Wesco WS2941 User manual

Esmerilhadeira angular a bateria
PT
P05
Cordless angle grinder
EN
P13
Amoladora angular inalámbrica
ES
P21
WS2941 WS2941.9
(CGA18GW.9)

10
5
6
7
8
12
234
13
1
911

Grinding disc
(not supplied) Cutting disc
(not supplied)
10 10
99
1
2
15 - 30
oo
Fig.A Fig.B
Fig.C Fig.D
Fig.E1 Fig.E2
Fig.E3 Fig.F1
Fig.F2 Fig.F3
Fig.H
Fig.I
Fig.G

Grinding disc
(not supplied) Cutting disc
(not supplied)
10 10
99
1
2
15 - 30
oo
Fig.A Fig.B
Fig.C Fig.D
Fig.E1 Fig.E2
Fig.E3 Fig.F1
Fig.F2 Fig.F3
Fig.H
Fig.I
Fig.G

5
PT
COMPONENTES
1. Empunhadura auxiliar
2. Pino trava para troca de disco
3. Área emborrachada
4. Bateria *
5. Botão trava da bateria *
6. Interruptor liga/desliga
7. Capa de proteção
8. Disco abrasivo *
9. Flange externa
10. Flange interna
11. Chave
12. Alavanca de fixação de proteção
13. Porca de ajuste da braçadeira
* Nem todos os acessórios descritos na imagem estão incluídos no produto.
DADOS TÉCNICOS
Código WS2941 WS2941.9 (Ferramenta elétrica – tipo rebarbadora angular)
WS2941 WS2941.9
Tensão 18V
Velocidade 8800/min
Diâmetro do disco 115mm
Furo do disco 22.2mm
Rosca do eixo M14
Voltagem do carregador (WS9890) 100-240V ~ 50/60Hz, 37W /
Carregador de baterias (WS9890) 20V , 1.5A /
Tempo para carregar 90minutos /
Tipo de bateria (WS9894) Bateria 2,0 Ah Li /
Classe de proteção do carregador /ll /
Peso da maquina 1.86kg 1.48kg
ACESSÓRIOS
WS2941 WS2941.9
Empunhadura auxiliar 1 1
Chave 1 1
Capa de proteção 1 1
Carregador (WS9890) 1 /
Bateria (WS9894) 1 /
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que comprou a ferramenta. Consulte a embalagem do acessório para mais
detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer conselhos.

6PT
SEGURANÇA DO
PRODUTO
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes
instruções. A não observância destas instruções pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os avisos
constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta elétrica
acionada por corrente elétrica (com cabo de alimentação) ou
ferramenta elétrica acionada por bateria (sem cabo de alimentação).
1) Local de trabalho
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas
podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde
exista o risco de explosão. As ferramentas elétricas
produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as
crianças afastadas da ferramenta elétrica
durante o seu funcionamento. Qualquer distração
pode fazê-lo perder o controle da ferramenta.
2) Segurança elétrica
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar bem
na tomada de alimentação. Nunca modifique
plugues elétricos, seja de que maneira for.
Não utilize nenhum plugue de adaptação com
ferramentas elétricas que tenham ligação à
terra. Plugues não modificados e tomadas de corrente
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo estiver em
contato com a terra ou material condutivo.
c) Não exponha este equipamento à chuva ou
umidade. A infiltração de água num aparelho elétrico
aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de alimentação.
Nunca utilize o cabo para transportar, puxar
ou desligar o aparelho da tomada de corrente.
Mantenha o cabo afastado de fontes de
calor, óleos, arestas afiadas ou peças em
movimento. Cabos danificados ou modificados aumentam
o risco de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, use um cabo de extensão adequado
para utilização no exterior. A utilização de um cabo
adequado para uso exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida contra
corrente residual. A utilização de um dispositivo com
proteção contra corrente residual reduz o risco de choque
elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está fazendo
e seja prudente sempre que trabalhar com
uma ferramenta elétrica. Não utilize uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção quando se
utiliza uma ferramenta elétrica pode causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos de
segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos de
sola antiderrapante, capacetes ou proteções auriculares
devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta à fonte
de alimentação e/ou à bateria, antes de pega-
la ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no
interruptor ou acionar o aparelho enquanto este estiver ligado
podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de
porcas antes de ligar a ferramenta elétrica.
Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis da
ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades.
Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio,
o que lhe permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto
ou artigos de joalheria. Mantenha o cabelo,
vestuário e luvas afastados de peças em
movimento. Roupas soltas, artigos de joalheria ou cabelos
compridos podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
montagem de unidades de extração ou
recolha de resíduos, Assegure-se de que
são montados e utilizados adequadamente.
A utilização dentes dispositivos pode reduzir os perigos
relacionados com a presença de resíduos.
4)
Utilização e manutenção da ferramenta elétrica
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para cada aplicação.
A
utilização da ferramenta elétrica apropriada executa o trabalho
de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor
não estiver em perfeitas condições de uso, não
ligando ou desligando. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de alimentação
e/ou remova a bateria da ferramenta antes
de proceder a quaisquer ajuste, antes de
trocar os acessórios ou antes de guardar a
ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de acidentes com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance das crianças
e não deixe que esta seja utilizada por pessoas
que não a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas elétricas são perigosas nas
mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas elétricas.
Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes

7
PT
de peças móveis, quebras e outras condições
que possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a reparar
antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela
manutenção deficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e
afiadas. As ferramentas de corte, discos de serra e outros
acessórios com manutenção adequada e arestas de corte (ou
dentes) afiadas têm menos probabilidades de bloquear e são
mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este tipo
específico de ferramenta, tendo em conta as
condições presentes e o trabalho a executar. A
utilização de ferramentas elétricas para aplicações diferentes
daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo.
5) Utilização e manutenção de ferramenta
alimentada por conjunto de baterias
a) Recarregue o conjunto de baterias apenas
com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador para determinado tipo de
conjunto de bateria pode levar ao risco de incêndio se utilizado
com outro tipo de baterias.
b) Utilize ferramentas elétricas apenas
com os tipos de conjuntos de baterias
especificamente designados. A utilização de
quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias pode levar a
riscos de lesão ou incêndio.
c) Quando não estiver utilizando o conjunto de
baterias, mantenha-o afastado de objetos
metálicos como clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objetos metálicos
de pequena dimensão, que possam fechar
o contato entre os terminais. O curto-circuito de
terminais de bateria pode provocar incêndios ou queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o eletrólito
das baterias pode vazar. Evite o contato.
Se ocorrer algum contato acidental, lave
com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure imediatamente
aconselhamento médico. O líquido das baterias pode
provocar irritações na pele ou queimaduras.
6) Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada
por um técnico de assistência qualificada
e autorizada WORX e devem ser apenas
utilizadas peças de reposição genuínas,
mantendo assim a segurança da ferramenta.
Procure um centro de serviço autorizado.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
Avisos de Segurança Comuns para Operações de
Esmerilhamento ou Corte Abrasivo:
a) Esta ferramenta é prevista para funcionar
como uma esmerilhadeira ou uma ferramenta
de corte. Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especificações
fornecidos com esta ferramenta elétrica. Não
seguir todas as instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
b) Operações como lixamento, escovação
com escovas de aço ou polimento não são
recomendadas para serem executadas com
esta ferramenta elétrica. Operações para as quais
a ferramenta elétrica não foi projetada podem gerar risco e
causar lesão pessoal.
c) Não use acessórios que não foram projetados
e recomendados especificamente pelo
fabricante da ferramenta. O fato de o acessório
poder se acoplado à sua ferramenta elétrica não garante uma
operação segura.
d) A velocidade especificada do acessório deve
ser pelo menos igual à velocidade máxima
marcada na ferramenta elétrica. Acessórios
funcionando a uma velocidade acima da velocidade
especificada podem quebrar e serem arremessados.
e) O diâmetro externo e a espessura de seu
acessório devem estar dentro da capacidade
nominal de sua ferramenta elétrica. Acessórios
dimensionados incorretamente não podem ser protegidos ou
controlados de forma adequada.
f) A instalação de acessórios com rosca somente
deve ser feita com acessórios que tenham a
rosca especifica para essa ferramenta, ou seja
a rosca própria para se utilizar com o pino/fuso
da esmerilhadeira. Para acessórios instalados
com flanges, o furo do acessórios deve
encaixar perfeitamente na flange. Acessórios que
não se encaixam perfeitamente no fuso da esmerilhadeira
angular ou sejam montados perfeitamente com flange, vão
girar de forma desequilibrada e desbalanceada, ocasionando
vibração excessiva, Vibração excessiva pode causar perda de
controle e acidentes ao usuário ou pessoas próximas.
g) Não use um acessório danificado. Antes
de cada uso, inspecione o acessório, como
lascas e trincas em discos abrasivos, trincas,
rasgos ou desgaste excessivo em discos de
apoio, fios soltos ou trincados em escovas de
aço. Se a ferramenta elétrica ou o acessório
sofrer uma queda, inspecione se há danos
ou instale um acessório não danificado.
Após inspecionar e instalar um acessório,
posicione-se, e também os espectadores,
distantes do plano do acessório rotativo e
opere a ferramenta elétrica na velocidade
máxima sem carga por um minuto. Acessórios
danificados geralmente quebrarão durante esse tempo de
teste.
h) Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo do trabalho, use protetor facial,
luvas de segurança ou óculos de segurança.
Conforme apropriado, use máscara contra
pó, protetores auriculares, luvas e avental
de proteção capazes de bloquear pequenos
fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho.
O protetor ocular deve ser capaz de bloquear fragmentos
arremessados gerados por várias operações. A máscara contra
pó ou respirador deve ser capaz de filtrar partículas geradas
por sua operação. Exposição prolongada a altos níveis de ruído
pode causar perda auditiva.
i) Mantenha espectadores a uma distância

8PT
segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
que entre na área de trabalho deve usar
equipamento de proteção individual. Fragmentos
da peça de trabalho ou de um acessório quebrado podem
ser arremessados e causar lesão além da área de operação
imediata.
j) Segure a ferramenta elétrica somente pelas
superfícies isoladas da empunhadura ao
executar uma operação em que o acessório
de corte pode entrar em contato com fiação
oculta ou seu próprio cabo. O acessório de corte que
entrar em contato com um fio energizado pode fazer com que
as partes metálicas expostas da ferramenta metálica fiquem
energizadas, o que poderia provocar um choque elétrico no
operador.
k) Nunca repouse a ferramenta elétrica até o
acessório parar completamente. O acessório
giratório pode agarrar a superfície e causar a perda de controle
da ferramenta elétrica.
l) Não opere a ferramenta enquanto estiver
transportando-a a seu lado.
O contato acidental com
o acessório giratório pode enroscar suas
roupas,
puxando o
acessório em direção a seu corpo.
m) Limpe regularmente as ventilações de ar da
ferramenta elétrica.
A ventoinha do motor levará pós para
dentro da carcaça e o acúmulo excessivo de pó metálico pode
causar riscos elétricos.
n) Não opere a ferramenta elétrica próxima a
materiais inflamáveis.
Faíscas podem incendiar esses
materiais.
o) Não use acessórios que requeiram líquidos
para resfriamento.
O uso de água ou outro liquido para
resfriamento pode resultar em eletrocussão ou choque.
Instruções de segurança adicionais para todas as
operações
Ricochete e Avisos Relacionados
O ricochete é uma reação repentina à compressão ou travamento
de um discos rotativo, disco de apoio, escova ou qualquer outro
acessório. A compressão ou travamento causa uma parada brusca
do acessório rotativo, que, por sua vez, força a ferramenta elétrica
descontrolada na direção oposta da rotação do acessório no ponto
do emperramento.
Por exemplo, se um discos abrasivo for travado ou comprimido pela
peça de trabalho, a borda do discos que está entrando no ponto de
compressão pode cavar a superfície do material levando o discos a
subir ou rebater. O discos pode tanto pular na direção do operador
ou na direção oposta, dependendo da direção da movimentação do
discos no ponto de compressão. Discos abrasivos também podem
se quebrar sob essas condições.
O ricochete é o resultado de mau uso e/ou procedimentos ou
condições operacionais incorretos da ferramenta elétrica e pode ser
evitado tomando as precauções apropriadas abaixo fornecidas.
a) Segure a ferramenta elétrica firmemente
e posicione seu corpo e braço de forma a
permitir que você resista às forças de um
ricochete. Sempre use a empunhadura
auxiliar, se fornecida, para controle máximo
de ricochete ou reação de torque durante
acionamento. O operador pode controlar as reações de
torque ou as forças de ricochete se precauções apropriadas
forem tomadas.
b) Nunca posicione sua mão próxima ao
acessório rotativo. O acessório pode ricochetear sobre
sua mão.
c) Não posicione seu corpo na área na qual a
ferramenta elétrica se moverá se ocorrer um
ricochete. O ricochete levará a ferramenta na direção
oposta da movimentação do discos no ponto de compressão.
d) Tome cuidado especial ao trabalhar cantos,
quinas, etc. Evite quicar e comprimir o
acessório. Cantos, quinas ou quicar têm uma tendência a
comprimir o acessório rotativo e causar perda de controle ou
ricochete.
e) Não acople uma lâmina de serra elétrica para
entalhar madeira ou uma lâmina de serra
dentada. Essas lâminas criam ricochete frequente e perda
de controle.
Avisos de Segurança Específicos para Operações
de Esmerilhamento e Corte Abrasivo:
a) Use somente tipos de discos recomendados
para sua ferramenta elétrica e proteção
específica projetada para o discos
selecionado. Discos para os quais a ferramenta elétrica
não foi projetada não podem ser protegidos de forma adequada
e são inseguros.
b) A superfície de esmerilhamento dos discos
com centro rebaixado deve ser montada
abaixo do plano da capa de proteção. Um disco
montado indevidamente que se projete pelo plano da aba da
capa de proteção não poderá ser devidamente protegido.
c) A proteção deve ser acoplada de forma segura
à ferramenta elétrica e posicionada para
segurança máxima, de forma que a menor
parte do discos esteja exposta na direção do
operador. A proteção ajuda a proteger o operador contra
fragmentos quebrados do discos, contato acidental com o
discos e faíscas que podem incendiar roupas.
d) Os discos devem ser usados somente para as
aplicações recomendadas. Por exemplo: não
esmerilhe a lateral do disco de corte. Os discos
de corte abrasivos são destinados a esmerilhamento periférico,
forças laterais aplicadas a esses discos podem causar
estilhaçamento dos mesmos.
e) Sempre use flanges para discos não
danificados de tamanho e formato corretos
para seu discos selecionado. Os flanges
para discos apropriados suportam o discos,
reduzindo assim a possibilidade de quebra do
discos. Flanges para discos de corte podem ser diferentes
de flanges de discos de esmerilhamento.
f)
Não use discos desgastados de ferramentas
elétricas maiores. O discos destinado a uma ferramenta
elétrica maior não é adequado para a velocidade mais alta de
uma ferramenta menor e pode se romper.
Instruções de segurança adicionais para
operações de corte
Avisos de Segurança Específicos Adicionais para
Operações de Corte Abrasivo:
a) Não “emperre” o discos de corte nem aplique
pressão excessiva. Não tente fazer um corte
de profundidade excessiva. Exercer força excessiva
sobre o discos aumenta a carga e a suscetibilidade de torção
ou emperramento do discos no corte e a possibilidade de
ricochete ou quebra do discos.
b) Não posicione seu corpo na linha ou atrás do
discos rotativo. Quando o discos, no ponto de operação,
está se distanciando de seu corpo, o possível ricochete

9
PT
pode impulsionar o discos giratório e a ferramenta elétrica
diretamente para você.
c) Quando o discos estiver emperrando ou
quando estiver interrompendo um corte por
qualquer razão, desligue a ferramenta elétrica
e segure a ferramenta elétrica inerte até o
discos parar completamente. Nunca tente
remover o discos de corte do corte enquanto o
discos estiver em movimento, caso contrário,
pode ocorrer ricochete. Investigue e efetue ação
corretiva para eliminar a causa do emperramento do discos.
d) Não reinicie a operação de corte na peça de
trabalho. Deixe o discos atingir velocidade
plena e cuidadosamente entre novamente no
corte. O discos pode emperrar, subir ou ricochetear se a
ferramenta elétrica for religada na peça de trabalho.
e) Apoie painéis ou peças de trabalho grandes
para minimizar o risco de compressão e
ricochete do discos. Peças de trabalho grandes tendem
a vergar devido a seu próprio peso. Suportes devem ser
colocados sob a peça de trabalho próximos à linha de corte e à
borda da peça de trabalho em ambos os lados do discos.
f) Use precaução redobrada ao fazer um corte
em paredes existentes ou outras áreas cegas.
O avanço do discos pode cortar encanamentos de gás ou
água, fiação elétrica ou objetos que podem causar ricochete.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA A
BATERIA
a) Não desmonte nem abra as baterias.
b) Não provoque curto-circuito na bateria. Não
guarde indiscriminadamente as baterias numa
caixa ou numa gaveta onde possam entrar em
contato entre si ou com objetos metálicos,
provocando curto-circuito. Quando a bateria não
estiver sendo utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos
de metal, como os clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos que podem promover uma ligação de
um terminal ao outro. Se ocorrer a ligação dos dois terminais,
pode provocar queimaduras ou incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou ao fogo.
Evite o seu armazenamento em locais
expostos à luz solar direta.
d) Não submeta a bateria a choques ou
pancadas.
e) No caso de fuga de líquidos, não permita que
os líquidos entrem em contato com a pele
ou com os olhos. Em caso de contato, lave a
área afetada com bastante água e procure
aconselhamento médico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g) Se os terminais da bateria estiverem sujos,
limpe-os com um pano limpo e seco.
h) A bateria precisa de ser carregada antes de
ser utilizada. Consulte sempre as instruções e
utilize a forma correta de carregamento.
i) Não deixe a bateria carregando quando não
precisar de utilizar.
j) Após períodos prolongados de
armazenamento, poderá ser necessário
carregar e descarregar a bateria várias vezes
para obter o desempenho máximo.
k) A recarga da bateria apenas deve ser efetuada
com o carregador especificado pela WESCO.
Não utilize qualquer outro carregador além do
especificamente fornecido para utilização com
o equipamento. Um carregador que seja adequado para
um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando
utilizado com outro tipo de bateria.
l) Não utilize qualquer bateria não concebida
para ser utilizada com o equipamento.
m) Mantenha a bateria fora do alcance de
crianças.
n) Guarde a documentação original do produto
para referência futura.
o) Retire a bateria do equipamento quando o
mesmo não estiver a ser utilizado.
p) Elimine o equipamento de forma correta.
q) Não misture células de fabricante, capacidade,
tamanho ou tipo diferentes em um dispositivo.
r) Mantenha a bateria longe de microondas
e alta pressão.
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA
AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. Não seguir os avisos e instruções pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou lesão
séria.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura.
-Esta ferramenta não deve ser usada por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou com falta de experiência ou conhecimentos, a não
ser que sejam devidamente supervisionadas ou tenham recebido
formação dada por uma pessoa responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser sempre supervisionadas para ter a certeza
de que não brincam com esta ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal
técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA O
CARREGADOR
1. Antes de carregar, leia as instruções.
2. Não carregue uma bateria com vazamento.
3. Não use carregadores para serviços diferentes daqueles para
os quais são designados.
4. Antes de carregar, assegure que seu carregador corresponda
à alimentação local de CA.
5. Apenas para utilização no interior, não expor as baterias à
chuva ou água.
6. O dispositivo de carga deve ser protegido contra umidade.
7. Não use o dispositivo de carga em ambiente externo.
8. Não provocar curto-circuito dos contatos da bateria ou do
carregador.
9. Respeite a polaridade “+/-” ao carregar.
10. Não abra a unidade e mantenha fora do alcance de crianças.

10 PT
11. Não carregue baterias de outros fabricantes ou de modelos
inadequados.
12. Assegure que a conexão entre o carregador de bateria e a
bateria esteja posicionada corretamente e não esteja obstruída
por corpos estranhos.
13. Mantenha os encaixes do carregador de bateria livre de
objetos estranhos e proteja-os contra poeira e umidade.
Armazene em local seco e sem acúmulo de gelo.
14. Ao carregar baterias, assegure que o carregador de
bateria esteja em local bem ventilado e longe de materiais
inflamáveis. As baterias podem aquecer durante a carga. Não
sobrecarregue as baterias. Assegure que as baterias e os
carregadores não sejam deixados sem supervisão durante a
carga.
15. Não recarregue baterias não recarregáveis, pois elas podem
superaquecer e partir.
16. Uma vida útil mais longa e um melhor desempenho podem
ser obtidos se a bateria for carregada quando a temperatura
do ar estiver entre 18oC e 24oC. Não carregue a bateria a
temperaturas do ar abaixo de 0oC ou acima da 40oC. Isso é
importante, pois pode evitar sérios danos à bateria.
SÍMBOLO INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o manual de
instruções com atenção.
1. CARREGANDO SUA BATERIA
A) CARREGAR A BATERIA
O carregador de bateria fornecido corresponde à bateria de íons de
lítio instalada na ferramenta. Não use outro carregador de bateria.
A bateria de íons de lítio é protegida contra descarga profunda.
Quando a bateria está descarregada, a ferramenta é desligada por
meio de um circuito protetor: o suporte da ferramenta para de girar.
Em um ambiente quente ou após uso pesado, a bateria pode ficar
muito quente para permitir o carregamento. Conceda um tempo
para a bateria resfriar antes de recarregar.
Quando a bateria é carregada pela primeira vez e após
armazenamento prolongado, a bateria aceitará uma carga de 100%
após diversos ciclos de carga e descarga.
B) REMOVER A BATERIA (VEJA A FIG. A)
Primeiro, pressione o Botão de Liberação da Bateria firmemente e,
em seguida, deslize a Bateria para fora da ferramenta.
C) INSTALAR A BATERIA (VEJA A FIG. B)
Deslize a Bateria carregada para dentro da ferramenta com força
suficiente até ouvir o clique de encaixe na posição.
D) COMO CARREGAR SUA BATERIA
CARREGAR A BATERIA (VEJA A FIG. C)
NOTA:
a) Não use qualquer carregador que não seja aquele fornecido
especificamente para uso com o equipamento.
b) Se a bateria ficar muito quente, remova-a do carregador e
conceda tempo para bateria resfriar antes de recarregar.
c) A bateria de sua ferramenta nova não está carregada quando sai
da fábrica. Portanto, ela deverá ser totalmente carregada antes de
ser usada a primeira vez.
d) Carregue a bateria para que antes do armazenamento ela esteja
com carga completa ou pelo menos meia carga. Se a ferramenta
não for ser usada por longos períodos de tempo, carregue a
bateria a cada 3 a 6 meses.
Bateria Li-ião Este produto foi marcado com um
símbolo relacionado à “coleta separada” para todas
as baterias e conjuntos de baterias. Em seguida, ele
será reciclado ou desmontado para reduzir o impacto
no meio ambiente. As baterias podem ser perigosas
para o meio ambiente e para a saúde humana, pois
contêm substâncias perigosas.
Isolamento Duplo (apenas para o carregador)
Nunca utilize para esmerilhar com o disco abrasivo em
posição errada, seja utilizando o lado ou alguma das
faces do disco.
Leia o manual
Li-I on
Li-I on
Para reduzir o risco de ferimentos, o usuário deve ler
o manual de instruções
Aviso
Use proteção auditiva
Use proteção para os olhos
Use máscara de poeira
Somente para uso no interior (apenas para o
carregador)
As baterias podem entrar no ciclo da água se
descartadas incorretamente, o que pode ser
perigoso para o ecossistema. Não descarte resíduos
de baterias como lixo municipal não selecionado.
Não queimar
Fusível
Terminal positivo
Terminal negativo

11
PT
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
1) Conecte o carregador a uma tomada apropriada. A luz estará
verde.
2) Deslize a bateria para dentro do carregador, a luz ficará vermelha
para indicar que o processo de carregamento foi iniciado.
3) Quando o carregamento for concluído, a luz ficará verde. A
bateria agora está totalmente carregada, desconecte o
carregador e remova a bateria.
AVISO:
Quando a carga da bateria acaba após uso contínuo ou
exposição à luz solar direta ou ao calor, conceda tempo para que a
ferramenta resfrie antes de recarregar para obter carga total.
INDICADOR DE CARGA
Luz Indicação
Vermelho Continuo
Em carga
Verde Continuo
Carregamento
concluído
OPERAÇÃO
USO PRETENDIDO
A ferramenta deve ser usada para cortar, desbastar e escovar
materiais metálicos e rochosos sem usar água. Para cortar metal,
uma capa de proteção especial para corte (acessório) deve ser
usada.
1. INSTALAÇÃO E AJUSTE DA EMPUNHADURA
AUXILIAR (VEJA A FIG. D)
Antes de realizar qualquer trabalho com a
ferramenta, remova a bateria de sua ferramenta.
Para trabalho com discos de esmerilhamento ou de
corte, a capa do rebolo deve ser montada.
2. AJUSTE DA CAPA (VEJA A FIG. E1-E3)
Você tem a opção de duas posições de trabalho para obter o
controle mais seguro e mais confortável de sua esmerilhadeira
angular. A empunhadura pode ser parafusada no sentido horário em
qualquer um dos furos laterais da caixa de engrenagens.
NOTA: Essa empunhadura deve ser usada o tempo todo para
manter controle completo da ferramenta.
Capa do rebolo para esmerilhamento
A projeção codificada na capa do rebolo assegura que somente uma
capa que se encaixa no tipo de ferramenta pode ser montada.
Abra a alavanca de fixação. Posicione a capa do rebolo com a
projeção codificada na ranhura codificada no eixo da cabeça da
ferramenta e gire até a posição requerida (posição de trabalho).
Para fixar a capa do rebolo, feche a alavanca de fixação.
O lado fechado da capa do rebolo deve sempre apontar para o
operador.
NOTA: Com a alavanca de fixação aberta, a porta de ajuste da
fixação pode ser ajustada para assegurar que a capa estará fixada
de forma segura após a alavanca de fixação ser finalmente fechada.
Capa do rebolo para corte (não fornecida)
AVISO! Para cortar metal, sempre trabalhe com a capa do
rebolo para corte.
A capa do rebolo é montada da mesma maneira que a capa
do rebolo para esmerilhamento.
3. ENCAIXE DOS DISCOS (NÃO FORNECIDA) (VEJA
A FIG. F1-F3)
Coloque a flange interna no eixo da ferramenta. Assegure que esteja
localizada nas duas áreas planas do eixo.
Posicione o disco no eixo da ferramenta e a flange interna. Assegure
que esteja posicionado corretamente. Encaixe a flange externa
rosqueada assegurando que esteja voltada para a direção correta
para o tipo de disco encaixado. Para discos de esmerilhamento, a
flange é encaixada com a parte elevada voltada para o disco. Para
discos de corte, a flange é encaixada com a parte elevada voltada
para o lado oposto ao disco.
Pressione o botão de trava do eixo e gire o eixo manualmente até
que trave. Mantendo o botão de trava pressionado, aperte a flange
externa com a chave fornecida.
NOTA:
Após montar a ferramenta esmerilhadeira e antes de ligá-la,
verifique se a ferramenta de esmerilhamento está montada
corretamente e se pode girar livremente, assegure que a ferramenta
de esmerilhamento não raspa na capa de proteção ou em outras
peças.
4. BOTÃO DE TRAVA DO EIXO (VEJA A FIG. G)
Limpe o eixo da esmerilhadeira e todas as peças a serem montadas.
Para fixar e soltar as ferramentas de esmerilhamento, trave o eixo
da esmerilhadeira com o botão de trava do eixo.
AVISO: Acione o botão de trava do eixo
somente quando o eixo da esmerilhadeira
estiver parado!
5. ÁREAS DE PEGA MANUAL
Sempre segure sua esmerilhadeira angular firmemente com ambas
as mãos durante a operação.
6. INTERRUPTOR LIDA/DESLIGA DESLIZANTE
(VEJA A FIG. H)
Para ligar a ferramenta, pressione parte posterior do interruptor liga/
desliga, em seguida, empurre o interruptor liga/desliga para frente.
Para travar o interruptor liga/desliga, pressione o interruptor liga/
desliga para baixo na parte frontal até ficar engatado.
Para desligar a ferramenta, pressione a parte posterior do
interruptor liga/desliga para baixo rapidamente e, em seguida,
libere-o.
NOTA: A ferramenta está equipada com a função
Proteção contra Acionamento Acidental. A
ferramenta não iniciará a operação quando você
inserir a bateria nela se o interruptor estiver
engatado na posição “liga” para garantir a
segurança do usuário. A ferramenta funcionará
somente após você desligar e ligar novamente.
7. REMOÇÃO DA CAPA
Nunca remova a capa para nenhuma outra condição de trabalho.
Para remover, primeiro, tire o disco e ambas as flanges. Em seguida,
abra a alavanca de fixação e gire a capa para alinhar as projeções
com os recortes da caixa de engrenagens, então, remova a capa.
Para encaixar a capa novamente, repita este processo de forma
inversa. Mantenha todas as peças em local seguro.
8. USO DA ESMERILHADEIRA (VEJA A FIG. I)
ATENÇÃO: Não ligue a esmerilhadeira enquanto o
disco estiver em contato com a peça de trabalho.
Permita que o disco atinja velocidade total antes de
iniciar o esmerilhamento.
Segure sua esmerilhadeira angular com uma mão na empunhadura
principal e a outra mão firmemente em torno da empunhadura auxiliar.

12 PT
Sempre posicione a capa de forma que a maior parte possível do
disco exposto esteja voltada na direção oposta a você.
Esteja preparado para um fluxo de faíscas quando o disco tocar o
metal.
Para melhor controle da ferramenta, remoção de material e
sobrecarga mínima, mantenha um ângulo entre o disco e a
superfície da peça de trabalho de aproximadamente 15o a 30o
durante o esmerilhamento.
Seja cauteloso quando estiver trabalhando em cantos, pois o
contato com a superfície de interseção pode fazer a esmerilhadeira
pular ou torcer.
Quando o esmerilhamento estiver concluído, permita que a peça de
trabalho resfrie. Não toque na superfície quente.
9. SOBRECARGA
A sobrecarga danificará o motor de sua esmerilhadeira angular.
Isso pode ocorrer se sua esmerilhadeira angular for sujeitada a uso
pesado por períodos de tempo prolongados.
Nunca tente exercer muita pressão sobre sua esmerilhadeira
angular para acelerar seu trabalho.
Os discos abrasivos operam de forma mais eficiente quando se
exerce pressão leve, evitando assim uma queda na velocidade de
sua esmerilhadeira angular.
Se sua esmerilhadeira angular ficar muito quente, opere-a sem
carga por 2 a 3 minutos até que tenha resfriado à temperatura
normal de operação.
10. DESCARTE DE UMA BATERIA EXAURIDA
Para preservar os recursos naturais, recicle ou descarte a bateria
de forma apropriada. Esta bateria contém Lítio. Consulte sua
autoridade de descarte local para obter informações referentes às
opções disponíveis para reciclagem e/ou descarte. Descarregue sua
bateria operando sua esmerilhadeira angular, em seguida, remova
a bateria do encaixe na esmerilhadeira angular e cubra as conexões
da bateria com fita adesiva reforçada para evitar curto-circuito e
descarga de energia. Não tente abrir ou remover qualquer um dos
componentes.
SUGESTÕES PARA
TRABALHAR COM
A ESMERILHADEIRA
ANGULAR
1. Comece sempre sem carga para atingir a velocidade máxima e só
depois inicie o trabalho.
2. Não force o disco para trabalhar mais depressa, reduzindo a
velocidade de rotação do disco.
3. Trabalhe sempre com um ângulo 15~30 entre o disco e a peça de
trabalho. Quando desbastar, os ângulos de grandes dimensões
cortarão a peça de trabalho e afetarão o acabamento da superfície.
Desloque a esmerilhadeira angular para os lados, para trás e para a
frente da peça de trabalho.
4. Quando utilizar um disco de corte nunca altere o ângulo de corte,
caso contrário pode parar o disco, o motor da esmerilhadeira
angular ou partir o disco. Quando cortar, corte apenas na direção
oposta à rotação do disco. Se cortar na mesma direção de rotação
do disco pode fazê-lo saltar da ranhura de corte.
5. Quando cortar material muito duro (pedra ou concreto) pode se
obter melhores resultados se utilizar um disco de diamante.
6. Quando utilizar um disco de diamante, este pode ficar muito
quente. Se isto acontecer, verá aparecer anéis de faíscas em volta
do disco rotativo. Interrompa o corte e deixe esfriar sem carga
durante 2-3 minutos.
7. Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem fixa ou
presa para impedir qualquer movimento.
MANUTENÇÃO
Remova a bateria antes de fazer qualquer ajuste,
regulagem, instalação ou manutenção.
A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças
susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água
ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco.
Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas.
Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso
é normal e não danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal
técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Embora seja muito simples operar sua nova esmerilhadeira angular,
se tiver problemas, verifique o seguinte:
1. Se o disco da esmerilhadeira oscilar ou vibrar, verifique se
a flange externa está apertada ou se o disco está posicionado
corretamente na placa da flange.
2. Não use um disco danificado, pois ele pode desintegrar.
Remova-o e substitua-o por um novo disco. Descarte o disco antigo
de forma sensata.
3. Se você estiver trabalhando em alumínio ou uma liga macia
similar, o disco logo ficará obstruído e não esmerilhará de forma
eficaz.
4. Pode ocorrer um pequeno vazamento da bateria sob
temperaturas extremas ou após uso pesado. Lave imediatamente
qualquer vazamento ocorrido nas mãos, pele ou roupas com água
e sabão.
5. A energia obtida da bateria gera calor. Esse calor aumenta à
medida que mais energia é puxada. Você não danificará a bateria
e o calor gerado aquecido é normal. Caso deseje resfria-la,
simplesmente permita que a esmerilhadeira angular resfrie antes de
continuar o trabalho.
6. A bateria poderá aquecer durante o carregamento. Isso é normal.
É resultado do processo de redução das reações químicas dentro da
bateria durante o processo de carregamento.
7. O carregador aquecerá durante o carregamento. Isso é normal.
É resultado do processo de redução da fonte de alimentação
principal.

13
EN
COMPONENT LIST
1. Auxiliary handle
2. Spindle lock button
3. Soft grip handle
4. Battery pack *
5. Battery release button *
6. On/Off switch
7. Disc guard
8. Disc *
9. Outer flange
10. Inner flange
11. Spanner
12. Guard clamping lever
13. Clamp adjustment screw
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WS2941 WS2941.9 (29 - designation of machinery, representative of angle grinder)
WS2941 WS2941.9
Rated voltage 18V
Rated speed 8800/min
Disc size 115mm
Disc bore 22.2mm
Spindle thread M14
Charger input (WS9890) 100-240V ~ 50/60Hz, 37W /
Charger output (WS9890) 20V , 1.5A /
Charging time 90mins /
Battery type (WS9894) 2.0Ah Li-ion battery /
Charger protection class /ll /
Machine weight 1.86kg 1.48kg
ACCESSORIES
WS2941 WS2941.9
Auxiliary handle 1 1
Spanner 1 1
Quick guard for grinding 1 1
Charger (WS9890) 1 /
Battery pack (WS9894 ) 1 /
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

14 EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,

15
EN
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) This power tool is intended to function as
a grinder or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbour hole of the
accessory must fit the locating diameter of
the flange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad
for cracks, tear or excess wear, wire brush
for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage
or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by various
operations . The dust mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away
and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
k) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
Further safety instructions for all operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction of the wheel’s movement
at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.

16 EN
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for which
the power tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect the
operator from broken wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at the
point of operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take corrective
action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of
the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring
or objects that can cause kickback.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge when
not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
k) Recharge only with the charger specified by
manufacturer. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of children.
n) Retain the original product literature for future
reference.

17
EN
o) Remove the battery from the equipment when
not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR
BATTERY CHARGER
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
-
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for which they
are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching the local AC
supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or ill-suited
models.
12. Ensure that the connection between the battery charger and
battery is correctly positioned and is not obstructed by foreign
bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects and
protect against dirt and humidity. Store in a dry and frost-free
place.
14. When charging batteries, ensure that the battery charger is in
a well-ventilated area and away from inflammable materials.
Batteries can get hot during charging. Do not overcharge
any batteries. Ensure that batteries and chargers are not left
unsupervised during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can
overheat and break.
16. Longer life and better performance can be obtained if the
battery pack is charged when the air temperature is between
18oC and 24oC . Do not charge the battery pack in air
temperatures below 0oC , or above 40oC . This is important as
it can prevent serious damage to the battery pack.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
For indoor use only (only for charger)
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for ecosystem.
Do not dispose of waste batteries as unsorted
municipal waste.
Do not burn
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Li-Ion battery This product has been marked
with a symbol relating to ‘separate collection’ for
all battery packs and battery pack. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce the
impact on the environment. Battery packs can
be hazardous for the environment and for human
health since they contain hazardous substances.
Li-I on
Li-I on

18 EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book
carefully.
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
A) CHARGING THE BATTERY
The battery charger supplied is matched to the Li-Ion battery
installed in the machine. Do not use another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging. When
the battery is empty, the machine is switched off by means of a
protective circuit: The tool holder no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack may
become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
When the battery pack is charged for the first time and after
prolonged storage, the battery pack will accept a 100% charge after
several charge and discharge cycles.
B) TO REMOVE THE BATTERY PACK (SEE FIG. A)
Depress the Battery Pack Release Button firmly first and then slide
the Battery Pack out from your tool.
C) TO INSTALL THE BATTERY PACK (SEE FIG. B)
Slide the fully charged Battery Pack onto the tool with sufficient
force until it clicks into position.
D) HOW TO CHARGE YOUR BATTERY PACK
CHARGING THE BATTERY (SEE FIG. C)
NOTE:
a) Do not use any charger other than that specifically provided for
use with the equipment.
b) If the battery pack is very hot you must remove your battery pack
from the charger and allow time for the battery to cool down before
recharging.
c) The battery in your new tool is not charged when it leaves the
plant. Therefore it must be full charged before using the first time.
d) Please charge the battery to reach full or no less than half charge
before storage. If the tool will not be used for long periods of time,
charge the battery every 3-6 months.
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light will be green.
2) Slide the battery pack into the charger, the light will turn to red to
indicate the charging process has started.
3) When charging is completed, the light will turn to green. The pack
is now fully charged, unplug the charger and remove the battery
pack.
WARNING: When battery charge runs out after
continuously use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the tool to cool down before re-charging to achieve
the full charge.
CHARGING INDICATOR
Light Status
Red on Charging
Green on Fully Charged
OPERATING
INTENDED USE
The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal
and stone materials without using water. For cutting metal, a special
protection guard for cutting (accessory) must be used.
1.
INSTALLING AND ADJUSTING AUXILIARY
HANDLE
(SEE FIG. D)
Before any work on the machine itself, remove the
battery pack from your tool.
For work with grinding or cutting discs, the wheel
guard must be mounted.
2.
GUARD ADJUSTMENT
(SEE FIG. E1-E3)
You have the option of two working positions to provide the safest
and most comfortable control of your angle grinder. The handle can
be screwed clockwise into either hole on the sides of the gear case.
NOTE: This handle should be used at all times to maintain
complete control of the tool.
Wheel guard for grinding
The coded projection on the wheel guard ensures that only a guard
that fits the machine type can be mounted.
Open the clamping lever. Place the wheel guard with coded
projection into the coded groove on the spindle of the machine head
and rotate to the required position (working position).
To fasten the wheel guard, close the clamping lever.
The closed side of the wheel guard must always point to the operator.
NOTE: With the clamping lever open the clamp adjusting nut can be
adjusted to ensure the guard is securely clamped after the
clamping
lever is finally closed.
Wheel guard for cutting (not supplied)
WARNING: For cutting metal, always work with the wheel
guard for cutting.
The wheel guard for cutting is mounted in the same manner
as the wheel guard for grinding.
3. FITTING THE DISCS (NOT SUPPLIED) (SEE FIG.
F1-F3)
Put the inner flange onto the tool spindle. Ensure it is located on the
two flats of spindle.
Place the disc on the tool spindle and inner flange. Ensure it is
correctly located. Fit the threaded outer flange making sure it is
facing in the correct direction for the type of disc fitted. For grinding
discs, the flange is fitted with the raised portion facing towards the
disc. For cutting discs, the flange is fitted with the raised portion
facing away from the disc.
Press in the spindle lock button and rotate the spindle by hand until
it is locked. Keeping the lock button pressed in, tighten the outer
flange with the spanner provided.
NOTE: After mounting the grinder tool and before switch on, check
Double insulation (only for charger)
Not permitted for face grinding with abrasive
cutting off wheels
Read the operator’s manual.

19
EN
that the grinding tool is correctly mounted and that it can be turn
freely, make sure that the grinding tool does not graze against the
protecting guard or other parts.
4. SPINDLE LOCK BUTTON (SEE FIG. G)
Clean the grinder spindle and all parts to be mounted. For clamping
and loosening the grinding tools, lock the grinder spindle with the
spindle lock button.
WARNING: Actuate the spindle lock button
only when the grinder spindle is at a
standstill!
5. HAND GRIP AREAS
Always hold your angle grinder firmly with both hands when operating.
6. SLIDE ON/OFF SWITCH (SEE FIG. H)
To start the power tool, first press the back of on/off switch, then
push the on/off switch forward.
To lock the on/off switch, press the on/off switch down at the front
until it engages.
To switch off the power tool, briefly press down the back of the on/
off switch and then release it.
NOTE: The machine is equipped with the function
of Accidental Start Protection. The machine will
not run when you put the battery on the machine
if switch is engaged “on” position to make sure
safety to user. The machine will work only after you
switching off and switching on again.
7. REMOVING THE GUARD
Never remove your guard for any other working conditions. To
remove, first take off the disc and both flanges. Then open the
clamping lever and rotate the guard to align the projections with
the gear case cut outs, then remove the guard. To re-fit the guard,
repeat this process in reverse. Keep all parts in a safe place.
8. TO USE THE GRINDER (SEE FIG. I)
ATTENTION: Do not switch the grinder on while the
disc is in contact with the workpiece. Allow the disc
to reach full speed before starting grinding.
Hold your angle grinder with one hand on the main handle and other
hand firmly around the auxiliary handle.
Always position the guard so that as much of the exposed disc as
possible is pointing away from you.
Be prepared for a stream of sparks when the disc touches the metal.
For best tool control, material removal and minimum overloading,
keep an angle between the disc and the workpiece surface at
approximately 15oto 30owhen grinding.
Use cautiously when working into corners as contacting with the
intersecting surface may cause the grinder to jump or twist.
When grinding is complete, allow the workpiece to cool. Do not
touch the hot surface.
9. OVERLOAD
Overloading will cause damage to the motor of your angle grinder.
This can happen if your angle grinder is subjected to heavy use for
prolonged periods of time.
Never attempt to exert too much pressure on your angle grinder to
speed up your work.
The abrasive discs operate more efficiently when light pressure is
exerted, thus avoiding a drop in the speed of your angle grinder.
If your angle grinder becomes too hot, run it no load for 2-3 minutes
until it has cooled to normal operation temperature.
10. DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK
To preserve natural resources, please recycle or dispose of the
battery pack properly. This battery pack contains Lithium batteries.
Consult your local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options. Discharge your battery pack by
operating your angle grinder, then remove the battery pack from
the angle grinder housing and cover the battery pack connections
with heavy duty adhesive tape to prevent short circuit and energy
discharge. Do not attempt to open or remove any of the components.
WORKING HINTS FOR
YOUR ANGLE GRINDER
1. Always start at no load to achieve maximum speed then start
working.
2. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc’s moving
speed means longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between disc and workpiece.
Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the
surface finish. Move the angle grinder across and back and forth
over the workpiece.
4. When using a cutting disc never change the cutting angle
otherwise you will stall the disc and angle grinder motor or break
the disc. When cutting, only cut in the opposite direction to the disc
rotation. If you cut in the same direction as the disc rotation the disc
may push itself out of the cut slot.
5. When cutting very hard material best results can be achieved with
a diamond disc.
6. When using a diamond disc it will become very hot. If this
happens you will see a full ring of sparks around the rotating disc.
Stop cutting and allow to cool at no load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent
movement.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This
is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
Although your new angle grinder is really very simple to operate, if
you do experience problems, please check the following:
1. If your grinder disc wobbles or vibrates, check if the outer flange is
tightened or if the disc is correctly located on the flange plate.
2. Do not use the damaged disc as it may disintegrate. Remove it
and replace with a new disc. Dispose of old disc sensibly.
3. If working on aluminum or a similar soft alloy, the disc will soon
become clogged and will not grind effectively.
4. A small amount of battery pack leakage may occur under extreme
temperatures or after heavy use. Immediately wash any leakage
from hands, skin or clothes with soap and water.
5. The power-draw from the battery generates heat. This is

20 EN
increased as the energy draw increases. You will not damage the
battery pack and the generated heated heat is normal. Should you
desire to cool it down, simply allow the angle grinder to cool off prior
to continuing work.
6. The battery pack may get warm when charging. This is normal. It
is a result from the stepping down of the chemical reactions inside
the batteries during the charging process.
7. The charger will get warm during charging. This is normal. It is a
result of the stepping down of the main supply.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wesco Grinder manuals