Turn off the water supply and disconnect the quick
connector from the outlet hose.
Disconnect the quick connector from the spray hose
and flush under running water.
Reattach the quick connector to the outlet hose.
Test water flow. If water pressure is still low then
replace the quick connnector.
Fermez l’alimentation en eau et débranchez le
connecteur rapide du boyau d’évacuation.
Débranchez le connecteur rapide du tuyau de
douchette et le nettoyez sous l’eau courante.
Remettez le connecteur rapide au boyau
d’évacuation.
Vérifiez l’écoulement d’eau. Si la pression d’eau
est encore faible, changez le connecteur rapide.
Apague el suministro de agua y desconecte el
conector rápido de la manguera de salida.
Desconecte el conector rápido de la manguera del
rociador y limpiar con agua corriente.
Vuelva a conectar el conector rápido a la
manguera de salida.
Verifique el flujo de agua. Si la presión del agua
sigue siendo bajo, sustituya el conector rápido.

12
Parts Diagram/Schéma des Pièces/Repuestos
1.
2.
3.
4.
5.
12.
8.
10.
11.
9.
7.
6.
13.
14.
1 Index Button / Repère de température /
Indicador de temperatura
2 Metal Handle / Poignée en métal / Manija de metal
3 Trim Cap / Capuchon décoratif / Tapa del reborde
4 Locking Nut / Écrou de blocage / Contratuerca
5 Ceramic Disc Cartridge / Cartouche à main /
Cartucho de disco cerámico
6 Cover Plate and Putty Plate /
Applique et plaque de mastic /
Cubierta y placa de masilla
7 Hand Spray With Check Valve /
Douchette à main avec clapet de non-retour /
Rociador de mano con válvula de control
8 Hose Adapter / Adaptateur de boyau /
Adaptador de manguera
9 Supply Hose / Tuyau d’alimentation d’eau /
Tubo de suministro de agua
10 Weight / Poids / Pesas
11 Hex Wrench / Clé hexagonale /
Llave hexagonal - 4 mm
12 Hex Wrench / Clé hexagonale /
Llave hexagonal - 2.5 mm
13 Set Screw / Vis de blocage / Tornillo de prsión
14 Shank Assembly / Assemblage de tige /
Ensamblaje de vástago
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other WaterRidge Plumbing Product manuals