Wesco WS4751 User manual

Esmerilhadeira angular PT P05
Angle grinder EN P14
Amoladora angular ES P21
WS4751 WS4751U
WS4751.3 WS4751U.3
(PGA115G PGA115GU)


1
3
4
2
5
6
7
8

9
Grinding disc
Outer flange Outer flange
15o-30o
Inner flange Inner flange
Cutting disc
1
2
Fig.A Fig.B
Fig.C1 Fig.C2
Fig.C3 Fig.D1
Fig.D2
Fig.D3 Fig.E
Fig.F

9
Grinding disc
Outer flange Outer flange
15o-30o
Inner flange Inner flange
Cutting disc
1
2
Fig.A Fig.B
Fig.C1 Fig.C2
Fig.C3 Fig.D1
Fig.D2
Fig.D3 Fig.E
Fig.F

6PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Empunhadura auxiliar
2. Botão de trava de eixo
3. Proteção do rebolo para esmerilhamento
4. Disco*
5. Botão liga/desliga
6. Chave de porca
7. Flange externo
8. Flange interno
9. Parafuso de aperto (Fig.C2)
* Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos na entrega padrão.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WS4751 WS4751U WS4751.3 WS4751U.3 (PGA115G PGA115GU) (47 - Descrição e uso da ferramenta, esmerilhadeira
angular elétrica para desbaste e corte em metais)
WS4751/WS4751.3 WS4751U/WS4751U.3
Tensão 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potência 720W
Velocidade nominal 11000 /min
Tamanho do disco 115mm
Furo dos discos 22.2mm
Rosca do eixo M14
Classe de proteção /II
Peso da máquina 1.77 kg
ACESSÓRIOS
WS4751 WS4751.3 WS4751U WS4751U.3
Empunhadura auxiliar 1111
Chave de porca 1111
Proteção do Rebolo para Esmerilhamento 1111
Disco de corte de metal / 3 / 3
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que comprou sua ferramenta. Escolha o tipo de acordo
com o trabalho que deseja realizar. Consulte a embalagem do acessório para obter detalhes adicionais. A equipe da loja pode
auxiliá-lo e oferecer orientação.

7
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Não
seguir os avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com cabo
de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria
(sem cabo de alimentação).
1. SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desorganizadas ou escuras são
um convite a acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, como na presença
de líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas elétricas criam faíscas que podem
incendiar o pó ou vapores.
c) Mantenha crianças e espectadores
distantes durante a operação de uma
ferramenta elétrica. Distrações podem causar a
perda de controle.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues das ferramentas elétricas
deve corresponder à tomada. Nunca
modifique o plugue de forma alguma.
Não use qualquer plugue adaptador com
ferramentas elétricas aterradas. Plugues
não modificados e tomadas correspondentes reduzirão
o risco de choque elétrico.
b) Evite contato corporal com superfícies
aterradas, como tubulações, radiadores,
fogões e refrigeradores. Há maior risco de
choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.
c) Não exponha ferramentas elétricas à
chuva ou condições úmidas. A entrada de
água em uma ferramenta elétrica aumentará o rico de
choque elétrico.
d) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo
para carregar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo
distante de calor, óleo, pontas afiadas ou
peças em movimento. Cabos danificados ou
embaraçados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar
livre, use uma extensão adequada para
uso ao ar livre. O uso de um cabo adequado para
uso ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se for inevitável operar uma ferramenta
elétrica em um local úmido, use uma
fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (DCR). O
uso de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
3. SEGURANÇA PESSOAL
a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao
que está fazendo e use bom senso ao
operar uma ferramenta elétrica. Não use
uma ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de
distração ao operar ferramentas elétricas pode resultar
em lesão pessoal grave.
b) Use equipamento de proteção pessoal.
Sempre use proteção ocular. O equipamento
de proteção, como máscara contra pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete ou proteção
auricular, usado para condições apropriadas reduzirá
lesões pessoais.
c) Evite acionamento acidental. Certifique-
se de que o botão esteja na posição de
desligado antes de conectar à fonte
de alimentação e/ou à bateria, pegar
ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com seu dedo no botão ou
conectar ferramentas elétricas com o botão ligado é um
convite a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste
ou chave de porca antes de ligar a
ferramenta elétrica. Uma chave de porca ou
de ajuste deixada acoplada a uma parte giratória da
ferramenta elétrica pode resultar em lesão pessoal.
e) Não se estique muito. Mantenha os pés
nem apoiados e o equilíbrio o tempo
todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário apropriado. Não use
roupas largas nem joias. Mantenho seu
cabelo, roupas e luvas afastados das
peças móveis. Roupas largas, joias ou cabelos
compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
conexão de equipamentos de extração

8PT
e coleta de pó, certifique-se de que
estejam conectados e sejam usados
corretamente. O uso de coleta de pó pode reduzir
riscos relacionados a pó.
4. USO E CUIDADO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não force a ferramenta elétrica. Use
a ferramenta elétrica correta para seu
trabalho. A ferramenta elétrica correta efetuará o
trabalho de forma mais eficiente e segura de acordo
com a capacidade para a qual foi projetada.
b) Não use a ferramenta elétrica se o botão
não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada pelo botão é
perigosa e deve ser consertada.
c) Desconecte o plugue da tomada e/ou
a bateria da ferramenta elétrica antes
de fazer quaisquer ajustes, trocar
acessórios ou armazenar ferramentas
elétricas. Essas medidas de segurança preventivas
reduzem o rico de acionar a ferramenta elétrica
acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estiverem sendo usadas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta
elétrica ou com estas instruções operem
a ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas são
perigosas nas mãos de usuários sem treinamento.
e) Faça a manutenção das ferramentas
elétricas. Verifique se as peças móveis
estão desalinhadas ou emperradas, se
há peças quebradas e qualquer outra
condição que possa afetar a operação
da ferramenta elétrica. Se danificada,
conserte a ferramenta elétrica antes
de usá-la. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
f) Mantenha as ferramentas de corte
afiadas e limpas. Ferramentas de corte com
manutenção apropriada com arestas de corte afiadas
têm menor probabilidade de emperrar e são mais fáceis
de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ponteiras de ferramentas, etc. de
acordo com estas instruções, levando
em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O
uso da ferramenta elétrica para operações diferentes
das previstas pode resultar em uma situação perigosa.
5. ASSISTÊNCIA
Sua ferramenta elétrica deve ser
consertada por um técnico qualificado
usando somente peças de substituição
idênticas. Isso irá assegurar que a segurança da
ferramenta elétrica seja mantida.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES:
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS PARA
OPERAÇÕES DE ESMERILHAMENTO OU
CORTE ABRASIVO:
a) Esta ferramenta é prevista para funcionar
como uma esmerilhadeira ou uma
ferramenta de corte. Leia todos os avisos
de segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções listadas abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
b) Operações como lixamento, escovação
com escovas de aço ou polimento
não são recomendadas para serem
executadas com esta ferramenta
elétrica. Operações para as quais a ferramenta
elétrica não foi projetada podem gerar risco e causar
lesão pessoal.
c) Não use acessórios que não foram
projetados e recomendados
especificamente pelo fabricante da
ferramenta. O fato de o acessório poder se
acoplado à sua ferramenta elétrica não garante uma
operação segura.
d) A velocidade nominal do acessório
deve ser pelo menos igual à velocidade
máxima marcada na ferramenta elétrica.
Acessórios funcionando a uma velocidade acima
da velocidade nominal podem quebrar e serem
arremessados.
e) O diâmetro externo e a espessura de
seu acessório devem estar dentro da
capacidade nominal de sua ferramenta
elétrica. Acessórios dimensionados incorretamente
não podem ser protegidos ou controlados de forma
adequada.
f) A instalação de acessórios com rosca
somente deve ser feita com acessórios
que tenham a rosca especifica para

9
PT
essa ferramenta, ou seja a rosca
própria para se utilizar com o pino/fuso
da esmerilhadeira. Para acessórios
instalados com flanges, o furo do
acessórios deve encaixar perfeitamente
na flange. Acessórios que não se encaixam
perfeitamente no fuso da esmerilhadeira angular ou
sejam montados perfeitamente com flange, vão girar
de forma desequilibrada e desbalanceada, ocasionando
vibração excessiva, Vibração excessiva pode causar
perda de controle e acidentes ao usuário ou pessoas
próximas.
g) Não use um acessório danificado. Antes
de cada uso, inspecione o acessório,
como lascas e trincas em rebolos
abrasivos, trincas, rasgos ou desgaste
excessivo em discos de apoio, fios
soltos ou trincados em escovas de aço.
Se a ferramenta elétrica ou o acessório
sofrer uma queda, inspecione se há
danos ou instale um acessório não
danificado. Após inspecionar e instalar
um acessório, posicione-se, e também
os espectadores, distantes do plano do
acessório rotativo e opere a ferramenta
elétrica na velocidade máxima sem
carga por um minuto. Acessórios danificados
geralmente quebrarão durante esse tempo de teste.
h) Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo do trabalho, use protetor
facial, luvas de segurança ou óculos
de segurança. Conforme apropriado,
use máscara contra pó, protetores
auriculares, luvas e avental de proteção
capazes de bloquear pequenos
fragmentos abrasivos ou da peça de
trabalho. O protetor ocular deve ser capaz de
bloquear fragmentos arremessados gerados por várias
operações. A máscara contra pó ou respirador deve ser
capaz de filtrar partículas geradas por sua operação.
Exposição prolongada a altos níveis de ruído pode
causar perda auditiva.
i) Mantenha espectadores a uma distância
segura da área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho
deve usar equipamento de proteção
individual. Fragmentos da peça de trabalho ou de
um acessório quebrado podem ser arremessados e
causar lesão além da área de operação imediata.
j) Segure a ferramenta elétrica somente
pelas superfícies isoladas da
empunhadura ao executar uma operação
em que o acessório de corte pode entrar
em contato com fiação oculta ou seu
próprio cabo. O acessório de corte que entrar em
contato com um fio energizado pode fazer com que
as partes metálicas expostas da ferramenta metálica
fiquem energizadas, o que poderia provocar um choque
elétrico no operador.
k) Posicione o cabo afastado do acessório
giratório. Se você perder controle, o cabo pode ser
cortado ou enroscado e sua mão ou braço pode ser
puxado em direção ao acessório giratório.
l) Nunca repouse a ferramenta elétrica
até o acessório parar completamente. O
acessório giratório pode agarrar a superfície e causar a
perda de controle da ferramenta elétrica.
m) Não opere a ferramenta enquanto estiver
transportando-a a seu lado. O contato
acidental com o acessório giratório pode enroscar suas
roupas, puxando o acessório em direção a seu corpo.
n) Limpe regularmente as ventilações de
ar da ferramenta elétrica. A ventoinha do
motor levará pós para dentro da carcaça e o acúmulo
excessivo de pó metálico pode causar riscos elétricos.
o) Não opere a ferramenta elétrica próxima
a materiais inflamáveis. Faíscas podem
incendiar esses materiais.
p) Não use acessórios que requeiram
líquidos para resfriamento. O uso de água
ou outro liquido para resfriamento pode resultar em
eletrocussão ou choque.
q) Sua mão deve segurar a empunhadura
quando você estiver trabalhando. Sempre
use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a
ferramenta. A perda de controle pode causar lesão
pessoal.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
RICOCHETE E AVISOS RELACIONADOS
O ricochete é uma reação repentina à compressão ou
travamento de um rebolo rotativo, disco de apoio, escova
ou qualquer outro acessório. A compressão ou travamento
causa uma parada brusca do acessório rotativo, que, por
sua vez, força a ferramenta elétrica descontrolada
na direção oposta da rotação do acessório no ponto do
emperramento.
Por exemplo, se um rebolo abrasivo for travado ou
comprimido pela peça de trabalho, a borda do rebolo

10 PT
que está entrando no ponto de compressão pode cavar a
superfície do material levando o rebolo a subir ou rebater.
O rebolo pode tanto pular na direção do operador ou na
direção oposta, dependendo da direção da movimentação
do rebolo no ponto de compressão. Rebolos abrasivos
também podem se quebrar sob essas condições.
O ricochete é o resultado de mau uso e/ou procedimentos
ou condições operacionais incorretos da ferramenta elétrica
e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas
abaixo fornecidas.
a) Segure a ferramenta elétrica firmemente
e posicione seu corpo e braço de forma a
permitir que você resista às forças de um
ricochete. Sempre use a empunhadura
auxiliar, se fornecida, para controle
máximo de ricochete ou reação de
torque durante acionamento. O operador
pode controlar as reações de torque ou as forças de
ricochete se precauções apropriadas forem tomadas.
b) Nunca posicione sua mão próxima ao
acessório rotativo. O acessório pode ricochetear
sobre sua mão.
c) Não posicione seu corpo na área na
qual a ferramenta elétrica se moverá
se ocorrer um ricochete. O ricochete levará
a ferramenta na direção oposta da movimentação do
rebolo no ponto de compressão.
d) Tome cuidado especial ao trabalhar
cantos, quinas, etc. Evite quicar e
comprimir o acessório. Cantos, quinas ou
quicar têm uma tendência a comprimir o acessório
rotativo e causar perda de controle ou ricochete.
e) Não acople uma lâmina de serra elétrica
para entalhar madeira ou uma lâmina de
serra dentada. Essas lâminas criam ricochete
frequente e perda de controle.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
OPERAÇÕES DE
ESMERILHAMENTO E
CORTE
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
PARA OPERAÇÕES DE ESMERILHAMENTO
E CORTE ABRASIVO:
a) Use somente tipos de rebolos
recomendados para sua ferramenta
elétrica e proteção específica projetada
para o rebolo selecionado. Rebolos para os
quais a ferramenta elétrica não foi projetada não podem
ser protegidos de forma adequada e são inseguros.
b) A proteção deve ser acoplada de
forma segura à ferramenta elétrica e
posicionada para segurança máxima,
de forma que a menor parte do rebolo
esteja exposta na direção do operador. A
proteção ajuda a proteger o operador contra fragmentos
quebrados do rebolo, contato acidental com o rebolo e
faíscas que podem incendiar roupas.
c) Os rebolos devem ser usados somente
para as aplicações recomendadas. Por
exemplo: não esmerilhe a lateral do
disco de corte. Os discos de corte abrasivos
são destinados a esmerilhamento periférico, forças
laterais aplicadas a esses rebolos podem causar
estilhaçamento dos mesmos.
d) Sempre use flanges para rebolo não
danificados de tamanho e formato
corretos para seu rebolo selecionado. Os
flanges para rebolo apropriados suportam o rebolo,
reduzindo assim a possibilidade de quebra do rebolo.
Flanges para rebolos de corte podem ser diferentes de
flanges de rebolo de esmerilhamento.
e) Não use rebolos desgastados de
ferramentas elétricas maiores. O rebolo
destinado a uma ferramenta elétrica maior não
é adequado para a velocidade mais alta de uma
ferramenta menor e pode se romper.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
OPERAÇÕES DE CORTE
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS
ADICIONAIS PARA OPERAÇÕES DE CORTE
ABRASIVO:
a) Não “emperre” o rebolo de corte
nem aplique pressão excessiva. Não
tente fazer um corte de profundidade
excessiva. Exercer força excessiva sobre o rebolo
aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou
emperramento do rebolo no corte e a possibilidade de
ricochete ou quebra do rebolo.
b) Não posicione seu corpo na linha ou
atrás do rebolo rotativo. Quando o rebolo, no
ponto de operação, está se distanciando de seu corpo,
o possível ricochete pode impulsionar o rebolo giratório
e a ferramenta elétrica diretamente para você.

11
PT
c) Quando o rebolo estiver emperrando
ou quando estiver interrompendo um
corte por qualquer razão, desligue
a ferramenta elétrica e segure a
ferramenta elétrica inerte até o rebolo
parar completamente. Nunca tente
remover o rebolo de corte do corte
enquanto o rebolo estiver em movimento,
caso contrário, pode ocorrer ricochete.
Investigue e efetue ação corretiva para eliminar a causa
do emperramento do rebolo.
d) Não reinicie a operação de corte na
peça de trabalho. Deixe o rebolo atingir
velocidade plena e cuidadosamente
entre novamente no corte. O rebolo pode
emperrar, subir ou ricochetear se a ferramenta elétrica
for religada na peça de trabalho.
e) Apoie painéis ou peças de trabalho
grandes para minimizar o risco de
compressão e ricochete do rebolo. Peças
de trabalho grandes tendem a vergar devido a seu
próprio peso. Suportes devem ser colocados sob a
peça de trabalho próximos à linha de corte e à borda da
peça de trabalho em ambos os lados do rebolo.
f) Use precaução redobrada ao fazer um
corte em paredes existentes ou outras
áreas cegas. O avanço do rebolo pode cortar
encanamentos de gás ou água, fiação elétrica ou
objetos que podem causar ricochete.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve
ler o manual de instruções o
utilizador deve ler o manual de instruções
Isolamento duplo
Aviso
Use proteção auricular
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó

12 PT
INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS
OBSERVAÇÃO: Antes de usar
a ferramenta, leia o manual de
instruções cuidadosamente.
USO PREVISTO
A máquina é prevista para corte e desbaste ou
esmerilhamento de materiais metálicos e de pedra sem o
uso de água. Para uso de corte, uma proteção especial (não
fornecida) deve ser usada.
1. BOTÃO LIGA/DESLIGA
(CONSULTE A FIG. A)
Para acionar a ferramenta elétrica, primeiro pressione a
parte posterior do botão liga/desliga, em seguida, empurre o
botão liga/desliga para frente.
Para travar o botão liga/desliga, pressione o botão liga/
desliga para baixo na parte frontal até encaixar.
Para desligar a ferramenta elétrica, pressione rapidamente a
parte posterior do botão liga/desliga e, em seguida, libere-o.
2. ÁREAS DE EMPUNHADURA
(CONSULTE A FIG. E)
Sempre segure esmerilhadeira firmemente com ambas as
mãos ao operar.
3. EMPUNHADURA AUXILIAR AJUSTÁVEL
(CONSULTE A FIG. B)
Você tem a opção de duas posições de trabalho para
fornecer o controle mais seguro e mais confortável de sua
esmerilhadeira. A empunhadura é parafusada no sentido
horário em um dos dois furos nas laterais da carcaça da
ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Essa empunhadura deve ser usada o
tempo todo para se manter controle total da ferramenta.
4. BOTÃO DE TRAVA DE EIXO
Deve ser usado somente na troca de um disco. Nunca
pressione quando o disco estiver em rotação.
5. AJUSTANDO E REMOVENDO A PROTEÇÃO
(CONSULTE A FIG. C1-C3)
Para trabalhos com discos de desbaste ou
corte, a proteção da roda deve ser montada.
Protetor de roda para moagem
Alinhe a projeção da capa de proteção à área na carcaça da
ferramenta. Pressione a capa de proteção firmemente para
baixo. (Consulte a Fig. C1)
Se necessário, deverá soltar o parafuso de aperto.
Posicione a capa de proteção com a projeção dentro do
sulco na gola do eixo do cabeçote da máquina e gire a
proteção até a posição de trabalho necessária. (Consulte a
Fig. C2)
Apertar o parafuso de aperto. (Consulte a Fig. C3)
OBSERVAÇÃO: O lado fechado da proteção
deve sempre apontar para o operador.
Protetor de roda para corte (não fornecida)
AVISO! Para cortar metal, trabalhe
sempre com o protetor da roda para
cortar. O protetor da roda para o corte é
montado da mesma maneira que o protetor
da roda para a moagem.
Removendo a proteção
Solte o parafuso na gola do eixo com uma chave de fenda.
Gire a proteção até uma posição apropriada e remova-a da
máquina.
6. AJUSTANDO OS DISCOS (CONSULTE A
FIG. D1-D3)
Ajuste o flange interior no eixo da ferramenta e parafuse-o
firmemente (Consulte a Fig. D1).
Posicione o disco no eixo e flange interno da ferramenta.
Certifique-se de que esteja posicionado corretamente.
Ajuste o flange externo roscado, certificando-se de que
esteja voltado à direção correta para o tipo de disco
ajustado. Para discos de esmerilhamento, o flange é
ajustado com a parte saliente voltada ao disco. Para discos
de corte, o flange é ajustado com a parte saliente voltada
para o lado oposto ao disco (Consulte a Fig. D2).
Pressione o botão de trava do eixo e gire o eixo
manualmente até travar. Mantendo o botão de trava
pressionado, aperte o flange externo com a chave de porca
fornecida. (Consulte a Fig. D3)
7. PARA USAR OS DISCOS (NÃO FORNECIDA)
(CONSULTE A FIG. E)
Para esmerilhamento
AVISO! Não ligue a esmerilhadeira
se o disco estar em contato com
a peça de trabalho. Permita que o disco
atinja velocidade total antes de iniciar o
esmerilhamento.
Segure sua esmerilhadeira com uma mão
na empunhadura principal e a outra mão
firmemente em torno da empunhadura
auxiliar.
Sempre posicione a proteção de forma que o máximo

13
PT
possível do disco exposto esteja apontando na direção
oposta a você.
Esteja preparado para um fluxo de faíscas quando o disco
tocar o metal.
Para um melhor controle da ferramenta, remoção de
material e sobrecarga mínima, mantenha um ângulo entre o
disco e a superfície de trabalho de aproximadamente 15O-
30Oquando estiver esmerilhando.
Tome cuidado ao trabalhar cantos, pois o contato com a
superfície de intersecção fazer com que a esmerilhadeira
pule ou torça.
Quando o esmerilhamento estiver concluído, permita o
resfriamento da peça de trabalho. Não toque a superfície
quente.
Para corte
AVISO! Para cortar metal, sempre trabalhe com a
proteção de rebolo para corte.
Ao cortar, não pressione, incline ou oscile a máquina.
Trabalhe com alimentação moderada, adaptada ao material
que está sendo cortado.
Não reduza a velocidade de operação de discos de corte
para baixo aplicando pressão lateral.
A direção que o corte é realizado é importante.
A máquina deve sempre trabalhar em uma movimentação
de esmerilhamento para cima. Portanto, nunca mova a
máquina na outra direção! Caso contrário, existe o perigo de
ser empurrado para fora do corte sem controle.
8. TROCANDO ESCOVAS DE CARVÃO
(CONSULTE A FIG. F)
AVISO! Antes de substituir as escovas,
remova o plugue da rede elétrica.
Remova o parafuso que prende a tampa traseira do motor.
Remova a tampa traseira.
Em seguida, levante a extremidade da mola e deslize a
escova para fora do suporte de escova, afrouxando o
conector de seu terminal.
Verifique o comprimento da escova e substitua se for inferior
a 6 mm. Escovas desgastadas devem ser substituídas no
mesmo suporte e posição que as removidas.
Insira a escova existente ou a nova escova, prenda o
conector, reposicione a mola e, em seguida, verifique
as outras escovas. Quando as escovas precisarem ser
substituídas, sempre renove ambas as escovas, mesmo se
uma ainda tiver mais de 6 mm de comprimento.
Verifique se a ferramenta está funcionando. Antes de usar,
deixe operar por alguns minutos para que as escovas
assentem.
9. SOBRECARGA
A sobrecarga danificará o motor de sua esmerilhadeira.
Isso pode ocorrer se sua esmerilhadeira for sujeitada a uso
pesado por períodos de tempo prolongados.
Não tente, sob qualquer circunstância, exercer muita
pressão sobre sua esmerilhadeira para acelerar seu
trabalho.
Se sua esmerilhadeira ficar muito quente, opere-a sem
carga por 2 - 3 minutos até resfriar à temperatura de
operação normal.
DICAS DE TRABALHO
PARA SUA
ESMERILHADEIRA
1. Sua esmerilhadeira é útil para cortar metais, ou seja,
para remover cabeças de parafusos, e também para
limpar / preparar superfícies, ou seja, antes e depois de
operações de solda.
2. Diferentes tipos de rebolos ou discos permitirão
que a esmerilhadeira atenda várias necessidades.
Geralmente, os rebolos de esmerilhamento ou
desbaste e os discos de corte estão disponíveis para
aço macio, aço inoxidável, pedra e tijolo. Discos
impregnados com diamantes estão disponíveis para
materiais muito duros.
3. Se a esmerilhadeira for usada em metais macios, como
alumínio, o rebolo ficará obstruído logo e precisará ser
trocado.
4. A todo momento, deixe a esmerilhadeira fazer o
trabalho, não a force nem aplique pressão excessiva no
rebolo/disco.
5. Se estiver cortando uma fenda, certifique-se de que
o disco seja mantido alinhado à fenda, torcer o disco
pode causar estilhaçamento do disco. Se estiver
cortando uma folha fina, permita que o disco de corte
apenas se projete pelo material, penetração excessiva
pode aumentar a chance de dano.
6. Se estiver cortando pedra ou tijolo, é aconselhável usar
um extrator de pó.

14 PT
MANUTENÇÃO
Remova o plugue da tomada antes de realizar qualquer
ajuste, serviço ou manutenção.
Não há nenhuma peça que possa ter manutenção realizada
pelo usuário em sua ferramenta elétrica. Nunca use água ou
produtos químicos de limpeza para limpar sua ferramenta
elétrica. Limpe-a com um pano seco. Sempre guarde sua
ferramenta elétrica em local seco. Mantenha as entradas
de ventilação do motor limpas. Mantenha todos os controles
livres de pó. Ocasionalmente, você poderá ver faíscas
através das entradas de ventilação. Isso é normal e não
danificará sua ferramenta elétrica.
Se o cabo de alimentação for danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante ou assistência técnica
autorizada.para evitar riscos.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Apesar de sua nova esmerilhadeira ser realmente muito
simples de operar, se você tiver problemas, verifique o
seguinte:
1. Se sua esmerilhadeira não operar, verifique a energia
no plugue principal.
2. Se o disco de sua esmerilhadeira trepidar ou vibrar,
verifique se seu flange externo está fixado, verifique
se o disco está posicionado corretamente na placa do
flange.
3. Se houver qualquer evidência de que o disco está
danificado, não o use, pois o rebolo danificado pode
se desintegrar; remova-o e substitua-o por um novo
disco. Descarte os rebolos antigos de forma sensata.
4. Se estiver trabalhando em alumínio ou liga macia
semelhante, o rebolo ficará obstruído rapidamente e
não realizará o esmerilhamento de forma efetiva.

15
EN
COMPONENT LIST
1. Auxiliary Handle
2. Spindle Locking Button
3. Wheel Guard for grinding
4. Disc*
5. On/Off Switch
6. Spanner
7. Outer Flange
8. Inner Flange
9. Clamping Screw (Fig. C2)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation
WS4751 WS4751U WS4751.3 WS4751U.3 (PGA115G PGA115GU)
(47 - designation of machinery,
representative of angle grinder)
WS4751/WS4751.3 WS4751U/WS4751U.3
Voltage 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Power 720W
Rated speed 11000 /min
Disc size 115mm
Disc bore 22.2mm
Spindle thread M14
Protection class /II
Machine Weight 1.77 kg
ACCESSORIES
WS4751 WS4751.3 WS4751U WS4751U.3
Auxiliary handle 1111
Spanner 1111
Wheel guard for grinding 1111
Metal cutting disc / 3 / 3
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and
offer advice.

16 EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.

17
EN
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS:
a) This power tool is intended to function as
a grinder or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire
brushing, or polishing are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
d)
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the
arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.

18 EN
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
q) Your hand must hold on the handle when
you are working. Always use the auxiliary handles
supplied with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR GRINDING
AND CUTTING-OFF
OPERATIONS
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS:
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and
the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and
are unsafe.

19
EN
b) The guard must be securely attached
to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
c) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different
from grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR CUTTING-OFF
OPERATIONS
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your body,
the possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to
remove the cut-off wheel from the cut
while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is restarted
in the workpiece.
e) Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
f) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

20 EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for cutting, and grinding metal and
stone materials without using water. For cutting using, a
special protection guard (not supplied ) must be used.
1. ON/OFF SWITCH (SEE FIG. A)
To start the power tool, first press the back of on/off switch,
then push the on/off switch forward.
To lock the on/off switch, press the on/off switch down at
the front until it engages.
To switch off the power tool, briefly press down the back of
the on/off switch and then release it.
2. HAND GRIP AREAS (SEE FIG. E)
Always hold your angle grinder firmly with both hands when
operating.
3. ADJUSTABLE AUXILIARY HANDLE
(SEE FIG. B)
You have the option of two working positions to provide the
safest and most comfortable control of your angle grinder.
The handle is screwed clockwise into either hole on the
sides of the gear case.
NOTE: This handle should be used at all times to maintain
complete control of the tool.
4. SPINDLE LOCK BUTTON
Only be used when changing a disc. Never press when the
disc is rotating.
5.FITTING AND REMOVING THE GUARD
(SEE FIG. C1-C3)
For work with grinding or cutting discs, the
wheel guard must be mounted.
Wheel Guard for Grinding
Align the projection on the guard with the indentation on the
gear box. Put the Wheel Guard for Grinding down firmly.
(See Fig. C1). Loosen the clamping screw, if necessary.
Place the wheel guard with coded projection into the coded
groove on the spindle collar of the machine head and rotate
to the required position (working position). (See Fig. C2)
Tighten clamping screw. (See Fig. C3)
NOTE: The closed side of the guard must
always point towards the operator.
Wheel Guard for Cutting (not supplied)
WARNING! For cutting metal, always
work with the wheel guard for cutting.
The wheel guard for cutting is mounted in the
same manner as the wheel guard for
grinding.
Removing the guard
Loosen the screw on the spinder collar with a screwdriver.
Rotate the guard to a proper position and take it off from
the machine.
6. FITTING THE DISCS (SEE FIG. D1-D3)
Fit the inner flange onto the tool spindle and screw it tightly
Place the disc on the tool spindle and inner flange. Ensure it
is correctly located. (See Fig. D1)
Fit the threaded outer flange making sure it is facing in the
correct direction for the type of disc fitted. For grinding
discs, the flange is fitted with the raised portion facing
towards the disc. For cutting discs, the flange is fitted with
the raised portion facing away from the disc. (See Fig. D2)
Press in the spindle lock button and rotate the spindle by
hand until it is locked. Keeping the lock button pressed in,
tighten the outer flange with the spanner provided. (See
Fig. D3)
7. TO USE THE DISCS
(SEE FIG. E)
For grinding
ATTENTION: Do not switch the grinder
on whilst the disc is in contact with the
workpiece. Allow the disc to reach full speed
before starting to grind.
Hold your angle grinder with one hand on the main handle
and other hand firmly around the auxiliary handle.
Always position the guard so that as much of the exposed
disc as possible is pointing away from you.
Be prepared for a stream of sparks when the disc touches
the metal.
For best tool control, material removal and minimum
overloading, maintain an angle between the disc and work
surface of approximately 150-300when grinding.
Use caution when working into corners as contact with the
intersecting surface may cause the grinder to jump or twist.
When grinding is completed allow the workpiece to cool. Do
not touch the hot surface.
For cutting
WARNING! For cutting metal, always work with
the wheel guard for cutting.
When cutting, do not press, tilt or oscillate the machine.
Work with moderate feed, adapted to the material being cut.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Wesco Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand TA Product information

Universal Tool
Universal Tool UT8768-3V Series General Safety Information & Replacement Parts

Sunbeam
Sunbeam EMM0500BK user guide

DeWalt
DeWalt DCG413N Original instructions

Stanley
Stanley STEL816 Instructions for intallation

Jet
Jet JNS-7034 Operating and maintenance instructions