Weissgauff tel 06 tc ix User manual

COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR-Návod k použití
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN - Käyttöohje
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ - Εγειρίδι ρήσης
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
ВЫТЯЖКА - Руководство пользователя
SPISKÅPA - Bruksanvisning
GB
CZ
DK
FIN
GR
H
N
PL
R
RUS
S


- 3 -

- 4 -

ENGLISH GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting
version (air exhaust to the outside – Fig.3A), fil ering version
(air circulation on the inside – Fig.3B) or with external motor
(Fig.3C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open fi eplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
ment which a burner or fi eplace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning!
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A)Do not check the status of the lters while the cooker
hood is operating.
B)Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C)Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D)Avoid free ame, as it is damaging for the lters and a
re hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
heated oil may become a re hazard.
F)Disconnect the electrical plug prior to any mainte-
nance.
G)This appliance is not intended for use by young children
or inrm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of re if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environ-
ment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to
a suitable electric and electronic appliance recycling
collection point. Follow local guidelines when disposing of
waste. For more information on the treatment, re-use and
recycling of this product, please contact your local authority,
domestic waste collection service or the shop where the ap-
pliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
by specialised personnel.
installation.
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load indi-
cated on the description label. Where a plug is provided,
the cooker hood must be installed in order that the plug is
easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum aperture of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and local
standards, must be placed between the appliance and the
network in the case of direct connection to the electrical
network.
The minimum distance between the support surfaces of
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
the cooker hood must be at least 65 cm.
If a connection tube composed of two parts is used, the upper
part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same conduc-
tor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other
appliances generated by other than an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove the
anti-grease fil er(s) (Fig.5) so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
We recommend the use of an air exhaust tube which has the
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with
a smaller diameter is used, the efficie y of the product may
be reduced and its operation may become noisier.
If your appliance has been designed for use in habitations
supplied with acentralised suction device perform the
following operations:
-The switch controls opening and closure of a valve using
a thermoelectical device. By placing the switch in the ON
position, after a minute, the valve opens rotating 90° allow-
ing suction of the stale air. By placing the switch in the OFF
position, the valve closes after 100 seconds.
•Installation
The following instruction should be followed to carry out the
correct installation of the cooker hood.
1. Mounting of the cooker hood on the lower side of the
- 5 -

cupboard.
2. Selection of the version (extraction fi .3A or filt ation
fi .3B)
Optional!
As an alternative installation, require to your dealer a KIT of
pensile side fittings (fig . ).
Fixing the hood to the lower part of the wall cabinet
This type of appliance must be fit ed inside a cabinet or inside
another type of support structure. To fix it in place, use 4 screws
which are suitable for the type of cabinet, making holes in
accordance with the diagram shown in (fi . 1). To fit the appli-
ance correctly, align the front panel of the cooker hood with
the cabinet door and adjust spacer L using screws P (fi . 2),
then ensure the appliance meets the cabinet at the rear.
• Extraction through an outside wall
The appliance expels the fumes through an outside wall or a
duct. It is necessary to buy a telescopic pipe in accordance
with the standards in use (inflammable) and connect it to
flange H (Fig 3A).
• Recirculation
To transform the cooker hood from the extraction version
to the re circulating one ask your supplier for an activated
carbon fil er.
The fil er must be fit ed to the extracting group cooker hood
in the centre of the fan grille by twisting it by 90 degrees until
it is gripped securely (Fig 6). For this operation remove the
anti-grease fil er(s) G (Fig 5).
The clean air is returned into the room through a connect-
ing tube passing inside the cupboard and connected to the
ring H (fig 3B)
USE AND MAINTENANCE
We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air.
The eective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease fil er and the active
carbon fil er both require special attention.
is responsible retaining the grease
particles suspended in the air, therefore it is subject to clog-
ging with variable frequency according to the use of the
appliance.
- To prevent the danger of possible fi es, at least every 2
months one must wash the anti-grease fil ers by hand using
non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher
at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may occur. This does
not give the right to claim their replacement.
are used to purify the air that is
sent back into the room and its function is to mitigate the
unpleasant odours produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon fil ers must be replaced
at least every 4 months. The saturation of the active charcoal
depends on the more or less prolonged use of the appliance,
on the type of kitchen and on the frequency with which anti-
grease fil er is cleaned.
- Regenerable active charcoal fil ers must be washed by hand,
with non abrasive neutral detergents, or in the dishwasher at
a maximum temperature of 65°C (the washing cycle must be
complete without dishware). Remove excess water without
damaging the fil er, remove the plastic parts, and let the mat
dry in the oven for at least 15 minutes approximately at a
maximum temperature of 100°C. To keep the regenerable
charcoal fil er functioning effici t this operation must be
repeated every 2 months. These must be replaced at least
every 3 years or when the mat is damaged.
-
erable active charcoal lters it is important that they are
completely dry.
Clean the hood frequently, both internally and externally,
using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral
liquid detergents that are non abrasive.
The lighting .system is designed for use during cooking
and not for the prolonged general lighting of the room. The
prolonged use of the lighting system significa tly decreases
the average duration of the bulbs.
If the appliance is equipped with courtesy lights it is possible
to use them for general room lighting for a prolonged amount
of time.
The non compliance with the hood cleaning
warnings and with the replacement and cleaning of the fil ers
entails risk of fi es. One therefore recommends keeping to the
suggested instructions.
(Fig.7):
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane
C using a lever action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: Do not touch the light bulb with bare hands.
(pic.8) slider the key symbols are explained
below:
A = Light switch
A1 = Off ke
A2 = On key
B = Speed control
B1 = Off ke
B2 = FIRST SPEED key
B3 = SECOND SPEED key
B4 = THIRD SPEED key
C = Gemma warning light key
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
ČESKY CZ
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen kodsávání (odvádění vzduchu ven–Obr.3A),
filtrování (recyklace vzduchu vmístnosti–Obr.3B) nebo
kpoužití sexterně umístěným motorem (Obr.3C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10–5 bar). K bezpečnému provozu
je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
předpisy Vaší země.
- 6 -

Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku súdaji umístěnou uvnitř přístroje a
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
zásuvka je vhodná.
Vpřípadě jakékoliv pochyby se poraďte skvalifik vaným
elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
vjeho servisním středisku.
- Připojte zařízení knapájení prostřednictvím zástrčky s po-
jistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným
pojistkou 3A.
2. UPOZORNĚNÍ!
V některých situacích mohou být elektrická zařízení
zdrojem nebezpečí.
A)Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v
činnosti.
B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po
něm.
C) Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod
odsavačem.
D) Vyhněte sepoužití volných plamenů, protože poškozují
filtry a mohou způsobit požár.
E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se
zabránilo vznícení rozpáleného oleje.
F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
G)Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo
nesvéprávnými osobami bez dozoru.
H)Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se
zařízením.
I) Když je odsavač používán současně se zařízeními
spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí vhodně
větrat.
L) Když nebudou řádně provedeny úkony údržby, existuje
riziko vzniku požáru.
Toto zařízení je označeno vsouladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
přispívá kpředcházení případným negativním následkům na
životní prostředí a na zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se stímto výrobkem nesmí zacházet
jako sběžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit vsouladu
smístními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější infor-
mace o zacházení stímto výrobkem, jeho opětovným použitím
a recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní
úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve
kterém jste výrobek zakoupili.
NÁVOD K INSTALACI
být provedeny pouze odborným personálem.
montáže.
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí
být uzemněn.
Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná.
V případě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky,
je pro jeho připojení do elektrického rozvodu třeba mezi
zařízení a elektrický rozvod zapojit omnipolární stykač
s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro
příslušnou zátěž a odpovídající platným normám.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = L vodič
MODRÁ = N neutrální vodič.
Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob
na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu
musí být alespoň 65 cm. Vývod odsavače nesmí být napojen
na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který je
používán k odvádění kouře ze zařízení napájených jinou
energií než elektrickou. Před zahájením montáže vyjměte
z odsavače tukový filtr (Obr.5). Usnadníte si tak manipulaci
spřístrojem.
- Vpřípadě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
připravit otvor kevakuaci vzduchu.
Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se
stejným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití
redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a
zvýšit hlučnost.
Pokud byl váš přístroj projektován pro používání vbytech
vybavených centralizovaným odsávacím systémem, je třeba
provést následující operace:
- Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází
kotevírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do pozice
ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře otočením
o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého vzduchu. Pokud
umístíte vypínač do pozice OFF, ventil se po 100 vteřinách
uzavře.
Ke správné instalaci je třeba postupovat podle následujícího
schématu:
1. Montáž odsávače na dolní části skříňky.
2. Volba verze (odsávací obr. 3A či filt ovacíobr. 3B).
Je možné požádat vašeho prodejce o SADU pro boční montáž
na stěnu jako alternativní instalaci (obr.2A).
Tento typ přístroje musí být vsazen do skřínky či jiné podpory.
K upevnění použijte 4 šroubů vhodných pro tento typ nábytku
a vyvrtejte otvory podle schématu na (obr. 1). Ke správné
montáži srovnejte čelní stranu odsávače s dvířky skříňky a
upravte měřič vzdálenosti L šrouby P (obr. 2), tak aby se na
zadní straně přístroj překrýval se skříňkou.
Odsávací verze.
Tímto způsobem instalace přístroj vyfukuje páry do vnějšku
obvodovou stěnou či existující kanalizací. Za tímto účelem je
zapotřebí zakoupit teleskopickou zední hadici, podle typu
stanoveného platnými normami, ohnivzdornou, spojit ji s
přírubou, která byl odsávač vybaven výrobcem H (obr. 3A).
• Filtrovací verze.
K přeměně odsávače z verze na odsávání použitého vzduchu
na verzi ltrující si u Vašeho prodejce vyžádejte ltr s aktivním
uhlíkem. Filtry musejí být zachyceny na odsávací elementy
umístěné uvnitř odsávače, s tím, že musejí být umístěny do
prostředku a otáčeny o 90° stupňů až do zárazu (obr. 6). K
provedení této operace je zapotřebí odstranit mřížku G (obr.
- 7 -

5). Vzduch je opět vypouštěn do prostředí spojovací hadicí,
procházející skřínkou a spojenou se spojovacím prstencem
H (obr. 3B).
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před
zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat
zařízení včinnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy
jídel, aby byl kompletně odveden zapáchající vzduch. Správná
činnost odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou
údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému
ltru a ltru saktivním uhlím.
Protitukový ltr má za úkol zachycovat mastné částice
nacházející se ve vzduchu, proto je vprůběhu proměnné doby
vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Abyste předešli případnému nebezpečí požáru, je nutné
nejméně jednou za dva měsíce nutné propláchnout filt y
proti mastnotě v ruce pomocí neutrálních neabrazivních
čisticích prostředků nebo v myčce na nádobí při nízkých te-
plotách v krátkém mycím programu.
- Po několika mytích může dojít ke změně barvy. Tento jev
neopravňuje k reklamaci pro eventuální výměnu.
slouží pro pročištění vzduchu,
který se vypouští do prostředí a pohlcují nepříjemné zápa-
chy, které vznikají během vaření.
- Aktivní uhlíkové filt y, které nelze regenerovat, je zapotřebí
měnit každé 4 měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí více-
méně od délky používání přístroje, typu kuchyně a pravidel-
nosti, se kterou se provádí čištění filtru p oti mastnotě.
- Aktivní uhlíkové filt y, které lze regenerovat, je možné
mýt v rukou pomocí čistících neutrálních a neabrazivních
prostředků, anebo je možné je mýt v myčce na nádobí s
maximální teplotou 65°C (cyklus mytí se musí provádět
bez nádobí). Odstraňte přebytek vody bez toho, že by-
ste poškodili filt , odstraňte části z plastů a nechte vysušit
podložku v rouře po dobu přibližně 15 minut o teplotě
maximálně 100°C. Pro udržování funkčnosti uhlíkového filtru
s možností regenerace je zapotřebí zopakovat tuto operaci
každé 2 měsíce. Tyto filt y se musí vyměnit jednou za 3 roky
anebo když je podložka poškozena.
a aktivních uhlíkových ltrů, které lze regenerovat, je
důležité, aby byli pořádně suché.
Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, s použitím
hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabraziv-
ních tekutých čisticích prostředcích.
Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro
dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí.
Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou
životnost žárovek.
Pokud je přístroj vybaven osvětlením prostředí, toto může
být používáno pro všeobecné dlouhodobé osvětlování
daného prostředí.
Pozor: nedodržování pokynů k čištění odsavače a výměny
a čištění filtrů zapříčinit rizika požáru. Doporučuje se proto
dodržovat tyto pokyny.
Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C po jeho
nadzvednutí v místě příslušných otvorů.
Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
Upozornění: nedotýkejte se žárovky holýma rukama.
(obr. 8) slider – symbologie je následující:
A = svetelný spínac
A1 = tlacítko vypnout
A2 = tlacítko zapnout
B = kontrola rychlosti
B1 = tlacítko vypnout
B2 = tlacítko PRVNÍ RYCHLOST
B3 = tlacítko DRUHÁ RYCHLOST
B4 = tlacítko TRETÍ RYCHLOST
C = tlacítko Gemma kontrola
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
DANSK DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden
ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar
brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet
til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne
omgivelser Fig.3A) filt erende (intern cirkulation af luft Fig.3B)
og med udvendig motor (Fig.3C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten fje ner den luft fra omgivelserne, som
flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollér informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultér en kvalifi eret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A
sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en
3A sikring.
2. Pas på!
I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en
fare.
A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B) Rørikkevedpærereller tilstødendeområderunder eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og
medføre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G) Apparatetmå ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
- 8 -

brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt
bortskaes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre
eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige
påvirkninger.
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffal , men at det skal
bortskaes på passende vis på genbrugsstationer til
elektriske og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaf-
fes i overensstemmelse med de gældende regler for bortskaf-
felse af affal . For yderligere oplysninger om håndtering,
genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kon-
takte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller for-
retningen, hvor produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
skal udføres af specialiseret personale.
sig beskyttelseshandsker.
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
et kabel til jordforbindelsen.
Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af
apparatet.
Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man
ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem
apparatet og strømforsyningen er installeret en fle polet
afbryder med en åbning på minimum 3 mm mellem
kontakterne, som passer til belastningen og overholder de
gældende regler.
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Linje
BLÅ = N Neutal.
Minimums distancen mellem kogeoveraden, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal være
mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående
af to eller fle e dele, skal den øverste del placeres udenpå den
nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør,
hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes til at udlede
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden
man begynder monteringen fje nes filt et (Fig.5) for at gøre
håndteringen af apparatet lettere.
- I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en
mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre
øget støj.
Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret
med en centraliseret udsugning, gør som følgende:
-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved
hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON
position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på
90° og igangsætter dermed udsugningen af den dårlige luft.
Ved at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter
100 sekunder.
•Installation
ved installation af hætten skal nedenstående fremgangsmåde
følges:
1. Montering af hætten på nederste del af stativet.
2. Valg af versionen (sugende fi .3A eller filt erende fi .3B).
Ekstraudstyr!
Hos Deres forhandler fås et KIT til fastgørelse på siden af
overskabet som alternativ installation (fi .2A).
Montering af hætten på nederste del af hylden.
Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller en
anden støtte. Til fastgøring skal man bruge 4 skruer, der er
egnet til møblets type, og bore hullerne i overensstemmelse
med oversigten på (fi . 1). For at udføre monteringen korrekt
skal man stille hættens forside på ret linje med hyldens låge og
indstille afstandsstykket L ved hjælp af skruerne P (fi . 2) og
herefter indregulere apparatets bagside med hylden.
Ved denne installationstype udstøder apparatet dampene
udenfor gennem en ydervæg eller en allerede eksisterende
kanalisering. Det er til dette formål nødvendigt at købe et
teleskop-murrør af en type, der er i overensstemmelse med
de gældende regler (ikke antændelig), og herefter forbinde
den til flangen H der følger med leveringen (fi . 3).
For at ændre hætten fra at fungere som sugeenhed til at
fungere som fil erenhed skal De rette henvendelse til Deres
forhandler for at få de aktive kulfilt e.
Filtrene skal påsættes sugeenheden i hætten og skal cen-
treres i samme og drejes 90 grader indtil blokering (fi .6).
For at kunne udføre denne handling skal man fje ne ristene
G (fi .5). Luften sendes tilbage til omgivelserne gennem et
forbindelsesrør, der passerer gennem møblet og er forbundet
til samleringen H (fi . 3B).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af
en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være op-
mærksom med at udskifte fedtfil eret og det aktive kulfil er.
har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden,
alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfil eret
mindst hver 2. måned vaskes i hånden med fl dende neutrale
ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved
lav temperatur og kort program.
- Efter nogle vaske kan der forekomme farveændringer.
Dette giver ikke ret til at kræve udskiftning af filt ene.
renser luften, der genudledes i om-
givelserne, og tjener til at dæmpe ubehagelige lugte, som
dannes ved madtilberednin.
- De ikke-regenererende aktive kulfilt e skal udskiftes min-
dst hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af
- 9 -

den mere eller mindre længerevarende brug af emhætten,
af hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden
af rengøringen af fedtfil eret.
- De regenererende aktive kulfilt e skal vaskes i hånden
med fl dende neutrale ikke slibende rengøringsmidler eller
i opvaskemaskine ved højst 65°C (vaskecyklussen skal være
komplet uden anden opvask i maskinen). Fjern overskyden-
de vand uden at ødelægge filt et, fje n plastikdelene og tør
fil ermåtten i ovnen i mindst 15 minutter ved en temperatur
på højst 100°C. For at opretholde det regenererende aktive
kulfil ers eektive funktion skal denne operation foretages
hver 2. måned. Filtrene skal udskiftes mindst hvert 3. år, eller
når fil ermåtten er beskadiget.
-
ve kulltre er helt tørre, inden de genmonteres.
Emhætten skal rengøres jævnligt, både indvendigt og ud-
vendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et
neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
Hvis apparatet er forsynet med rumoplysning , kan dette
anvendes til længerevarende generel oplysning af lokalet.
Pas på: manglende udførsel af udskiftning og rengøring af
filt ene medfører brandfare. Det anbefales derfor at overholde
de foreslåede instruktioner.
For at udskifte halogenpærerne B skal man fje ne glasset C
ved at trykke på rillerne.
Udskift pærerne med pærer af samme type.
Vær opmærksom: rør ikke ved pæren med bare hænder.
taster (fi . 8) slider symbolbetydningen
er som følger:
A = lysafbryder
A1= Off nap
A2= On knap
B = Hastighedskontrol
B1= Off nap
B2= FØRSTE HASTIGHED knap
B3= ANDEN HASTIGHED knap
B4= TREDIE HASTIGHED knap
C = Kontrollys for Gemma knap
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
SUOMI FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva
3A), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - Kuva 3B)
tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (Kuva 3C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka
ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain
muuta energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa
huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat
polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa
ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava
asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi.
Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa
maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- Huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)
olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat
verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota
yhteys pätevään sähkömieheen.
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitte-
en valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta
uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
- Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3
A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on
suojattu sulakkeella (3 A).
2. Varoitus!
Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada
vaaratilanteen.
A) Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on
toiminnassa.
B) Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille
valaistuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen
käytön jälkeen.
C) On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla
D) Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja
voivat aiheuttaa tulipaloja.
E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta
kiehuva öljy ei syty tuleen.
F) Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon
suorittamista.
G)Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
H)Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
I) Kunliesituuletintakäytetäänsamanaikaisestilaitteiden
kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita,
huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.
L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden
mukaisesti, on olemassa tulipalovaara.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen
kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi
jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen
keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikka-
kuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liik-
keeseen josta laite on hankittu.
ASENNUSOHJEET
erikoishenkilöstön toimesta.
-
piteiden suorittamisen.
- 10 -

Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi
saa olla liitettyjä maajohtoon.
Pistoke tulee olla helposti saavutettavissa laitteen
asennuksen jälkeen.
Mikäli laite on varustettu johdolla ilman pistoketta, sen
liittämiseksi sähköverkkoon tulee laitteen ja verkon väliin
asentaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien
minimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen
mukaan ja joka on voimassa olevien määräysten mukainen.
Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = L linja
SININEN = N neutraali.
Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun mini-
mietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan
käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on
ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa
ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään
savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla
energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta,
irrota rasvasuodatin/-suodattimet (Kuva 5): näin laitetta on
helpompi käsitellä.
- Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpois-
toaukko.
Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija
vastaa ilman ulostuloaukon mittoja. Pienentävien sovituskap-
paleiden käyttö voi alentaa tuotteen toimintatulosta ja lisätä
meluisuutta.
Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa joiden
ilman-imukanava on keskeinen menettele seuraavasti:
Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti
laitteen välityksellä.
Kun asennat katkaisimen asentoon ON, venttiili aukeaa mi-
nuutin kuluttua kiertäen 90° ja sallii tympeän ilman poiston.
Asettaen katkaisimen asentoon OFF, venttiili sulkeutuu100.n
sekunnin kuluttua.
• Asennus
Tuuletin asennetaan ohjeiden mukaisesti seuraavalla
tavalla:
1. Tuulettimen kiinnittäminen seinäkaapin alaosaan
2. Imukupu- tai suodatinkupuversion kuva 3B valitseminen
kuva 3A.
Lisävaruste!
Voit pyytää jälleenmyyjältä sivukiinnityssarjaa hyllyyn
vaihtoehtoista asennusta varten (kuva 2A).
• Tuulettimen kiinnittäminen seinäkaapin alaosaan
Laite kiinnitetään seinäkaappiin tai muuhun vastaavaan
tukeen. Kiinnitä laite neljällä huonekalutyypille sopivalla
ruuvilla ja tee tarvittavat reiät ohjeiden mukaisesti ( kuva 1 ).
Aseta kuvun etuosa samansuuntaiseksi kaapin oven kanssa,
säädä uloketuki L ruuvien P avulla ( kuva 2 ) ja lopuksi kiinnitä
kupu paikoilleen takaosastaan.
Imevä versio
Tämän tyyppisessä asennuksessa laite tyhjentää höyryt ulos
ulkoseinän tai olemassa olevan kanavan kautta. Tämä vuoksi
on tarpeen hankkia ilman teleskooppinen poistoletku, joka
vastaa voimassa olevia määräyksiä paloturvallisuudesta ja se
tulee liittää toimitettuun laippaan H (Kuva 3A).
Suodatinkupuversio
Jos haluat vaihtaa laitteen imukupuversiosta suodatinkupu-
versioksi, kysy jälleenmyyjältäsi aktiivihiilisuodattimia.
Suodattimet on sijoitettava kuvun sisällä olevan imuyksikön
keskelle kiertämällä ne kiinni aina 90° asteeseen asti ( kuva 6).
Irrota ensin kalvot G ( kuva 5 ). Ilma poistuu ulos laippaan H
kytketyn,seinäkaapin läpi kulkevan liitosputken kautta
( kuva 3B ).
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruo-
anvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois
huonetilasta. Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta
ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää
rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat
rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa,
jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran ennaltaehkäisemiseksi, pese
rasvasuodattimet käsin vähintään 2 kuukauden välein
neutraaleja ja hankaamattomia pesuaineita käyttämällä
tai astianpesukoneessa alhaisessa lämpötilassa ja lyhyellä
pesuohjelmalla.
- Muutamien pesuker tojen jälkeen voi syntyä värinmuutoksia.
Tämä ei oikeuta valituksen kautta osien mahdolliseen
vaihtoon.
käytetään ilman puhdistamiseen,
joka palautetaan huoneeseen ja jonka tehtävänä on vähentää
ruoanvalmistuksen aikana syntyviä epämiellyttäviä hajuja.
- Ei regeneroituvat aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa kor-
keintaan 4 kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästyminen ri-
ippuu laitteen käyttöajasta, ruoanvalmistustavasta ja rasva-
suodattimen puhdistustiheydestä.
- Aktiivihiilisuodattimet tulee pestä käsin, neutraaleja ja han-
kaamattomia pesuaineita käyttämällä tai astianpesukonees-
sa korkeintaan 65°C lämpötilassa (pesujakso tulee suorittaa
kokonaan ilman astioita). Poista ylimääräinen vesi vahingoit-
tamatta suodatinta, irrota muoviosat, anna pehmusteen kui-
vua uunissa vähintään 15 minuutin ajan korkeintaan 100°C
lämpötilassa. Säilyttääksesi regeneroitavan hiilisuodattimen
toiminnan tehokkaana, suorita tämä toimenpide 2 kuukau-
den välein. Ne tulee vaihtaa korkeintaan 3 vuoden välein tai
kun pehmuste vahingoittuu.
-
lisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat kui-
vuneet kunnolla.
Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa
käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholil-
la tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.
Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön ylei-
seen valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää
huomattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
Jos laite on varustettu hajavalolla, sitä voidaan käyttää
pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun.
Varoitus: liesituulettimen puhdistukseen ja vaihtoon sekä
suodattimien puhdistukseen kuuluvien ohjeiden noudat-
tamatta jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. Näin ollen
suositellaan annettujen ohjeiden noudattamista.
Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi ota pois lasi C käyttäen
viputukena asianmukaisia aukkoja.
Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.
- 11 -

Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.
Ohjaimet: (kuva 8) slider seuraa merkkiselvitteet
A = valonkatkaisin
A1 = Off – iinni
A2 = On-päällä
B = nopeudensäädin
B1 = Off – iinni
B2 = YKKÖSNOPEUS
B3 = KAKKOSNOPEUS
B4 = KOLMOSNOPEUS
C = Gemma- ilmaisin
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA,
JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.
EΛΛHNIKA GR
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών,
διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν
την ασφάλεια της εγκατάστασης της ρήσης και της
συντήρησης. Φυλάτε τ φυλλάδι για ενδεµενες
συµυλές. Η συσκευή σεδιάστηκε για ρήση σε έκδση
απρρφησης (εκκένωση αέρα πρς τ εωτερικ -
Εικ.3A), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στ εσωτερικ
- Εικ.3B) ή µε εωτερικ κινητήρα (Εικ.3C).
ΥΠ∆ΕΙΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Πρσή σε περίπτωση πυ λειτυργύν ταυτρνα
απρρφητήρας απρρφησης και καυστήρας ή µια
εστία πυ εαρτύνται απ τν αέρα τυ περιάλλντς
και τρφδτύνται απ ενέργεια ι ηλεκτρική
διτι απρρφητήρας απρρφντας αφαιρεί απ
τ περιάλλν τν αέρα πυ έυν ανάγκη για την
καύση καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στ
ώρ δεν πρέπει να επερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για
σίγυρη ασφαλές λειτυργία τυ απρρφητήρα,
φείλεται να υπάρει κατάλληλς αερισµς στ ώρ.
Για την εωτερική εκκένωση ακλύθησε τις ισύντες
πρδιαγραφές της ώρας.
Πρίν συνδέσετε τ µντέλ στ ηλεκτρικ δίκτυ:
- Ελέγτε την πινακίδα στιείων (πυ ρίσκεται στ
εσωτερικ της συσκευής) για να εαιωθείτε τι η τάση
και η ισύς της συσκευής αντιστιύν στ ηλεκτρικ σας
δίκι καθώς και για την καταλληλτητα τυ ηλεκτρικύ
ύσµατς. Σε περίπτωση δυσκλιών επικινωνήστε µε
έναν ειδικευµέν ηλεκτρλγ
- Αν τ καλώδι τρφδσίας είναι αλασµέν, πρέπει να
αντικατασταθεί απ ένα καλώδι ή ένα ειδικ σύστηµα,
διαθέσιµo απ τν κατασκευαστή ή την υπηρεσία τυ
τενικής υπστήριης.
- Συνδέστε τη διάταη στην τρφδσία µέσω ενς
ύσµατς µε ασφάλεια 3A ή στα δύ καλώδια τυ
διφασικύ πρστατευµενα απ µια ασφάλεια 3A.
2. ΠΡΣΉ!
Σε ρισµένες περιστάσεις ι ηλεκτρικές συσκευές µπρεί
να απτελύν κίνδυν.
A) Μην ελέγετε την κατάσταση των φίλτρων σ
απρρφητήρας είναι σε λειτυργία.
B) Μην αγγίετε τις λυνίες ή τις γειτνικές περιές
κατά ή αµέσως µετά την παρατεταµένη ρήση της
εγκατάστασης φωτισµύ.
C) Απαγρεύεται να µαγειρεύετε τρφιµα σε φλγα κάτω
απ τν απρρφητήρα.
D) Απφεύγετε ελεύθερες φλγες διτι πρκαλύν ηµιά
στα φίλτρα και µπρύν να πρκαλέσυν πυρκαγιές.
E) Να διατηρείτε συνεώς υπ έλεγ τ τηγάνισµα των
τρφίµων για να µη πάρει φωτιά τ καυτ λάδι.
F) Απσυνδέστε τ ύσµα απ την ηλεκτρική πρία πριν
πρωρήσετε στη συντήρηση.
G) Η συσκευή δεν πρρίεται για να ρησιµπιείται απ
παιδιά ή άτµα ανίκανα ωρίς επιτήρηση.
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε έαιι τι δεν
παίυν µε τη συσκευή.
I) ταν απρρφητήρας ρησιµπιείται ταυτρνα
µε συσκευές πυ καίνε αέρι ή άλλα καύσιµα, ώρς
πρέπει να αερίεται δεντως.
L) Αν ι εργασίες καθαρισµύ δεν εκτελύνται σύµφωνα µε
τις δηγίες, υπάρει κίνδυνς να πρκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι αρακτηρισµένη σύµφωνα µε
την Ευρωπαϊκή δηγία 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). ρήστης µε
τ να διαθέτει τ πρϊν αυτ ως απρριµµα µε
τν ενδεδειγµέν τρπ συµάλει στην απφυγή
αρνητικών συνεπειών για τ περιάλλν και την
υγεία.
Τ σύµλ στ πρϊν ή στην τεκµηρίωση πυ
τ συνδεύει δείνει τι τ πρϊν αυτ δεν
πρέπει να αντιµετωπίεται ως απρριµµα
ικιακ αλλά πρέπει να παραδίνεται σε
κατάλληλα σηµεία συλλγής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών συσκευών. ∆ιαθέστε
τ ως απρριµµα τηρώντας τυς κατά τπυς
καννισµύς για τη διάθεση των απρριµµάτων. Για
περαιτέρω πληρφρίες για τη µεταείριση, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση τυ πρϊντς αυτύ,
επικινωνήστε µε τ αρµδι τπικ γραφεί, την
υπηρεσία συλλγής ικιακών απρριµµάτων ή τ
κατάστηµα απ τ πί αγράσατε τ πρϊν
αυτ.
∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
• ι διαδικασίες τπθέτησης και ηλεκτρικής σύνδεσης
πρέπει να γίννται απ ειδικευµέν πρσωπικ.
• ρησιµπιήστε πρστατευτικά γάντια πριν πρωρήσετε
στις εργασίες συναρµλγησης.
• Ηλεκτρική σύνδεση:
Η συσκευή ανήκει στ τύπ ΙΙ, πυ σηµαίνει πως κανένα
καλώδι δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση.
Τ ύσµα πρέπει να είναι εύκλα πρσάσιµ µετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Στην περίπτωση πυ η συσκευή διαθέτει καλώδι ωρίς
ύσµα, για να τ συνδέσετε στ ηλεκτρικ δίκτυ είναι
αναγκαί να µεσλαεί µεταύ της συσκευής και τυ
ηλεκτρικύ δικτύυ ένας πανπλικς διακπτης µε
ελάιστ άνιγµα µεταύ των επαφών 3 mm, επαρκής
για τ φρτί και σύµφωνς µε τυς ισύντες
καννισµύς.
Η σύνδεση στ δίκτυ θα πρέπει να γίνει ως εής:
ΚΑΦΕ: γραµµή L
ΜΠΛΕ: N υδέτερη γραµµή
• Η ελάιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριης των
συσκευών µαγειρέµατς στις εστίες και τ αµηλτερ
τµήµα τυ απρρφητήρα της κυίνας πρέπει να
είναι ίση µε τυλάιστν 65 cm. Σε περίπτωση πυ
ρησιµπιηθεί σωλήνας σύνδεσης τ πί απτελείται
απ δύ ή περισστερα κµµάτια, θα πρέπει τ πάνω
- 12 -

µέρς να περαστεί πάνω απ τ κάτω µέρς. Σε καµία
περίπτωση δεν πέπει σωλήνας απρρφησης να
συνδεθεί µε σωλήνα, πίς ρησιµπιείτε για
εκκένωση καπνύ συσκευών πυ τρφδτύνται
απ ενέργεια ι ηλεκτρική. Πριν πρωρήσετε στις
διεργασίες συναρµλγησης, για ευκλτερ ειρισµ
της συσκευής απσυνδέστε τ φίλτρ/-α συγκράτησης
λιπαρών (Εικ.5).
- Στην περίπτωση συναρµλγησης της συσκευής στην
έκδση για απρρφηση τπθετήστε την πή εαγωγής
αέρα.
• Συνιστάται η ρήση ενς σωλήνα εκκένωσης αέρα
ίδιας διαµέτρυ µε τ στµι εδυ αέρα. Η ρήση
πρσαρµστικύ θα µπρύσε να µειώσει τις επιδσεις
τυ πρϊντς και να αυήσει τη θρυτητα.
• Αν η συσκευή σας έει σεδιαστεί για ρήση σε κατικίες
µε κεντρικ σύστηµα απρρφησης κάνετε τις παρακάτω
διαδικασίες:
- διακπτης ελέγει τ άνιγµα και τ κλείσιµ µίας
αλίδας µέσω ενς θερµηλεκτρικύ µηανισµύ.
Θέτντας τν διακπτη στην θέση ON, µετά απ ένα
λεπτ, η αλίδα ανίγει κάνντας περιστρφή 90°
επιτρέπντας έτσι την απρρφηση τυ αέρα. Θέτντας
τν διακπτη στην θέση OFF, µετά απ 100 δευτερλεπτα,
η αλίδα κλείνει.
• Εγκατασταση
Για να εγκαταστήσετε τν απρρφητήρα µε σωστ τρπ
πρέπει να ακλυθήσετε τ ακλυθ σέδι:
1. Συναρµλγηση τυ απρρφητήρα στ κάτω µέρς
τυ ραφιύ
2. επιλγή της έκδσης (απρρφησης 3A ή
φιλτραρίσµατς 3B).
Μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπό σας ένα κρεµαστό
KIT πλευρικού στερεώµατος ως εναλλακτική αντικατάσταση
(εικ. 2A).
• Συναρµλγηση τυ απρρφητήρα στ κάτω µέρσ
τυ ραφιύ
Αυτς τύπς συσκευής πρέπει να εντιίεται σε ένα
ράφι ή σε άλλ πρϊν. Για τη στερέωση ρησιµπιήστε
4 ίδες κατάλληλες για τν τύπ επίπλυ, εκτελώντας
τις πές σύµφωνα µε τ σέδι της (εικ.1). Για τη
σωστή συναρµλγηση, ευθυγραµµίστε τη µετώπη τυ
απρρφητήρα στη θυρίδα τυ ραφιύ και ρυθµίστε
τν απστάτη L µέσω των ιδών P (εικ.2) µετά κάντε να
συµπέσει πίσω η συσκευή στ ράφι.
• Εκ∆ση απρρφησης
Με την εγκατάσταση αυτύ τυ τύπυ η συσκευή διώνει
τυς ατµύς πρς τα έω µέσω ενς περιµετρικύ
τιώµατς ή υπάρυσας διέτευσης καναλιών.
Για τ σκπ αυτ είναι αναγκαί να απκτήσετε
έναν τηλεσκπικ επιτίι σωλήνα, τυ τύπυ πυ
πρλέπεται απ τυς ισύντες καννισµύς, µη
εύφλεκτ και να τν συνδέσετε στη φλάντα H πυ σας
παρέεται (εικ.3A).
• Εκ∆ση φιλτραρισµατσ
Για να µετασηµατίσετε τν απρρφητήρα απ
απρρφητικ σε φιλτραρίσµατς, ητήστε απ τν
µεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργύ άνθρακα.
Τα φίλτρα πρέπει να εφαρµνται στη µνάδα
απρρφησης στ εσωτερικ τυ απρρφητήρα
κεντράρντάς τα σε αυτ και στρέφντάς τα κατά 90
µίρες µέρι τ στπ ακινητπίησης (εικ.6). Για να κάνετε
την εργασία αυτή αφαιρέστε τα πάνελ συγκράτησης
λίπυς G (εικ.5). αέρας διετεύεται στ περιάλλν
µέσω ενς σωλήνα σύνδεσης διερµενυ µέσω τυ
επίπλυ και συνδεδεµένυ στ ρακρ H (εικ.3B).
ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστάται να θέτετε σε λειτυργία τη συσκευή
πριν πρωρήσετε στ µαγείρεµα κάπιυ τρφίµυ.
Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτυργεί για
15 λεπτά αφύ τελειώσετε τ µαγείρεµα των τρφίµων,
για πλήρη εκκένωση τυ µλυσµένυ αέρα. Η καλή
λειτυργία τυ απρρφητήρα εαρτάται απ τη σωστή
και συνεή συντήρηση. Ιδιαίτερη πρσή πρέπει να δθεί
στ φίλτρ συγκράτησης λίπυς και στ φίλτρ ενεργύ
άνθρακα.
Τ φίλτρ συγκράτησης λίπυς έει ως σκπ τη
συγκράτηση των λιπαρών σωµατιδίων πυ αιωρύνται
στν αέρα, συνεπώς υπκειται σε έµφραη σε ρνικά
διαστήµατα πυ πικίλυν ανάλγα µε τη ρήση της
συσκευής.
- Πρκειµένυ να απφευθεί κάθε κίνδυνς πυρκαγιάς,
τ ανώτερ κάθε 2 µήνες, είναι απαραίτητ να πλένετε
τα φίλτρα αντιγράσυ στ έρι, ρησιµπιώντας ρευστά
υδέτερα απρρυπαντικά, ή σε πλυντήρια πιάτων σε
αµηλές θερµκρασίες και σε σύντµες πλύσεις.
- Μετά απ µερικές πλύσεις, µπρεί να διαπιστωθύν
αλλιώσεις τυ ρώµατς . Τ γεγνς αυτ δεν απτελεί
λγ διαµαρτυρίας για τυν αντικατάστασή τυς.
• Τα ενεργά φίλτρα άνθρακα ρησιµπιύνται για τν
καθαρισµ τυ αέρα πυ ανακυκλώνεται στ περιάλλν
και έει τη λειτυργία να µειώνει τις δυσάρεστες σµές
πυ πρκαλύνται απ τ µαγείρεµα.
- Τα µη ανανεώσιµα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να
αντικαθίστανται κάθε 4 µήνες τ ανώτερ. κρεσµς
τυ ενεργύ άνθρακα εαρτάται περίπυ απ τη διάρκεια
ρήσης της συσκευής, απ τν τύπ της κυίνας και
απ τη συντητα µε την πία γίνεται καθαρισµς
τυ φίλτρυ αντιγράσυ.
- Τα ανανεώσιµα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να
πλέννται στ έρι, µε λειαντικά υδέτερα καθαριστικά,
ή στ πλυντήρι πιάτων σε µέγιστη θερµκρασία των
65°C ( κύκλς πλύσης πρέπει να λκληρωθεί ωρίς
ικιακά σκεύη). Αφαιρέστε τ υπερλικ νερ ωρίς
να καταστρέψετε τ φίλτρ, γάλτε τα µέρη απ
πλαστικ, και στεγνώστε τ στρωµατάκι στ φύρν
για περίπυ 15 λεπτά και στη µέγιστη θερµκρασία
των 100°C. Για να διατηρείτε τη απτελεσµατική τη
λειτυργία τυ ανανεώσιµυ φίλτρυ άνθρακα πρέπει
να επαναλαµάνετε αυτή τη λειτυργία κάθε 2 µήνες.
Αυτά πρέπει να αντικαθιστύνται τ ανώτερ κάθε 3
ρνια ή ταν τ στρωµατάκι έει καταστραφεί.
• Πριν επανατπθετήσετε τα φίλτρα αντιγράσυ και τα
ενεργά ανανεώσιµα φίλτρα άνθρακα πρσέτε αυτά να
έυν στεγνώσει καλά.
Να καθαρίετε συνά τν απρρφητήρα, εσωτερικά
και εωτερικά, ρησιµπιώντας ένα ρεγµέν πανί
µε µετυσιωµέν ινπνευµα ή υγρά υδέτερα
απρρυπαντικά µη απυστικά.
Η εγκατάσταση φωτισµύ σεδιάστηκε για να
ρησιµπιείται κατά τ µαγείρεµα και ι για γενικ
παρατεταµέν φωτισµ τυ ώρυ. Η παρατεταµένη
ρήση τυ φωτισµύ µειώνει σηµαντικά τη µέση διάρκεια
των λυνιών.
• Αν η συσκευή είναι επλισµένη µε φωτισµ
περιάλλντς αυτς µπρεί να ρησιµπιηθεί
για παρατεταµένη ρήση γενικύ φωτισµύ τυ
περιάλλντς.
• Πρσή: Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων για την
καθαριτητα τυ απρρφητήρα και την αντικατάσταση
και καθαρισµ των φίλτρων µπρεί να πρκαλέσει
πυρκαγιά. Σας συνιστύµε κατά συνέπεια να ακλυθείτε
- 13 -

πρσεκτικά τις δηγίες πυ πρτείννται.
• Αντικατάσταση των λυνιών αλγνυ (Εικ.7):
Για την αντικατάσταση των λυνιών αλγνυ Β γάλτε τ
γυαλάκι C κάνντας αντίσταση στις σετικές εσές.
Αντικαταστήστε µε λυνίες ίδιυ τύπυ.
Πρσή: µην αγγίετε τη λυνία µε γυµνά έρια.
• Εντλες: (Εικ.8) slider παρακάτω αναφέρεται τα
σύµλα πυ ρησιµπιύνται:
A = ∆ιακπτης για τ φως
A1 = πλήκτρ Off
A2 = πλήκτρ On
B = Έλεγς ταύτητας
B1 = πλήκτρ Off
B2 = πλήκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
B3 = πλήκτρ ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
B4 = πλήκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ
C = πλήκτρ Gemma φωτάκι
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΩΝ ΗΜΙΕΣ
ΠΥ ΠΡΚΑΛΥΝΤΑΙ ΑΠ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΣΥΜΒΥΛΩΝ ΠΥ ΠΡΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
MAGYAR H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert
fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,
használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg,
mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy
tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba történő
kivezetésével – 3A.ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével
– 3B.ábra), vagy külső motorral (3C.ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és ugyan-
annak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha vagy
tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a
kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség
negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10-5bar). A
biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség
megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe
való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
- Ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a
feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfele-
lő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre,
vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában beszerez-
hető speciális egységre.
- 3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse be a há-
lózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s biztosítékkal
védett kétfázisú kábel két eréhez.
2. Figyelem!
Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt
jelenthetnek.
A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők
állapotát.
B) A készülék világításának hosszan tartó használata
közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az
izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez.
C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.
D)Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a
szűrőket és tüzet okozhat.
E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró
olaj meggyulladjon.
F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort
a dugóból.
G)A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül
hagyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi
használatra lett tervezve.
H)Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a
készülékkel.
I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető
anyaggal működő készülékkel együtt használja, a
helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.
L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az
utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye
annak, hogy a készülék kigyullad.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berende-
zések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós
irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről,
annak működésből történő kivonása után, a felhasználó
hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások
megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltünte-
tett jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő
állomásra kell vinni az elektromos és elektronikus be-
rendezések újrahasznosítása érdekében.Készülékétől a hulla-
dékkezelésre vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon
meg. A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasz-
nosításával kapcsolatos további információkért forduljon a
megfelelő helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő
szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket meg-
vásárolta.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
-
rek végezhetik el.
elkezdése előtt.
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
huzalt se kössük a földvezetékbe.
A dugónak a készülék felszerelését követően is könnyen
megközelíthetőnek kell maradnia.
Abban az esetben, ha a készülék dugó nélküli tápkábellel van
ellátva, az elektromos hálózatba való bekötéshez a készülék
és a hálózat közé be kell iktatni egy, a terhelésre szabott és
az érvényes szabványnak megfelelő univerzális megszakítót,
melynek érintkezői között legalább 3 mm távolságnak kell
lennie.
A hálózatra való bekötésnél vegyük fig elembe a huzalok
színét:
BARNA = L fázis
KÉK = N nullafázis.
A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a
konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm távolságnak
kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összesze-
relnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe. Az
elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg
- 14 -

levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő beren-
dezés égéstermékét vezeti el. A szerelés megkönnyítéséhez
az összeszerelés megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/
zsírszűrőket (5.ábra).
- Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli
fel, gondoskodjon kéménynyílásról.
Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező át-
mérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés
csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát.
Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy
központi elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban lehessen
használni, a következő műveleteket kell elvégezni:
- A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen keresztül
egy szelep nyitását és zárását vezérli. Amennyiben a kapcsolót
állásba kapcsolja, egy perc elteltével a szelep 90°-kal
elfordulva kinyílik, ezzel lehetővé teszi az elhasznált levegő
elszívását. Amennyiben a kapcsolót állásba kapcsolja,
100 másodperc elteltével a szelep bezáródik.
A készülék felszerelése
az elszívó szabályos felszereléséhez tartsuk be a következő
sorrendet:
1. az elszívóbúra rögzítése a faliszekrény alsó részébe
2. Válasszon verzió ( elszívó ábra 3A - Szűrő ábra 3B)
Opció!
Alternatív felszerelésként vásárolhat egy készletet az oldalsó
felszereléshez (2A ábra). A felszerelést kérje a forgalmazótól.
·Az elszívóbúra rögzítése a faliszekrény alsó részébe
Ezt a típusú készüléket egy faliszekrény alsó részébe vagy más
tartószerkezetre kell felszerelni.
A rögzítéshez használjunk a szekrény típusához illő 4 csavart,
miután az (1. ábra) útmutatása szerint létrehoztunk furatokat.
A helyes felszerelés érdekében a szívóbúra elülső lapját
igazítsuk a faliszekrény ajtajával egy vonalba és a (P) csavarok
segítségével (2. ábra) állítsuk be az (L) távolságtartót, majd a
készülék hátlapját is igazítsuk a faliszekrényhez.
Elszívó mód
Ebben az üzemmódban a készülék az oldalfalon vagy a meglévő
kéményen keresztül kivezeti a gőzöket környezetbe. Ehhez az
üzemmódhoz be kell szerezni egy, a hatályos törvényeknek
megfelelő, nem gyúlékony teleszkópos falicsövet, melyet rá
kell kötni a mellékelt H karimára (3A.ábra).
A készülék szűrőként való műkődtetése
Ahhoz, hogy az elszívó levegőszűrőként működjön, a
készüléket forgalmazó kereskedőtől aktív szénszűrő
lapokat kell beszerezni. A szűrőket a búra belsejében lévő
szívóegységre kell rögzíteni úgy, hogy 90°- kal kattanásig
elforgatjuk (6. ábra).
Ennek elvégzéséhez vegyük le a G rácsokat (5. ábra). A
visszaforgatott levegő ismét a légtérbe jut a szekrényen
áthaladó és a H csatlakozógyűrűhöz rögzített csövön keresztül
(3B. ábra).
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos
bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes
kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően
ajánlatos még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót.
Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos
karbantartást igényel. Különös fig elmet kell fordítani a zsír-
és az aktív szénszűrőre.
A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket,
melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- Egy esetleges tűzveszély megelőzése érdekében legfeljebb
kéthavonta mossa el kézzel a zsírszűrőket. Használjon
semleges folyékony mosószereket, vagy mossa el a
zsírszűrőt alacsony hőmérsékleten mosogatógépben rövid
programon. Ne használjon súrolószert.
- Néhány mosás után a zsírszűrő színe megváltozhat. Ez
nem szolgáltat alapot reklamációra, és a szűrő esetleges
cseréjére.
feladata, hogy megtisztítsák a környe-
zetbe visszaáramoltatott levegőt, és csökkentsék a főzés
során keletkező kellemetlen szagokat.
- A nem regenerálható aktív szénszűrőket legfeljebb 4 ha-
vonta cserélni kell. Az aktív szén telítődését befolyásoló
tényezők: a készülék használatának időtartama, főzési szoká-
sok és a zsírszűrő tisztításának gyakorisága.
- A regenerálható aktív szénszűrőket mossa kézzel, semleges
mosószerrel, vagy mosogatógépben max. 65°C-on (hagyja
lemenni a teljes programot, és a mosogatógépbe ne rakjon
más edényt). Ne használjon súrolószert. Távolítsa el a fele-
sleges vizet anélkül, hogy a szűrőt megsértené, távolítsa el a
műanyag részeket, és szárítsa ki a szűrőt a sütőben (min. 15
perc legfeljebb 100°C-on). A regenerálható aktív szénszűrő
megfelelő működése érdekében a szűrő tisztítását 2 havonta
végezze el. A regenerálható szénszűrőt legalább 3 évente, de
a matrac sérülése esetén minden esetben cserélje ki.
-
zahelyezése előtt várja meg, hogy a szénszűrők teljesen
megszáradjanak.
Denaturált szesszel vagy nem súroló hatású folyékony
mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az
elszívó külsejét és belsejét.
A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték,
és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására.
A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők
átlag élettartamát.
Ha a készülék rendelkezik szobai világítással a ké-
szüléket használhatja a konyha huzamosabb ideig tartó
megvilágítására.
Figyelem: az elszívó és a szűrők tisztítására ill. a szűrők
cseréjére vonatkozó utasítások be nem tartása megnöveli a
tűzeset kockázatát. Ezrért azt tanácsoljuk, kövesse az utasítá-
sokat.
A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül
megemelve vegye le a C üvegburát.
Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!
Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz kézzel!
(8. ábra) slider jelmagyarázat:
A = villanykapcsoló
A1 = Ki gomb
A2 = Be gomb
B = Sebesség ellenőrzése
B1 = Ki gomb
B2 = EGYES SEBESSÉG gomb
B3 = KETTES SEBESSÉG gomb
B4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb
C = Gyöngy gomb kijelzőlámpa
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL
EREDŐ KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
VÁLLALUNK.
- 15 -

NORSK N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av
apparatet.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet
er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft
utenifra - Fig.1B), fil erversjon (resirkulere luft innvendig -
Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen.
Det negative trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10-
5 bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig
ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til
gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
- Kontroller typeskiltet (benner seg inni apparatet) for å
kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet
og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt
med en kvalifise t elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut
med en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos
produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en
fare.
A) Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i
bruk.
B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.
C) Det er forbudt å steke mat med flammer under
avtrekket.
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan
medføre brann.
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for
å unngå at oljen tar fyr.
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
vedlikeholdsarbeid.
G)Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking.
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker med
ovnen.
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være
passende utluftet.
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirke-
tivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic Equipment”
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på
korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative
eekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende doku-
mentasjonen viser til at dette produktet ikke må be-
handles som husholdningsavfall, men må leveres inn
til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske
produkter for resirkulering.
Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for
avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere informasjon
om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette pro-
duktet må man kontakte det lokale avfallsselskap, oentlig
kontor med ansvar for søppelinnsamling eller butikken der
produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
-
sert personale.
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord.
Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon av ap-
paratet.
Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning uten støpsel,
må en omnipolar bryter i passende størrelse med 3 mm mi-
nimum åpning mellom kontaktene festes mellom apparatet
og strømforsyningen i overensstemmelse med lasten og
strømforskriftene.
Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder.
Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på
kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være
minst 65 cm.
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller
flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Koble
ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft
eller røyk fra apparater som ikke går på strøm.
Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.5) før
du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å
manøvrere apparatet.
- I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon,
forbered på forhånd hullet for luftevakuering.
Det anbefales å bruke et lufttømmerør med samme diameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan
forringe produktets ytelser og øke støyen.
Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt med
sentralstøvsuger gjør som følgende: Bryteren styrer åpning og
lukking av en ventil ved hjelp av en termoelektrisk anordning.
Ved å sette bryteren på ON, åpnes ventilen etter ett minutt
ved å snu seg 90° og tillater på denne måten oppsuging av
den dårlige luften. Ved å sette bryteren på OFF, vil ventilen
lukke seg etter 100 sekunder.
•Installasjon
For korrekt installasjon av ventilatoren, følg punktene
under:
1. Montering av ventilatoren i et kjøkkenskap
2. Valg av versjon (fig.3A med utvendig avløp eller fig 3B
resirkulering).
• Tilleggsutstyr!
Man kan be forhandler om et KIT for feste på siden av skapet
som alternativ innstallasjon (fig.2A
- 16 -

Montering av ventilatoren i et kjøkkenskap
Denne ventilatortypen skal bygges inn i undersiden av et kjøk-
kenskap eller tilsvarende. Til montering benyttes 4 skruer som
egner seg til dette formål. Lag hull ifølge malen (fig. 1). Korrekt
montering skjer ved å stille forsiden av ventilatoren kant i kant
med døren på kjøkkenskapet og regulere avstandsstykket L
ved hjelp av skruene P (fig. 2), slik at baksiden av apparatet
er i flukt med baksiden av kjøkkenskapet
Avtrekksversjon
Med denne typen installasjon vil apparatet tømme osen ut
utendørs gjennom en yttervegg eller gjennom rør som finne
i veggene. Det er for formålet nødvendig å gå til innkjøp av et
teleskoprør av den typen som gjeldende lover påbyr. Røret
må ikke være brennbart og det skal kobles til flensen H som
følger med (fig. 3A)
Filterversjon
For å omvandle viften fra avtrekk til filter må du be din forhan-
dler om filtre med aktivt kull
Filtrene må settes på inne i avtrekksgruppen inne i viften idet
de sentreres og vris 90 grader til de knepper på plass (Fig. 6).
For å utføre dette inngrepet fjerne antifettpanelene G (fig. 5).
Luften kommer inn i rommet igjen etter å ha gått igjennom
et koblingsrør som går gjennom skapet og som er tilkoblet
koblingsringen H (fig. 3B)
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres. Den eek-
tive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig vedlikehold;
antifettfil eret og det aktive karbonfil eret krever begge ekstra
vedlikehold.
brukes til å samle opp alle fettpartikler som
finnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden det
tar for at fil eret blir fullt avhenger av måten apparatet brukes
på).
- For å unngå fare for brann, må man vaske fettfilt ene minst
hver 2. måned for hånd med et mildt, ikke-slipende fly ende
vaskemiddel eller i oppvaskmaskin ved lave temperaturer og
korte sykluser.
- Etter noen vask, kan fargeendringer forekomme. Dette gir
ikke rett til erstatning.
brukes for å rense luften som sendes ut i
rommet igjen og har som funksjon å dempe lukten som opp-
står ved matlaging.
- Aktive kullfil er som ikke kan regenereres må byttes må
byttes ut minst hver 4.måned. Metningsnivået til kullfil eret
avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matla-
ging som utføres og hvor regelmessig antifettfilt ene ren-
gjøres.
- Aktive kullfil er som kan regenereres må vaskes for hånd
med et mildt, ikke-slipende fly ende vaskemiddel eller i op-
pvaskmaskin på maks 65°C (hele vaskesyklusen må utføres
og uten servise). Fjern overflødig vann uten å skade fil eret,
fje n delene i plast, og la matten tørke i ovnen i minst 15 mi-
nutter med en temperatur på maks 100 °C. For å beholde
funksjonen til kullfil eret som kan regenereres må denne
operasjonen gjentas hver 2. måned. Disse må byttes minst
hvert 3. år eller når matten er skadet.
-
terne er det viktig at disse er helt tørre.
Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden,
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol el-
ler nøytralt fly ende vaskemiddel uten skureeekt.
Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
Dersom apparatet er utstyrt med innvendig lys kan dette
brukes over lenger tid for en generell belysning i rommet.
Advarsel: hvis man ignorerer advarslene som gjelder ren-
gjøring av hetten og bytte og rengjøring av fil er kan forårsake
brann. Det anbefales derfor å følge disse instruksjonene.
For å skifte ut de halogene lyspærene B ta av glasset C ved å
trykke på hakkene.
Skifte ut med lyspærer av samme type.
Advarsel: ikke ta på lyspærene med bare hender.
Kommandoer: (fig.8) slider symbolenes betydning:
A = Lysbryter
A1 = tast O
A2 = tast On
B = Hastighetskontroll
B1 = tast O
B2 = tast HASTIGHET EN
B3 = tast HASTIGHET TO
B4 = tast HASTIGHET TRE
C = tast Gemma varsellampe
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT.
POLSKI PL
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy
instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego.
Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych
konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji
zasysającej (odprowadzanie powietrza na zewnątrz – Rys.3A),
fi trującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz – Rys.3B) lub z
silnikiem zewnętrznym (Rys.3C).
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i pale-
niska lub kominka zależnych od powietrza w pomieszczeniu
i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ okap zużywa
powietrze potrzebne do ich spalania. Ciśnienie ujemne w
pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4x10–5 bar). Na-
leży więc zadbać o prawidłową wentylację w pomieszczeniu,
konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy
odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać norm
obowiązujących w waszym kraju.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
- Skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się we-
wnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są
odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia
jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do
wykwalifik wanego elektryka.
- Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać
wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u
producenta lub u jego obsługi technicznej.
- Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego poprzez
- 17 -

wtyczkę z bezpiecznikiem topikowym 3A lub dwupolowym
przewodem z bezpiecznikiem topikowym 3A.
2. Uwaga!
W niektórych sytuacjach urządzenia elektryczne mogą
stanowić zagrożenie.
A) Nie kontrolować stanu filtrów, gdy okap jest włączo-
ny.
B) Nie dotykać lamp lub stref przyległych podczas lub
zaraz po przedłużonym używaniu oświetlenia.
C) Zabronione jest gotowanie potraw na ogniu pod oka-
pem.
D) Należy unikać wolnego ognia, ponieważ uszkadza filtry
i może spowodować pożar.
E) Należy stale kontrolować gotowane potrawy, aby
uniknąć zapalenia wrzącego oleju.
F) Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do
konserwacji.
G) Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez
dzieci lub niezdolne osoby bez nadzoru.
H)Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
I) Jeśli okap zostanie użyty jednocześnie z urządzeniami
spalającymi gaz lub inne paliwa należy pamiętać o zagwa-
rantowaniu dobrej wentylacji pomieszczenia.
L) Jeśli czynności związane z czyszczeniem nie zostaną
wykonane zgodnie z instrukcjami, istnieje zagrożenie
wywołania pożaru.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa
europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equ-
ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie
zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się
do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw-
nymi dla środowiska i zdrowia.
Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji
towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powi-
nien być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien
być przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu
odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Pozbywać się go zgodnie z miejscowymi normami w zakresie
utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na
temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem,
służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym pro-
dukt został zakupiony.
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
-
ny być dokonane przez wyspecjalizowany personel.
założyć rękawice ochronne.
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
przewody nie muszą być uziemione.
Wtyczka musi być łatwo dostępna po instalacji urządzenia.
W przypadku, gdy urządzenie wyposażone jest w kabel bez
wtyczki, w celu jego podłączenia należy umieścić pomiędzy
urządzeniem a siecią wyłącznik wielobiegunowy z minimal-
nym otwarciem między stykami wynoszącym 3 mm, przysto-
sowany do obciążenia i zgodny z obowiązującymi normami.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być przeprowad-
zone następująco:
BRĄZOWY = L linia
BŁĘKITNY = N zerowy.
Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń
urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego
powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy zastosowaniu
rury łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część
górna rury musi znajdować się wewnątrz części dolnej. Nie
należy łączyć przewodu wyciągowego okapu z przewodem,
w którym krąży gorące powietrze lub z przewodem prze-
znaczonym do odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych
energią inną niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem
do montażu, należy wyłączyć filtr (Rys.5) w celu łatwiejszego
manipulowania urządzeniem.
- W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygo-
tować otwór odprowadzenia powietrza.
Sugeruje się, aby używać przewodu do oprowadzania
powietrza o takiej samej średnicy jak otwór wylotowy. Uży-
wanie przewężenia może zmniejszyć sprawność produktu i
zwiększyć hałas.
Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w
mieszkaniach zaopatrzonych w centralne zasysanie powietrza
należy dokonać następujących czynności:
- Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu poprzez
urządzenie termoelektryczne. Ustawiając wyłącznik w pozycji
ON, po upływie jednej minuty, zawór się otworzy obracając się
o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego
powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie
100 sekund, zawór się zamyka.
Aby przeprowadzić prawidłową instalację okapu, należy
postępować wg następującego schematu:
1. Montaż okapu w dolnej części półki wiszącej
2. ybór wersji ( wciągowa lub filtrująca)
Możecie zwrócić się do Waszego sprzedawcy o ZESTAW do
bocznego przymocowania do półki w ramach alternatywnego
montażu (rys. 2A).
Takie urządzenia musi być umocowane na półce lub na innej
płaszczyźnie wspierającej. Umocować okap posługując się 4
odpowiednimi śrubami i przy wierceniu otworów postępować
wg schematu podanego na rys. 1. Aby przeprowadzić montaż
prawidłowo, należy ustawić w linii przód okapu z drzwiczkami
półki, regulując część odległościową L poprzez śruby P (rys.
2), w taki sposób, aby tylna część urządzenia odpowiadała
półce.
Przy tym typie instalacji urządzenie usuwa opary na
zewnątrz przez ścianę obwodową lub istniejącą kanalizację.
W tym celu konieczny jest zakup rury ściennej teleskopowej
odpowietrzającej typu zgodnego z obowiązującymi
przepisami, niepalnego, i połączenie jej z kołnierzem H
znajdującym się w wyposażeniu urządzenia (rys.3A).
Aby przekształcić okap z wersji wciągowej na filtrującą,
należy zwrócić się do Waszego dostawcy z prośbą o filt y na
węgiel aktywny.
Filtry należy umieścić dokładnie w zespole wciągającym
umieszczonym wewnątrz okapu, wykonać obrót o 90 stopni
aż do skoku końcowego (rys.6).Przy przeprowadzeniu tej
operacji należy wyjąć siatki G (rys. 5). Oczyszczone powietrze
wprowadzone będzie do pomieszczenia poprzez przewód
rurowy łączący, przebiegający poprzez półkę i połączony z
- 18 -

pierścieniem łączącym H (rys. 3B).
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem
do gotowania jakiejkolwiek potrawy.
Zaleca się, aby nie wyłączać urządzenia przez około 15 minut
po zakończeniu gotowania potraw w celu całkowitego
usunięcia nieświeżego powietrza.
Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową
i regularną konserwacją; szczególną uwagę należy zwrócić na
filtr p zeciwtłuszczowy oraz na filtr z ęglem aktywnym.
ma za zadanie zatrzymywanie
cząsteczek tłuszczu zawieszonych w powietrzu, dlatego
narażony jest na zatkanie, które może nastąpić w różnym
czasie, zależnie od eksploatacji urządzenia.
- Aby zapobiec ewentualnemu ryzyku pożaru, maksymalnie
co 2 miesiące należy ręcznie myć filt y przeciwtłuszczowe,
używając płynnych neutralnych nie ściernych środków
czyszczących lub też myć je w zmywarce przy niskiej tempe-
raturze i krótkich cyklach mycia.
- Po kilku umyciach, ich kolor może się zmienić. Nie stanowi
to powodu do reklamacji w celu ewentualnej wymiany.
aktywnym służą do oczyszczania powie-
trza, które jest wypuszczane do otoczenia oraz zatrzymują
nieprzyjemne zapachy powstające podczas gotowania.
- Filtry z węglem aktywnym nieregenerowane muszą
być wymieniane maksymalnie co 4 miesiące. Nasycenie
węgla aktywnego zależy od przedłużonego lub nie użycia
urządzenia, rodzaju kuchenki oraz częstotliwości czyszcze-
nia filt a przeciwtłuszczowego.
- Filtry z węglem aktywnym regenerowane muszą być myte
ręcznie, neutralnymi nie ściernymi środkami myjącymi lub
w zmywarce w maksymalnej temperaturze 65°C (cykl my-
cia musi być całkowity bez naczyń). Usunąć nadmiar wody
uważając aby nie uszkodzić filt a, zdjąć plastikowe części i
wysuszyć poduszkę w piekarniku przez około 15 minut w ma-
ksymalnej temperaturze 100°C. Aby utrzymać skuteczność
filt a węglowego regenerowanego, taka czynność musi być
powtarzana co 2 miesiące. Muszą być one wymieniane ma-
ksymalnie co 3 lata lub, gdy poduszka zostanie uszkodzona.
przeciwtłuszczowych i ltrów z węglem aktywnym rege-
nerowanych muszą być one dokładnie wysuszone.
Często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz,
przy pomocy szmatki zwilżonej denaturatem lub neutral-
nym środkiem myjącym w płynie, nie ściernym.
Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użytkowania
podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako
oświetlenie główne pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie
oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek.
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie otoczenia,
może być ono używane przez dłuższe okresy jako ogólne
oświetlenie.
Uwaga: nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących czyszc-
zenia okapu i wymiany oraz czyszczenia filt ów powoduje
ryzyko pożaru. Dlatego też, zaleca się przestrzeganie podany-
ch instrukcji.
Aby wymienić lampy halogenowe B ściągnąć szkiełko C
wykorzystując do tego odpowiednie otwory.
Wymienić lampy na takie same.
Uwaga: nie dotykać lampy gołą ręką.
(fi .8) slider symbole jak poniżej:
A = Wyłącznik światła
A1 = przycisk O
A2 = przycisk On
B = Kontrola prędkości
B1 = przycisk O
B2 = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
B3 = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
B4 = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
C = przycisk kontrolki
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
ROMANIA R
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi
întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul
de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost
proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la
exterior, vezi Fig.1B), filt antă (recirculaţia aerului în interior,
vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de
încălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul din încăpere,
aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece
aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din încăpere nu
trebuie să depăşească 4 pascali (4 x 10-5 bari).
Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că
ventilaţia din încăpere este adecvată. În ceea ce priveşte
evacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţi normele
naţionale în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- Controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea şi energia să fie
corespunzătoare acelei de la reţea şi priza să e potrivită. Dacă
aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist calific t.
- În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie
înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru
aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă
tehnică.
- Racordaţi hota la reţeaua de alimentare, printr-un ştecăr
cu siguranţă fuzibilă de 3A sau la cele două fi e ale reţelei
bifazice protejate de o siguranţă fuzibilă de 3A.
2. Atenţie!
În anumite situaţii, aparatele electrice pot reprezenta
un pericol.
A) Nu controlaţi starea filtrelor în timp ce hota este în
funcţiune.
B) Nu atingeţi becurile sau zonele apropiate în timpul
sau imediat după folosirea îndelungată a instalaţiei de
iluminat.
C) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota este
în funcţiune.
D) Evitaţi flăcările deschise, deoarece deteriorează filtrele
şi pot provoca incendii.
E) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz,
deoarece uleiul fierbinte poate lua foc.
F) Deconectaţi ştecherul de la priza de curent înainte de
a efectua întreţinerea.
- 19 -

G) Aparatul nu este destinat folosirii de către copii sau de
către persoane incapabile fără supraveghere.
H) Supravegheaţi copiii, pentru a fi siguri că nu se joacă
cu aparatul.
I) Când hota este folosită în acelaşi timp cu alte aparate
care ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să
fie ventilată corespunzător.
L) Dacă operaţiunile de curăţare nu sunt efectuate cu
respectarea instrucţiunilor, există riscul producerii unui
incendiu.
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produs
este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la
prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului
înconjurător şi asupra sănătăţii.
Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de
însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fi
tratat separat de deşeurile casnice; în acest scop el va
trebui să fie încredinţat unui centru de colectare
adecvat, destinat reciclării aparatelor electrice şi electronice.
Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă normelor
locale în materie de tratare a deşeurilor. Pentru informaţii
ulterioare cu privire la tratarea, recuperarea sau reciclarea
acestui produs, apelaţi la biroul local competent, la serviciul
de colectare a deşeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi
achiziţionat aparatul.
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
să e efectuate de personal specializat.
operaţiunile de montare.
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar
să o conectaţi la împământare.
Ştecărul trebuie să fie uşor accesibil după instalarea
aparatului.
În cazul în care aparatul este prevăzut cu cablu fără ştecăr,
pentru a-l conecta la reţeaua electrică este necesară
interpunerea între aparat şi reţea a unui întrerupător
omnipolar cu deschiderea minimă între contacte de 3 mm,
dimensionat la sarcină şi conform normelor în vigoare.
Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte următoarele
indicaţii:
MARO = L fază
BLEUMARIN = N neutru.
Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de gătit
de pe aragaz şi partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie,
trebuie să fie de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de
evacuare compus din două segmente, segmentul superior
trebuie să fie în xteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi
tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau
care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin de la alte
instalaţii de încălzire, mai ales dacă alimentarea acestora nu
este electrică. Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi ltrul/
filt ele (vezi Fig.5), pentru a mânui mai uşor hota.
- În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
Se recomandă folosirea unui tub de evacuare a aerului care
să aibă acelaşi diametru ca şi gura de evacuare a aerului. Uti-
lizarea unei reducţii poate diminua performanţele aparatului
şi mări nivelul de zgomot”.
Dacă aparatul dumneavostră a fost proiectat pentru a
întrebuinţat în locuinţe prevăzute cu aspiraţie centralizată
efectuaţi următoarele instrucţiuni:
Un întrerupător pentru comandarea deschiderii sau închiderii
a unei supape cu ajutorul unui dispozitiv termoelectric.
Comutând întrerupătorul în poziţia de deschidere ON,
învârtind de 90°, după un minut, supapa se dechide
consimţând astfel aspiraţia aerului alterat din încăpere.
Comutând întrerupătorul în poziţia de închidere OFF, după
100 de secunde, supapa se închide.
Pentru a instala hota în mod corect, trebuie respectată
următoarea schemă:
1. Montarea hotei în partea inferioară a mobilierului sus-
pendat.
2. Alegerea versiunii (aspirantă fi .3A sau filt antă fi .3B ).
Opţional!
Este posibil să cereţi distribuitorului local un KIT de fixare
laterală pe dispozitivul suspendat ca şi mod de instalare
alternativă (fig. 2A).
suspendat
Acest tip de aparat trebuie încastrat într-un mobilier sau în alt
tip de suport. Pentru a fixa aparatul folosiţi 4 şuruburi adec-
vate tipului de mobilier realizând găurile conform schemei
(fi .1) Pentru a realiza montajul în mod corect aliniaţi hota în
drept cu uşa mobilierului şi reglaţi distanţierul L, cu ajutorul
şuruburilor P (fi .2), pentru a face astfel încât aparatul să se
potrivească cu mobilierul.
În cazul acestui tip de instalare, aparatul evacuează aburul
în exterior prin intermediul unui perete perimetral sau a
unui sistem extern de canalizare. În acest scop trebuie să
achiziţionaţi un tub pentru evacuarea aerului; tipul acestuia
este prevăzut de normele în vigoare; tubul nu trebuie să fie
inflamabil; onectaţi tubul la flanş H din dotare (fi .3A).
Pentru a transforma hota din versiunea aspirantă în versiunea
filt antă, cereţi distribuitorului filt e cu cărbune activ.
Filtrele trebuie aplicate pe grupul de aspiraţie afl t în interiorul
hotei aşezându-le în centrul acestuia şi rotindu-le la 90 de
grade până când se aude un click de sfârşit de cursă (fi .6). Pen-
tru a realiza această operaţie scoateţi panourile G (fi .5). Aerul
este trimis în încăpere prin intermediul tubului de evacuare;
acesta trece prin mobilier şi este conectat la flanşa H (fi .3B).
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Se recomandă să porniţi hota înainte de a începe coacerea
alimentelor. Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea
aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare.
Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în
mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie
acordată filtrului de resant şi filtrului de ca bon activ.
capturează suspensiile de grăsime din aer
şi de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea
aparatului.
- Pentru a preveni pericolul de incendii, la fieca e 2 luni este
necesară spălarea filt elor antigrăsime; acestea vor fi spălate
- 20 -
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weissgauff Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Best
Best WP28M30SB installation instructions

Franke
Franke 1291A-10 manual

Nyle Systems
Nyle Systems L200 Series user manual

Zephyr
Zephyr Roma Island ZRM-E42AS Use, care and installation guide

linarie
linarie MARSEILLE RAHP6X Operation installation maintenance manual

Hotpoint
Hotpoint UIF 9.3F LB X Instructions for use