Waves WK-106817 User manual


WK-106817 EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using.
2. Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage in your home. If this is not the same, contact your dealer
and do not use the kettle.
3. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in
your house is well earthed.
4. Do not operate the appliance without load to avoid damaging the heat elements.
5. Unplug from the outlet when not in use.
6. Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot surface.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
8. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will
automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold
water and re-boiling.
9. Ensure that kettle is used on a firm and flat surface where the children can’t touch, this can
prevent from overturning the kettle to damage the person or kettle.
10. To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs or
kettle in water or other liquids.
11. Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast.
12. Be careful when opening the lid for refilling when the kettle is hot.
13. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
14. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water.
16. The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
17. The use of accessory attachments that are not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
18. While water boiling, avoid contacting with steam from the spout when water is boiling or just
after it has switch off. Do not be anxious to uncover the lid.
19. Unplug from outlet when not in use and before cleaning; allow it to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning the appliance.
20. Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is boiling. Scalding may occur if
the lid is removed during the brewing cycles.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
24. The kettle is for household use only, not for outdoor.
25. This appliance is not intended for use by persons (including children) when reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
26. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

27. The machine should not be operated by means of an external timer-switch or by means of a
separate system with remote control.
28. Do not remove the lid while the water is boiling.
29. If you wish to stop the kettle before the water has boiled, you must switch off the appliance.
30. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels
and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
31. This appliance is not designed for commercial use.
32. Our warranty does not cover water kettles that malfunction resulting from failure to descale.
33. The kettle is only to be used with the stand provided.
34. Don’t boil any tea directly in this water kettle.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Lid release lock
2. Handle
3. Water Gauge
4. On/Off Switch and adjustable temperature control
5. Power Base
BEFORE USING YOUR KETTLE
If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use
by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water.
OPERATION OF YOUR KETTLE
1. Open the lid; fill with the desired amount of water to the water kettle. Always fill the kettle
between the minimum (0.5L) and maximum (1.7L) marks. Too little water will result in the kettle
switching off before the water has boiled.
NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when
boiling. Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet.
2. Connect the plug into a power outlet. Press the On/Off Switch button on the handle and the
kettle starts to boil the water. The LED light will be shining in red. The kettle will switch off
automatically once the water has boiled. You can shut off the power by pressing the switch
button again at any moment during boiling water.
NOTE: Ensure that switch is clear off obstructions and the lid is firmly closed. The kettle will not
turn off if the switch is constrained.
3. Take the plug out of the outlet. Lift the kettle then pour the water.
NOTE: operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water will scald.
4. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. Allow to cool for 30~40 seconds
before reopening to boil water.
NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use.
5. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry protection will
automatically switch it off. If this occurs, allow the kettle to cool before filling with cold water

and re-boiling.
Advanced operation:
1. Keep warm function:
Press the On/Off Switch for 3 seconds with a “beep” sound; the kettle will be shining with red
light on and off. After the water boils, the kettle will keep it warm for 2 hours and go on heating
when the temperature drops below 85°C .
2. Temperature showing by LED display:
Use the adjustable temperature control to choose the desired water temperature. When the
desired temperature reaches, the kettle will stop heating.
60°C : Green light.
70°C : Blue light.
80°C : Yellow light.
90°C : Purple light.
CARE AND CLEANING
Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
Never immerse the kettle area or cord in water, or allow moisture to contact with these parts.
Cleaning appearance of housing:
Wipe the appearance of body with a mild and damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
Never immerse the power base in water or other liquid for cleaning.
Descale regularly, preferably at least once a month and more frequently if your water is very hard.
To descale your kettle, use:
• white vinegar
- fill the kettle with half a litre of vinegar
- leave to stand for 1 hour without heating
• citric acid:
- boil half a litre of water
- add 25g of citric acid and leave to stand for 15 minutes.
Empty your kettle and rinse it 5 or 6 times.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 1850-2200W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to
statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following
guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you
have a defective product, you can directly go back to the point of purchase.

Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions
and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee.
Always keep your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused
by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential
damages then we will not be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal
injury caused by improper use if the instruction manual is not properly executed. Damage to
accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our
service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to
consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Emerio Holland B.V.
Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Nederland
Customer service:
T: +31 (0)23 5307900
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal centre.

WK-106817 DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch die gesamte Anleitung.
2. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung in
Ihrem Haus übereinstimmt, bevor Sie den Wasserkocher an die Stromversorgung anschließen.
Ist dies nicht der Fall, dann benutzen Sie den Wasserkocher nicht und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
3. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Stellen Sie sicher, dass auch die
Wandsteckdose in Ihrem Haus geerdet ist.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht leer, um eine Beschädigung der Heizelemente zu vermeiden.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
6. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante hängen oder mit einer heißen Oberfläche in
Berührung kommen.
7. Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder nahe einem heißen Gas- oder Elektrobrenner oder in
einem geheizten Ofen.
8. Falls Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet der Trockengehschutz
das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn
zum erneuten Kochen wieder mit kaltem Wasser füllen.
9. Stellen Sie sicher, dass der Wasserkocher auf einer festen und ebenen Fläche benutzt wird, wo
Kinder ihn nicht erreichen können. So kann vermieden werden, dass das Gerät umkippt und
dadurch beschädigt wird oder Personen verletzt werden.
10. Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen dürfen das Kabel, der Netzstecker
und der Wasserkocher nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
11. Gießen Sie das kochende Wasser stets langsam und vorsichtig aus, ohne den Wasserkocher
dabei zu schnell zu kippen.
12. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel zum Nachfüllen öffnen und der Wasserkocher heiß ist.
13. Von Kindern oder in deren Nähe darf das Gerät nur unter strenger Aufsicht benutzt werden.
14. Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht. Benutzen Sie den Griff oder Knopf.
15. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein mit heißem Wasser gefülltes Gerät bewegt wird.
16. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
17. Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller des Geräts nicht empfohlen werden,
kann zu Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen führen.
18. Vermeiden Sie es, bei einem Kochvorgang mit dem aus dem Ausguss entweichenden Dampf in
Kontakt zu kommen, wenn das Wasser kocht oder kurz nachdem sich das Gerät ausgeschaltet
hat. Ö ffnen Sie den Deckel nicht zu schnell.
19. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, sowie vor der
Reinigung. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile aufsetzen oder abnehmen und bevor
Sie es reinigen.
20. Sorgen Sie immer dafür, dass der Deckel geschlossen ist und nicht angehoben wird, während das
Wasser kocht. Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn der Deckel während eines Kochvorgangs
geöffnet wird.
21. Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.

22. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu seinem vorgesehenen Verwendungszweck.
23. Wenn der Wasserkocher überfüllt wird, kann das heiße Wasser überkochen.
24. Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen und darf nicht im Freien
verwendet werden.
25. Dieses Gerät ist nicht für die Handhabung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen gedacht, es sei denn, ihnen wurde von einem für ihre Sicherheit
Verantwortlichen beigebracht, das Gerät richtig zu benutzen.
26. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
27. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit
Fernbedienung eingeschaltet werden.
28. Den Deckel nicht entfernen, wenn das Wasser kocht.
29. Wenn Sie den Wasserkessel vor dem Kochen des Wassers anhalten möchten, müssen Sie erst das
Gerät ausschalten.
30. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen,
wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf
Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit
Halbpension.
31. Dieses Gerät wurde nicht für den gewerblichen Gebrauch entworfen.
32. Unsere Garantie gilt nicht für Wasserkocher, die aufgrund von Fehlern beim Entkalten nicht oder
fehlerhaft funktionieren.
33. Der Wasserkocher kann nur mit dem mitgelieferten Sockel betrieben werden.
34. Kochen Sie keinen Tee direkt in diesem Wasserkocher.
NUR FÜ R DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Handgriff
3. Füllstandanzeige
4. An-/Ausschalter und einstellbare Temperaturregelung
5. Grundplatte
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen,
indem Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser zweimal kochen. Schütten Sie es
anschließend weg.
BEDIENUNG DES WASSERKOCHERS
1. Geben Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserkocher. Beachten Sie beim Füllen des
Wasserkochers immer die Markierungen für die minimale (0.5L) und die maximale (1.7L)
Wassermenge. Zu wenig Wasser führt dazu, dass der Wasserkocher sich ausschaltet, bevor das
Wasser gekocht hat.
HINWEIS: Überschreiten Sie nicht die Markierung für die maximale Wassermenge, da das
Wasser beim Kochen aus dem Ausguss herausströmen kann. Stellen Sie sicher, dass der Deckel
richtig geschlossen ist, bevor Sie das Netzkabel an die Steckdose anschließen.

2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Wenn Sie den An-/Aus-Kippschalter am Handgriff
drücken, bringen Sie den Wasserkocher zum Sieden. Die LED leuchtet rot. Sobald das Wasser
gekocht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch aus. Sie können den Kochvorgang
jederzeit unterbrechen, indem Sie den Schalter nochmals drücken.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schalter nicht blockiert und der Deckel fest geschlossen ist.
Der Wasserkocher lässt sich nicht ausschalten, wenn der Schalter blockiert ist oder.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Heben Sie den Wasserkocher hoch und gießen das
Wasser aus.
HINWEIS: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Wasser aus dem Wasserkocher
gießen, da bei kochendem Wasser Verbrühungsgefahr besteht.
4. Der Wasserkocher kocht erst wieder, wenn der Schalter nochmals gedrückt wird. Lassen Sie das
Gerät erst 30-40 Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder öffnen, um Wasser zu kochen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist, wenn der
Wasserkocher nicht benutzt wird.
5. Falls Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet der Trockengehschutz
das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn
zum erneuten Kochen wieder mit kaltem Wasser füllen.
Erweiterte Funktionen:
1. Warmhalte-Funktion:
Drücken Sie den An-/Ausschalter für drei Sekunden; es ertönt ein „Piep“-Ton; der Wasserkocher
leuchtet abwechselnd in rotem Licht. Nachdem das Wasser zum Kochen gebracht wurde, hält der
Kocher das Wasser für zwei Stunden warm und heizt es erneut auf, wenn die Temperatur unter
85 °C fällt.
2. LED-Temperaturanzeige:
Verwenden Sie die Temperaturregelung um die gewünschte Wassertemperatur zu wählen. Sobald
die gewünschte Temperatur erreicht ist, wird der Kochvorgang eingestellt.
60 °C: grünes Licht.
70 °C: blaues Licht.
80 °C: gelbes Licht.
90 °C: violettes Licht.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Wasserkocher oder das Kabel niemals in Wasser und lassen Sie diese Teile nie nass
werden.
Reinigung des gehäuses:
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch oder Reinigungsmittel ab. Verwenden
Sie niemals giftige Reinigungsmittel.
Tauchen Sie den Sockel zum Reinigen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeite und Scheuermittel,
um die Außenseite des Wasserkochers zu reinigen.
Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig (mindestens einmal monatlich; Häufigkeit abhängig vom

Kalkgehalt des Wassers und der Anzahl der Benutzungen).
Entkalken des Wasserkochers:
•Benutzen Sie einen handelsüblichen Essig.
- Gießen Sie einen halben Liter Essig in den Wasserbehälter.
- Eine Stunde einwirken lassen, ohne den Wasserkocher aufzuheizen.
• Zitronensäure:
- Kochen Sie einen halben Liter Wasser.
- Geben Sie 25 g Zitronensäure hinzu und lassen dies 15 Minuten einwirken.
Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn 5 bis 6 mal aus.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1850-2200W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz
aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden
Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option,
gemäß der Bedingungen der folgenden Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte,
die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von
dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen
aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar.
Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird.
In diesem Fall kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind
immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung,
Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Emerio Holland B.V.
Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Niederlande
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte
zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab.

WK-106817 FR
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions avant l'utilisation.
2. Avant de brancher la bouilloire sur le secteur, assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaquette signalétique de l’appareil correspond à la tension de votre domicile. Si ce n’est pas le
cas, contactez votre revendeur et n’utilisez pas la bouilloire.
3. Cet appareil est équipé d’une prise de terre. Veuillez vous assurer la votre prise murale de votre
domicile dispose également d'une mise à la terre.
4. Pour éviter d’endommager les éléments de chauffage, n’utilisez pas l’appareil à vide.
5. Débranchez l’appareil de la prise murale lorsque vous ne l’utilisez pas.
6. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact
avec une surface chaude.
7. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ni dans un
four chauffé.
8. Dans le cas où, accidentellement, vous laisseriez la bouilloire fonctionner sans eau, la sécurité en
cas de fonctionnement sans eau l’éteindra automatiquement. Si un tel cas se produit, laissez
refroidir la bouilloire avant de la remplir d’eau froide et de la faire rebouillir.
9. Assurez-vous que la bouilloire est utilisée sur une surface stable et plate, hors de portée des
enfants, afin de prévenir tout risque de basculement pouvant endommager la bouilloire ou
blesser des personnes.
10. Afin de prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages corporels, ne
plongez ni le cordon secteur, ni les prises électriques ni la bouilloire dans l’eau ou tout autre
liquide.
11. Prenez toujours le soin de verser lentement l’eau bouillante, sans renverser trop vite la
bouilloire.
12. Lorsque la bouilloire est chaude, faites attention au moment d'ouvrir le couvercle pour la
remplir à nouveau d'eau.
13. Une surveillance de tous les instants est nécessaire lorsque un appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
14. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez la poignée ou le bouton.
15. Faites très attention lorsque vous déplacez un appareil contenant de l’eau chaude.
16. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
17. L’utilisation d’accessoires reliés non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer un
incendie, un choc électrique ou des dommages corporels.
18. Alors que l’eau bout, évitez tout contact avec la vapeur qui s’échappe du bec verseur lorsque
l’eau est en ébullition ou juste après l’arrêt de la bouilloire. Prenez votre temps avant de
soulever le couvercle.
19. Débranchez de la prise murale en cas de non utilisation et avant le nettoyage; laissez refroidir
avant de retirer ou de replacer des pièces et avant le nettoyage de l’appareil.
20. Lorsque de l’eau est en train de bouillir, assurez-vous que le couvercle est fermé et ne le
soulevez pas. Vous pouvez vous brûler si vous enlevez le couvercle au cours des cycles
d’ébullition.
21. Pour éviter tout danger en cas de dommage du cordon secteur, faites-le remplacer par le

fabricant, son agent de service ou toute personne possédant des qualifications similaires.
22. L’appareil ne peut être utilisé pour un usage autre que celui prévu.
23. Lorsque la bouilloire est trop pleine, il est possible que de l’eau bouillante déborde.
24. La bouilloire est prévue pour un usage à l’intérieur et non pour un usage à l’extérieur.
25. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (ou par des enfants) ayant des
déficiences motrices, sensorielles ou mentales ou ayant un manque d’expérience ou de
connaissances concernant l’utilisation de l’appareil. Ces personnes doivent être sous la
surveillance d’une autre personne et dans un souci de sécurité, des instructions claires doivent
être données concernant l’utilisation de l’appareil.
26. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
27. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une prise minuteur externe ou au moyen
d’un système de télécommande séparé.
28. N’enlevez pas le couvercle pendant que l’eau bout.
29. Si vous désirez arrêter la bouilloire avant que l’eau n’ait boulli, vous devez éteindre l’appareil.
30. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages et dans les lieux similaires notamment:
Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service; Les fermes;
par des clients dans des hôtels, des motels et autres types d'environnement résidentiel; en plus
des environnements du type auberge, bistrot, café, etc.
31. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
32. Notre garantie ne couvre pas les dégâts résultants de la calcification non contrôlée.
33. La bouilloire ne peut être utilisée qu’avec le support fourni.
34. Ne pas faire bouillir le thé directement dans cette bouilloire.
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Jauge d’eau
3. Poignée
4. Bouton de Marche/Arrêt et thermostat de sélection de
la température
5. Base
AVANT D’UTILISER VOTRE BOUILLOIRE
Si vous utilisez votre bouilloire pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer avant
utilisation en faisant bouillir deux fois de l’eau que vous jetterez ensuite.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE BOUILLOIRE
1. Remplissez ensuite la bouilloire avec la quantité d’eau désirée. Remplissez toujours la bouilloire
entre les repères de minimum (0.5L) et de maximum (1.7L). Une quantité d’eau insuffisante fera
que la bouilloire s’éteindra automatiquement avant que l’eau n’ait bouilli.
NOTE: Ne remplissez pas la bouilloire au delà du repère maximum car de l’eau risque
d’éclabousser lors de l’ébullition. Assurez-vous que le couvercle est solidement en place avant
de brancher le cordon secteur à la prise murale.

2. Branchez la prise secteur à la prise murale. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt sur la poignée
pour commencer à faire bouillir l’eau. Le voyant DEL s’illumine en rouge. La bouilloire s’éteindra
automatiquement une fois que l’eau aura bouilli. À tout moment, vous pouvez éteindre la
bouilloire en pressant l’interrupteur de nouveau.
NOTE: Assurez-vous que l’interrupteur n'est pas entravé et que le couvercle est solidement
fermé. La bouilloire ne s'éteindra pas si l'interrupteur est bloqué ou si.
3. Retirez le bouchon de la prise murale. Soulevez la bouilloire puis versez l'eau.
NOTE: faites attention lorsque vous versez l’eau contenue dans la bouilloire car l’eau peut vous
ébouillanter.
4. La bouilloire ne pourra pas rebouillir que si l’interrupteur est presséde nouveau. Laissez refroidir
30-40 secondes avant d’ouvrir la bouilloire pour faire bouillir ànouveau de l’eau.
NOTE: Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée lorsque vous n’utilisez pas la
bouilloire.
5. Dans le cas où, accidentellement, vous laisseriez la bouilloire fonctionner sans eau, la sécurité en
cas de fonctionnement sans eau l’éteindra automatiquement. Si cela se produit, laissez refroidir
la bouilloire avant de la remplir d’eau froide et de la faire rebouillir.
Fonctions avancées:
1. Fonction de maintien de la température:
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt jusqu’au retentissement d’un « bip » ; le voyant de la
bouilloire s’illumine puis s’éteint en alternance. Une fois que l’eau entre en ébullition, la
bouilloire gardera l’eau chaude pendant 2 heures, en se mettant en marche lorsque la
température descend en dessous de 85 °C.
2. Indication de température du voyant DEL:
Utilisez le thermostat pour sélectionner la température désirée. La bouilloire cessera de chauffer
une fois la température cible atteinte.
60 °C: voyant vert.
70 °C: voyant bleu.
80 °C: voyant jaune.
90 °C: voyant violet.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de la nettoyer. Ne plongez jamais la base de
la bouilloire ou le cordon secteur dans l’eau. Ne laissez pas non plus l’humidité atteindre ces parties.
Nettoyage de l’apparence extérieure:
Nettoyez l’apparence de l’appareil avec un chiffon humide ou un nettoyant. N’utilisez jamais un
nettoyant toxique.
Pour le nettoyage, ne plongez jamais la base d’alimentation électrique dans de l’eau ou dans tout
autre liquide.
Détartrer régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très
calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utiliser:

• du vinaigre blanc à 8° du commerce:
- remplir la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre
- laisser agir 1 heure à froid
• de l’acide citrique:
- faire bouillir 1/2 l d’eau
- ajouter 25 g d’acide citrique
laisser agir 15 min.
Vider votre bouilloire et la rincer 5 ou 6 fois.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation énergétique: 1850-2200W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois
été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons,
retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites
de la garantie de déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus
à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation
faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas
couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer
aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel
rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous
décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une
utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si
les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée
gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en
plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles
de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par
la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Emerio Holland B.V.
Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Pays-Bas
Vous pouvez aider à protéger l’environnement!
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils
électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.

WK-106817 SE
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs alla instruktioner före användning.
2. Innan vattenkokaren ansluts till eluttaget måste du kontrollera att spänningen som indikeras på
apparaten motsvarar spänningen i ditt hem. Om så inte är fallet, kontakta din återförsäljare och
använd inte vattenkokaren.
3. Apparaten har ett jordat uttag. Försäkra dig om att vägguttaget är jordat.
4. Använd inte apparaten utan vatten. Annars kan värmeelementen skadas.
5. Dra ut sladden ur vägguttaget när apparaten inte används.
6. Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkanter eller komma I kontakt med heta ytor.
7. Placera inte brödrosten på eller i närheten av heta gas- eller elbrännare, eller i en uppvärmd
ugn.
8. Om du skulle råka sätta på vattenkokaren utan vatten aktiveras torrkokningsskyddet
automatiskt. Om detta skulle hända, låt vattenkokaren svalna innan den fylls med kallt vatten
och sätts på igen.
9. Försäkra dig om att vattenkokaren används på en fast och jämn yta som barn inte kan komma åt.
Detta förhindrar vattenkokaren från att välta och skada personer eller själva vattenkokaren.
10. För att skydda mot brand, elektriska stötar eller personskador får sladden, elektriska kontakter
eller vattenkokaren inte sänkas ner i vatten eller några andra vätskor.
11. Se till att alltid vara försiktig när du häller kokande vatten och häll inte för snabbt.
12. Var försiktig när du öppnar locket för att fylla på vatten om vattenkokaren är varm.
13. Noggrann övervakning är nödvändig när en apparat används av eller nära barn.
14. Ta inte på den heta ytan. Använd handtaget eller knappen.
15. Man måste vara mycket försiktigt när en vattenkokare med hett vatten I förflyttas.
16. Apparaten är inte en leksak. Låt inte barn leka med den.
17. Om man använder tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan det leda till
brand, elektriska stötar eller kroppsskada.
18. Undvik kontakt med ånga från pipen när vatten kokar eller strax efter avstängning. För övrigt är
det ingen fara att öppna locket.
19. Dra ut kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller när den rengörs. Låt den
svalna innan delar tas av eller sätts på, och innan rengöring.
20. Försäkra dig om att locket är på och öppna det inte under kokningen. Om locket öppnas under
kokningen kan man skållas.
21. Om el-sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceagent eller en
person med liknande kvalifikationer så att faror kan undvikas.
22. Använd inte apparaten för andra tillämpningar än den är avsedd för.
23. Om vattenkokaren är överfylld kan kokhett vatten skvätta ut.
24. Vattenkokaren får endast användas i hushållet, inte utomhus.
25. Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) när minskade fysiska,
sensoriska eller mentala förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått
handledning eller instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet .
26. Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten.

27. Maskinen bör inte användas tillsammans med en extern tidsbrytare eller ett separat system med
fjärrkontroll.
28. Ta inte bort locket medan vattnet kokar.
29. Si desea detener el calentador antes de que el agua haya hervido, apague antes del aparto.
30. Denna apparat ämnas för att användas i hushåll och liknande bruksområden, till exempel:
personalköken i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; lantgårdhus; av kunder i hotell, motell,
och andra liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer.
31. Den här apparaten är inte utformad för kommersiell användning.
32. För denna vattenkokare, täcker vår garanti inte fel som resulterats pga bristande avkalkning.
33. Vattenkokaren får endast användas tillsammans med den medlevererade sockeln.
34. Koka inte te direkt i den här vattenkokaren.
ENBART FÖ R HUSHÅLLSBRUK
BESKRIVNING
1. Täcka
2. Handtag
3. Vattennivå
4. På/Av-knappen och justerbar temperaturkontroll
5. Bas
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS FÖ R FÖ RSTA GÅNGEN
Om du använder vattenkokaren för första gången rekommenderar vi att du rengör den först genom
att koka en hel kanna vatten två gånger och sedan hälla bort vattnet.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
1. Häll sedan i önskad mängd vatten i vattenkokaren. Fyll alltid vattenkokaren mellan
markeringarna för minimum (0.5L) och maximum (1.7L). För lite V atten leder till att
vattenkokaren stängs av innan vattnet har kokat.
OBS: Fyll inte med vatten över maximal nivå eftersom vatten kan skvätta ut ur pipen när det
kokar. Försäkra dig om att locket sitter på ordentligt innan sladden ansluts till uttaget.
2. Sätt i kontakten i ett eluttag. Tryck på På/Av-knappen på handtaget, så börjar vattenkokaren att
koka vattnet. LED-lampan kommer att lysa rött. Vattenkokaren stängs av automatiskt när
vattnet har kokat. Du kan stänga av strömtillförseln genom att när som helst trycka på
strömbrytarknappen igen då du kokar vatten.
OBS: Se till att strömbrytaren är fri från hinder och att locket sitter på ordentligt, Vattenkokaren
stängs inte av om strömbrytaren hindras eller om locket är öppet.
3. Dra först kontakten ur eluttaget. Lyft vattenkokaren från sockeln och häll sedan ut vattnet.
OBS: Var försiktig när du häller ut vatten ur vattenkokaren, kokande vatten ger brännskador.
4. Vattenkokaren kokar inte på nytt förrän man tryckt på knappen igen. Låt svalna i 30 till 40
sekunder innan locket öppnas på nytt för att koka nytt vatten. Vattenkokaren kan stå på sockeln
när den inte används.
OBS:Försäkra dig om att strömtillförseln stängs av när vattenkokaren inte används.
5. Om du skulle råka sätta på vattenkokaren utan vatten aktiveras torrkokningsskyddet

automatiskt. Om detta skulle hända, låt vattenkokaren svalna innan den fylls med kallt vatten
och sätts på igen.
Avancerad användning:
1. Håll varm-funktionen:
Tryck på På/Av-knappen i 3 sekunder med ett “pip”-ljud; vattenkokaren kommer att lysa med det
röda ljuset på och av. Efter vattnet har kokat, så kommer vattenkokaren att hålla det varmt i 2
timmar och fortsätta värma upp det när temperaturen når under 85°C .
2. Temperaturen visas genom LED-displayen:
Använd den justerbara temperaturkontrollen för att välja den önskade vattentemperaturen. När
önskad temperatur nås, kommer vattenkokaren sluta att värma.
60°C : Grönt ljus.
70°C : Blått ljus.
80°C : Gult ljus.
90°C : Lila ljus.
RENGÖ RING OCH SKÖ TSEL
Dra alltid ut sladden ur eluttaget innan apparaten rengörs. Sänk aldrig ner vattenkokaren eller
sladden i vatten och låt inte fukt komma I kontakt med dessa delar.
Rengöring av utsidan av behållaren:
Torka av utsidan med en fuktig trasa eller med ett milt rengöringsmedel. Använd aldrig giftiga
rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner sockeln i vatten eller andra vätskor då den ska rengöras.
Avkalka regelbundet, minst en gång i månaden och oftare om du har väldigt hårt vatten.
För att avkalka, använd:
• Vitvinsvinäger 8%
- fyll vattenkokaren med en halvliter vinäger
- låt stå i 1 timme utan att starta apparaten.
• Citronsyra:
- koka upp en halvliter vatten
- tillsätt 25 g citronsyra och låt stå i 15 minuter.
Töm vattenkokaren och skölj 5-6 gånger
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Strömförbrukning: 1850-2200W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada
skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till
inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande
följande anspråk på garanti:

För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll
alltid ditt kvitto då det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att
instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så
kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som
orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören
innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice.
Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller
slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks
inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖ VÄNLIG KASSERING
Emerio Holland B.V.
Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Holland
Kundservice:
T: +31 (0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke-fungerande elektrisk
utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall.

WK-106817 NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees alle instructies voor gebruik.
2. Controleer voordat u de waterkoker aansluit op het lichtnet, of het voltage dat op het apparaat
vermeld staat, overeenkomt met het voltage bij u thuis. Als dit niet het geval is, dient u contact
op te nemen met uw verkoper en de waterkoker niet te gebruiken.
3. Dit apparaat is voorzien van een geaarde stekker. Controleer of de wandstekkerdoos in uw huis
goed geaard is.
4. Gebruik het apparaat niet zonder vulling, om schade aan de verwarmingselementen te
voorkomen.
5. Koppel het apparaat los van het lichtnet wanneer u het niet gebruikt.
6. Laat de netkabel niet over de rand van een tafel hangen of in aanraking komen met hete
oppervlakken.
7. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een gas- of elektrische brander of in een warme
oven.
8. Mocht u per ongeluk de waterkoker toch aanzetten zonder water, zal de droogkookbescherming
het apparaat automatisch uitschakelen. Indien dit gebeurt, de waterkoker eerst laten afkoelen
voor deze te vullen met koud water en opnieuw te gebruiken.
9. Zorg ervoor dat de waterkoker gebruikt wordt op een stevige en egale ondergrond waar
kinderen niet bij kunnen komen. Dit voorkomt dat de waterkoker omver wordt getrokken met
persoonlijk letsel of schade aan de waterkoker als gevolg.
10. Ter voorkoming van brand, elektrische schok of persoonlijk letsel, mogen de kabel, de netstekker
of de waterkoker niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
11. Gekookt water altijd langzaam en voorzichtig uitgieten zonder de waterkoker te snel om te
kantelen.
12. Wees voorzichtig bij het openen van het deksel als de waterkoker heet is.
13. Houd toezicht wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen.
14. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik de handgreep of de knop.
15. Ga voorzichtig te werk als u apparaten met heet water verplaatst.
16. Het apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
17. Het gebruik van niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires kan leiden tot brand,
elektrische schok of lichamelijk letsel.
18. Voorkom contact met de stoom uit de tuitmond als het water kookt of net afgezet is. Wees niet
bang om het deksel eraf te halen.
19. Koppel het apparaat los van het lichtnet als het niet in gebruik is en voor het reinigen; laat het
afkoelen voordat u accessoires plaatst of verwijdert en voordat u het apparaat reinigt.
20. Zorg ervoor dat het deksel altijd gesloten is en til het niet op terwijl het water kookt. Als u het
deksel verwijdert tijdens de kookcyclus kan dit leiden tot brandwonden.
21. Wanneer de netkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant of diens servicedienst of een
soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico's te voorkomen.
22. Het apparaat mag alleen voor de hier beschreven toepassing worden gebruikt.
23. Als de waterkoker te vol is, kan er kokend water uitstromen.
24. Het apparaat mag alleen voor huishoudelijke doeleinden worden gebruikt, niet buiten.
Table of contents
Languages:
Other Waves Kettle manuals