Wesco WS4701 User manual

物料号:2SGA073PK11000A0
材料:100克双胶纸
颜色:1色(黑)
尺寸:A5
页数:24P
装订方式:骑马钉
备注:
特别提示:
此小页为说明书印刷要求,不需要输出菲林,
不作为印刷内容。

Esmerilhadeira Angular PT P06
Angle grinder EN P15
WS4701
WS4701U
WS4702
WS4702U



9
11
12
10
13
1 2
6
78
5
3
4

Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E1 Fig.E2
Fig.E3
Fig.H
Fig.F Fig.G
ab
9
8
10
9
8
10
15º-30º

6PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Botão de bloqueio do veio
2. Tampa da escova de carvão
3. Empunhadura principal
4. Cabo elétrico
5. Interruptor
6. Punho auxiliary
7. Capa de protecção para rebarbar
8. Disco (não incluso) *
9. Falange interior
10. Falange exterior
11. Chave de porcas
12. Chave Allen
13. Capa protetora para corte (não incluso) *
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
WS4701 WS4701U WS4702 WS4702U
Tensão nominal 220V~60Hz 127V~60Hz 220V~60Hz 127V~60Hz
Potência Nominal 2000W 2200W
Velocidade nominal 8400/min 6500/min
Tamanho do risco 180mm 230mm
Furo dos discos 22.2mm
Rosca do eixo M14
Duplo isolamento /II
Peso 4.5kg 4.6kg
ACESSÓRIOS
Chave Allen 1
Capa de protecção para rebarbar 1
Punho auxiliary 1
Chave de porcas 1
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que comprou sua ferramenta. Use acessórios de
boa qualidade com nome de marca conhecida. Escolha o tipo de acordo com o trabalho que deseja realizar. Consulte a
embalagem do acessório para obter detalhes adicionais. A equipe da loja pode auxiliá-lo e oferecer orientação.

7
PT
AVISOS DE
SEGURANÇA GERAIS DE
FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Não
seguir os avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura.
1. SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desorganizadas ou escuras são
um convite a acidentes.
b) Não opere ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, como na presença
de líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas elétricas criam faíscas que podem
incendiar o pó ou vapores.
c) Mantenha crianças e espectadores
distantes durante a operação de uma
ferramenta elétrica. Distrações podem causar a
perda de controle.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues das ferramentas elétricas
deve corresponder à tomada. Nunca
modifique o plugue de forma alguma.
Não use qualquer plugue adaptador com
ferramentas elétricas aterradas. Plugues
não modificados e tomadas correspondentes reduzirão
o risco de choque elétrico.
b) Evite contato corporal com superfícies
aterradas, como tubulações, radiadores,
fogões e refrigeradores. Há maior risco de
choque elétrico se seu corpo estiver aterrado.
c) Não exponha ferramentas elétricas à
chuva ou condições úmidas. A entrada de
água em uma ferramenta elétrica aumentará o rico de
choque elétrico.
d) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo
para carregar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo
distante de calor, óleo, pontas afiadas ou
peças em movimento. Cabos danificados ou
embaraçados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar
livre, use uma extensão adequada para
uso ao ar livre. O uso de um cabo adequado para
uso ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se for inevitável operar uma ferramenta
elétrica em um local úmido, use uma
fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (DCR). O
uso de um DCR reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao
que está fazendo e use bom senso ao
operar uma ferramenta elétrica. Não use
uma ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob o efeito de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de
distração ao operar ferramentas elétricas pode resultar
em lesão pessoal grave.
b) Use equipamento de proteção pessoal.
Sempre use proteção ocular. O equipamento
de proteção, como máscara contra pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete ou proteção
auricular, usado para condições apropriadas reduzirá
lesões pessoais.
c) Evite acionamento acidental. Certifique-
se de que o botão esteja na posição de
desligado antes de conectar à fonte
de alimentação e/ou à bateria, pegar
ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com seu dedo no botão ou
conectar ferramentas elétricas com o botão ligado é
um convite a acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste
ou chave de porca antes de ligar a
ferramenta elétrica. Uma chave de porca ou
de ajuste deixada acoplada a uma parte giratória da
ferramenta elétrica pode resultar em lesão pessoal.
e) Não se estique muito. Mantenha os pés
nem apoiados e o equilíbrio o tempo
todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário apropriado. Não use
roupas largas nem joias. Mantenho seu
cabelo, roupas e luvas afastados das
peças móveis. Roupas largas, joias ou cabelos
compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
conexão de equipamentos de extração
e coleta de pó, certifique-se de que
estejam conectados e sejam usados
corretamente. O uso de coleta de pó pode reduzir
riscos relacionados a pó.

8PT
4. USO E CUIDADO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não force a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para seu
trabalho. A ferramenta elétrica correta efetuará o
trabalho de forma mais eficiente e segura de acordo
com a capacidade para a qual foi projetada.
b) Não use a ferramenta elétrica se o botão
não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada pelo botão é
perigosa e deve ser consertada.
c) Desconecte o plugue da tomada e/ou
a bateria da ferramenta elétrica antes
de fazer quaisquer ajustes, trocar
acessórios ou armazenar ferramentas
elétricas. Essas medidas de segurança preventivas
reduzem o rico de acionar a ferramenta elétrica
acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estiverem sendo usadas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta
elétrica ou com estas instruções operem
a ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de usuários sem treinamento.
e) Faça a manutenção das ferramentas
elétricas. Verifique se as peças móveis
estão desalinhadas ou emperradas, se
há peças quebradas e qualquer outra
condição que possa afetar a operação
da ferramenta elétrica. Se danificada,
conserte a ferramenta elétrica antes
de usá-la. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
f) Mantenha as ferramentas de corte
afiadas e limpas. Ferramentas de corte com
manutenção apropriada com arestas de corte afiadas
têm menor probabilidade de emperrar e são mais
fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ponteiras de ferramentas, etc. de
acordo com estas instruções, levando
em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O
uso da ferramenta elétrica para operações diferentes
das previstas pode resultar em uma situação perigosa.
5. ASSISTÊNCIA
a) Sua ferramenta elétrica deve ser
consertada por um técnico qualificado
usando somente peças de substituição
idênticas. Isso irá assegurar que a segurança da
ferramenta elétrica seja mantida.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS PARA
OPERAÇÕES DE ESMERILHAMENTO OU
CORTE ABRASIVO:
a) Esta ferramenta é prevista para funcionar
como uma esmerilhadeira ou uma
ferramenta de corte. Leia todos os avisos
de segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções listadas abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
b) Operações como lixamento, escovação
com escovas de aço ou polimento
não são recomendadas para serem
executadas com esta ferramenta
elétrica. Operações para as quais a ferramenta
elétrica não foi projetada podem gerar risco e causar
lesão pessoal.
c) Não use acessórios que não foram
projetados e recomendados
especificamente pelo fabricante da
ferramenta. O fato de o acessório poder se
acoplado à sua ferramenta elétrica não garante uma
operação segura.
d) A velocidade nominal do acessório
deve ser pelo menos igual à velocidade
máxima marcada na ferramenta elétrica.
Acessórios funcionando a uma velocidade acima
da velocidade nominal podem quebrar e serem
arremessados.
e) O diâmetro externo e a espessura de
seu acessório devem estar dentro da
capacidade nominal de sua ferramenta
elétrica. Acessórios dimensionados incorretamente
não podem ser protegidos ou controlados de forma
adequada.
f) A dimensão do alojamento dos rebolos,
flanges, discos de apoio ou qualquer
outro acessório deve ser compatível
com o eixo da ferramenta elétrica.
Acessórios com furos de alojamento incompatíveis
com a montagem física da ferramenta elétrica girarão
desbalanceados, vibrarão excessivamente e poderão

9
PT
causar perda de controle.
g) Não use um acessório danificado. Antes
de cada uso, inspecione o acessório,
como lascas e trincas em rebolos
abrasivos, trincas, rasgos ou desgaste
excessivo em discos de apoio, fios
soltos ou trincados em escovas de aço.
Se a ferramenta elétrica ou o acessório
sofrer uma queda, inspecione se há
danos ou instale um acessório não
danificado. Após inspecionar e instalar
um acessório, posicione-se, e também
os espectadores, distantes do plano do
acessório rotativo e opere a ferramenta
elétrica na velocidade máxima sem
carga por um minuto. Acessórios danificados
geralmente quebrarão durante esse tempo de teste.
h) Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo do trabalho, use protetor
facial, luvas de segurança ou óculos
de segurança. Conforme apropriado,
use máscara contra pó, protetores
auriculares, luvas e avental de proteção
capazes de bloquear pequenos
fragmentos abrasivos ou da peça de
trabalho. O protetor ocular deve ser capaz de
bloquear fragmentos arremessados gerados por
várias operações. A máscara contra pó ou respirador
deve ser capaz de filtrar partículas geradas por sua
operação. Exposição prolongada a altos níveis de ruído
pode causar perda auditiva.
i) Mantenha espectadores a uma distância
segura da área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho
deve usar equipamento de proteção
individual. Fragmentos da peça de trabalho ou de
um acessório quebrado podem ser arremessados e
causar lesão além da área de operação imediata.
j) Segure a ferramenta elétrica somente
pelas superfícies isoladas da
empunhadura ao executar uma operação
em que o acessório de corte pode entrar
em contato com fiação oculta ou seu
próprio cabo. O acessório de corte que entrar em
contato com um fio energizado pode fazer com que
as partes metálicas expostas da ferramenta metálica
fiquem energizadas, o que poderia provocar um
choque elétrico no operador.
k) Posicione o cabo afastado do acessório
giratório. Se você perder controle, o cabo pode ser
cortado ou enroscado e sua mão ou braço pode ser
puxado em direção ao acessório giratório.
l) Nunca repouse a ferramenta elétrica
até o acessório parar completamente. O
acessório giratório pode agarrar a superfície e causar a
perda de controle da ferramenta elétrica.
m) Não opere a ferramenta enquanto estiver
transportando-a a seu lado. O contato
acidental com o acessório giratório pode enroscar suas
roupas, puxando o acessório em direção a seu corpo.
n) Limpe regularmente as ventilações de
ar da ferramenta elétrica. A ventoinha do
motor levará pós para dentro da carcaça e o acúmulo
excessivo de pó metálico pode causar riscos elétricos.
o) Não opere a ferramenta elétrica próxima
a materiais inflamáveis. Faíscas podem
incendiar esses materiais.
p) Não use acessórios que requeiram
líquidos para resfriamento. O uso de água
ou outro liquido para resfriamento pode resultar em
eletrocussão ou choque.
q) Sua mão deve segurar a empunhadura
quando você estiver trabalhando. Sempre
use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a
ferramenta. A perda de controle pode causar lesão
pessoal.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA TODAS AS OPERAÇÕES
RICOCHETE E AVISOS RELACIONADOS
O ricochete é uma reação repentina à compressão ou
travamento de um rebolo rotativo, disco de apoio, escova
ou qualquer outro acessório. A compressão ou travamento
causa uma parada brusca do acessório rotativo, que, por
sua vez, força a ferramenta elétrica descontrolada
na direção oposta da rotação do acessório no ponto do
emperramento.
Por exemplo, se um rebolo abrasivo for travado ou
comprimido pela peça de trabalho, a borda do rebolo
que está entrando no ponto de compressão pode cavar a
superfície do material levando o rebolo a subir ou rebater.
O rebolo pode tanto pular na direção do operador ou na
direção oposta, dependendo da direção da movimentação
do rebolo no ponto de compressão. Rebolos abrasivos
também podem se quebrar sob essas condições.
O ricochete é o resultado de mau uso e/ou procedimentos
ou condições operacionais incorretos da ferramenta elétrica
e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas
abaixo fornecidas.
a) Segure a ferramenta elétrica firmemente
e posicione seu corpo e braço de forma a
permitir que você resista às forças de um

10 PT
ricochete. Sempre use a empunhadura
auxiliar, se fornecida, para controle
máximo de ricochete ou reação de
torque durante acionamento. O operador
pode controlar as reações de torque ou as forças de
ricochete se precauções apropriadas forem tomadas.
b) Nunca posicione sua mão próxima ao
acessório rotativo. O acessório pode ricochetear
sobre sua mão.
c) Não posicione seu corpo na área na
qual a ferramenta elétrica se moverá se
ocorrer um ricochete. O ricochete levará a
ferramenta na direção oposta da movimentação do
rebolo no ponto de compressão.
d) Tome cuidado especial ao trabalhar
cantos, quinas, etc. Evite quicar e
comprimir o acessório. Cantos, quinas ou
quicar têm uma tendência a comprimir o acessório
rotativo e causar perda de controle ou ricochete.
e) Não acople uma lâmina de serra elétrica
para entalhar madeira ou uma lâmina de
serra dentada. Essas lâminas criam ricochete
frequente e perda de controle.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA OPERAÇÕES DE ESMERILHAMENTO
E CORTE
a) Use somente tipos de rebolos
recomendados para sua ferramenta
elétrica e proteção específica projetada
para o rebolo selecionado. Rebolos para
os quais a ferramenta elétrica não foi projetada não
podem ser protegidos de forma adequada e são
inseguros.
b) A proteção deve ser acoplada de
forma segura à ferramenta elétrica e
posicionada para segurança máxima, de
forma que a menor parte do rebolo esteja
exposta na direção do operador. A proteção
ajuda a proteger o operador contra fragmentos
quebrados do rebolo, contato acidental com o rebolo e
faíscas que podem incendiar roupas.
c) Os rebolos devem ser usados somente
para as aplicações recomendadas. Por
exemplo: não esmerilhe a lateral do
disco de corte. Os discos de corte abrasivos
são destinados a esmerilhamento periférico, forças
laterais aplicadas a esses rebolos podem causar
estilhaçamento dos mesmos.
d) Sempre use flanges para rebolo não
danificados de tamanho e formato
corretos para seu rebolo selecionado. Os
flanges para rebolo apropriados suportam o rebolo,
reduzindo assim a possibilidade de quebra do rebolo.
Flanges para rebolos de corte podem ser diferentes de
flanges de rebolo de esmerilhamento.
e) Não use rebolos desgastados de
ferramentas elétricas maiores. O rebolo
destinado a uma ferramenta elétrica maior não
é adequado para a velocidade mais alta de uma
ferramenta menor e pode se romper.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA OPERAÇÕES DE CORTE
a) Não “emperre” o rebolo de corte
nem aplique pressão excessiva. Não
tente fazer um corte de profundidade
excessiva. Exercer força excessiva sobre o rebolo
aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou
emperramento do rebolo no corte e a possibilidade de
ricochete ou quebra do rebolo.
b) Não posicione seu corpo na linha ou
atrás do rebolo rotativo. Quando o rebolo, no
ponto de operação, está se distanciando de seu corpo,
o possível ricochete pode impulsionar o rebolo giratório
e a ferramenta elétrica diretamente para você.
c) Quando o rebolo estiver emperrando
ou quando estiver interrompendo um
corte por qualquer razão, desligue
a ferramenta elétrica e segure a
ferramenta elétrica inerte até o rebolo
parar completamente. Nunca tente
remover o rebolo de corte do corte
enquanto o rebolo estiver em movimento,
caso contrário, pode ocorrer ricochete.
Investigue e efetue ação corretiva para eliminar a
causa do emperramento do rebolo.
d) Não reinicie a operação de corte na
peça de trabalho. Deixe o rebolo atingir
velocidade plena e cuidadosamente
entre novamente no corte. O rebolo pode
emperrar, subir ou ricochetear se a ferramenta elétrica
for religada na peça de trabalho.
e) Apoie painéis ou peças de trabalho
grandes para minimizar o risco de
compressão e ricochete do rebolo. Peças
de trabalho grandes tendem a vergar devido a seu
próprio peso. Suportes devem ser colocados sob a
peça de trabalho próximos à linha de corte e à borda
da peça de trabalho em ambos os lados do rebolo.
f) Use precaução redobrada ao fazer um
corte em paredes existentes ou outras

11
PT
áreas cegas. O avanço do rebolo pode cortar
encanamentos de gás ou água, fiação elétrica ou
objetos que podem causar ricochete.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o
utilizador deve ler o manual de instruções
Isolamento duplo
Aviso
Use proteção auricular
Usar proteção ocular
Use máscara contra pó

12 PT
INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS
OBSERVAÇÃO: Antes de usar
a ferramenta, leia o manual de
instruções cuidadosamente.
USO PREVISTO
A máquina é prevista para corte e desbaste ou
esmerilhamento de materiais metálicos e de pedra sem o
uso de água. Para uso de corte, uma proteção especial (não
fornecida) deve ser usada.
1. INTERRUPTOR (Consulte a Fig. A )
O botão se encontra travado na posição OFF para evitar que
o aparelho seja ligado acidentalmente. Para ligá-lo, empurre
o botão de segurança (b) para frente e pressione o botão
ON/OFF (a) completamente. Agora a sua ferramenta está
ligada. Para desligá-la, apenas solte o botão ON/OFF.
2. PUNHO AUXILIARY (Consulte a Fig. B)
É fornecida uma pega auxiliar que pode ser colocada numa
de três posições na ferramenta. Se usa a mão direita
encaixe a pega tal como mostra a imagem B. Se usa a
mão esquerda encaixe a pega ao contrário. Sempre que
pretender utilizar um disco de corte, pode aparafusar a pega
no topo da ferramenta.
NOTA: Este pega deve ser sempre utilizada para que
possa manter um total controlo sobre a ferramenta.
3. ÁREAS DE EMPUNHADURA (Consulte a
Fig. C)
Sempre segure esmerilhadeira firmemente com ambas as
mãos ao operar.
4. AJUSTANDO E REMOVENDO A PROTEÇÃO
(Consulte a Fig. D)
ATENCAO! Antes de efetuar qualquer
atividade com a esmerilhadeira, deve-
se retirar o plugue da tomada.
Para trabalhos com disco de desbaste ou
de corte a capa de proteção deve estar
instalada na esmerilhadeira.
Ajustando a proteção
Alinhe a projeção na proteção à área na carcaça da
ferramenta. Posicione a proteção com a projeção dentro
do sulco na gola do eixo do cabeçote da máquina e gire a
proteção até a posição de trabalho necessária.
Coloque a capa de proteção no colar do cabeçote e aperte o
parafuso da capa de proteção com chave Allen (12).
OBSERVAÇÃO: O lado fechado da proteção
deve sempre apontar para o operador.
Removendo a proteção
Solte o parafuso da capa de proteção com chave Allen (12).
Gire a proteção até uma posição apropriada e remova-a da
máquina.
5. BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO
Só deve ser usado quando substituir um disco. Nunca
pressione um disco quando este estiver em movimento!
6. AJUSTANDO OS DISCOS (não incluso)
(Consulte as Fig. E1-E3 )
Ajuste o flange interior no eixo da ferramenta e parafuse-o
firmemente (Consulte a Fig. E1).
Posicione o disco no eixo e flange interno da ferramenta.
Certifique-se de que esteja posicionado corretamente.
Ajuste o flange externo roscado, certificando-se de que
esteja voltado à direção correta para o tipo de disco
ajustado. Para discos de esmerilhamento, o flange é
ajustado com a parte saliente voltada ao disco. Para discos
de corte, o flange é ajustado com a parte saliente voltada
para o lado oposto ao disco (Consulte a Fig. E2).
Pressione o botão de trava do eixo e gire o eixo
manualmente até travar. Mantendo o botão de trava
pressionado, aperte o flange externo com a chave de porca
fornecida. (Consulte a Fig. E3).
7. PARA USAR OS DISCOS (não incluso)
(Consulte a Fig. F)
PARA ESMERILHAMENTO
ATENÇÃO: Não ligue a esmerilhadeira
se o disco estar em contato com
a peça de trabalho. Permita que o disco
atinja velocidade total antes de iniciar o
esmerilhamento.
Segure sua esmerilhadeira com uma mão na empunhadura
principal e a outra mão firmemente em torno da
empunhadura auxiliar.
Sempre posicione a proteção de forma que o máximo
possível do disco exposto esteja apontando na direção
oposta a você.
Esteja preparado para um fluxo de faíscas quando o disco
tocar o metal.
Para um melhor controle da ferramenta, remoção de
material e sobrecarga mínima, mantenha um ângulo entre o
disco e a superfície de trabalho de aproximadamente 15º-
30ºquando estiver esmerilhando.
Tome cuidado ao trabalhar cantos, pois o contato com a
superfície de intersecção fazer com que a esmerilhadeira
pule ou torça.
Quando o esmerilhamento estiver concluído, permita o

13
PT
resfriamento da peça de trabalho. Não toque a superfície
quente.
PARA CORTE
AVISO! Para cortar metal, sempre trabalhe com a
proteção de rebolo para corte.
Ao cortar, não pressione, incline ou oscile a máquina.
Trabalhe com alimentação moderada, adaptada ao material
que está sendo cortado.
Não reduza a velocidade de operação de discos de corte
para baixo aplicando pressão lateral.
A direção que o corte é realizado é importante.
A máquina deve sempre trabalhar em uma movimentação
de esmerilhamento para cima. Portanto, nunca mova a
máquina na outra direção! Caso contrário, existe o perigo de
ser empurrado para fora do corte sem controle.
8. USANDO A ALÇA DE DIRECÇÃO (Consulte
a Fig. G)
Para melhor atender as diferentes posições de trabalho,
o seu rebarbadora é equipado com uma alça de viragem.
Pressione a parte traseira do botão de bloqueio na alça
virando e você pode girar o punho 90ºpara a esquerda ou
direita. Em seguida, solte o botão de bloqueio. Um clique
será ouvido, quando a alavanca é então completamente
bloqueado no local.
AVISO: Certifique-se o punho na
posição de bloqueio antes de iniciar a
rebarbadora. Girando a alavanca é permitido
apenas na condição de desligado.
9. PARA SUBSTITUIR AS ESCOVAS (não
incluso) (Consulte a Fig. H)
Retire o parafuso que fixa a tampa das escovas do motor.
Retire a tampa, levante-a suavemente e tire o conector que
está solto. Recolha a mola helicoidal e faça deslizar a escova
gasta para fora do alojamento, e solte a mola com cuidado.
Posicione a escova de substituição (na mesma direcção)
enquanto recua novamente a mola helicoidal. Assegure-se
de que a escova está bem posicionada e se pode mover-se
livremente e solte a mola que agora deve estar colocada na
ranhura da escova. Volte a montar o conector ao terminal,
substitua a tampa e fixe-a.
As escovas de carvão devem sempre
serem trocadas em par. Caso haja alguma
duvido, contate o serviço de atendimento ou
consulte a rede de serviço autorizado.
DICAS DE USO PARA A
SUA FERRAMENTA
1. Comece sempre sem carga para atingir a velocidade
máxima e só depois inicie o trabalho.
2. Não force o disco para trabalhar mais depressa,
reduzindo a velocidade de rotação do disco significa
uma vida mais longa de trabalho.
3. Trabalhe sempre com um ângulo 15-30 entre o disco
e a peça de trabalho. Quando rebarbar, os ângulos
de grandes dimensões cortarão as arestas da peça
de trabalho e afectarão o acabamento da superfície.
Desloque a rebarbadora angular para os lados, para
trás e para a frente da peça de trabalho.
4. Quando utilizar um disco de corte nunca altere o ângulo
de corte, caso contrário pode parar o disco, o motor da
rebarbadora angular ou partir o disco. Quando cortar,
corte apenas na direcção oposta à rotação do disco.
Se cortar na mesma direcção de rotação do disco pode
fazê-lo saltar da ranhura de corte.
5. Quando cortar material muito duro pode obter
melhores resultados se utilizar um disco de diamante.
6. Quando utilizar um disco de diamante, este pode ficar
muito quente. Se isto acontecer, verá aparecer anéis de
faíscas em volta do disco rotativo. Interrompa o corte e
deixe arrefecer sem carga durante 2-3 minutos.
7. Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está
bem fixa ou presa para impedir qualquer movimento.
MANUTENÇÃO
Remova o plugue da tomada antes de realizar qualquer
ajuste, serviço ou manutenção.
Não há nenhuma peça que possa ter manutenção realizada
pelo usuário em sua ferramenta elétrica. Nunca use água ou
produtos químicos de limpeza para limpar sua ferramenta
elétrica. Limpe-a com um pano seco. Sempre guarde sua
ferramenta elétrica em local seco. Mantenha as entradas
de ventilação do motor limpas. Mantenha todos os controles
livres de pó. Ocasionalmente, você poderá ver faíscas
através das entradas de ventilação. Isso é normal e não
danificará sua ferramenta elétrica.
Se o cabo de alimentação for danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante ou assistência técnica
autorizada.para evitar riscos.

14 PT
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Apesar de sua nova esmerilhadeira ser realmente muito
simples de operar, se você tiver problemas, verifique o
seguinte:
1. Se sua esmerilhadeira não operar, verifique a energia
no plugue principal.
2. Se o disco de sua esmerilhadeira trepidar ou vibrar,
verifique se seu flange externo está fixado, verifique
se o disco está posicionado corretamente na placa do
flange.
3. Se houver qualquer evidência de que o disco está
danificado, não o use, pois o rebolo danificado pode
se desintegrar; remova-o e substitua-o por um novo
disco. Descarte os rebolos antigos de forma sensata.
4. Se estiver trabalhando em alumínio ou liga macia
semelhante, o rebolo ficará obstruído rapidamente e
não realizará o esmerilhamento de forma efetiva.

15
EN
COMPONENT LIST
1. Spindle lock button
2. Cap of carbon brush
3. Main handle
4. Power cord
5. Lock-Off Switch
6. Auxiliary handle
7. Wheel guard for grinding
8. Disc *
9. Inner flange
10. Outer flange
11. Spanner
12. Allen key
13. Wheel guard for cutting (not supplied) *
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS4701 WS4701U WS4702 WS4702U
Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz 220V~60Hz 127V~60Hz
Power input 2000W 2200W
Rated speed 8400/min 6500/min
Disc size 180mm(7˝ ) 230mm(9˝ )
Disc bore 22.2mm(7/8˝ )
Spindle size M14
Protection class /II
Machine Weight 4.5kg (10lbs) 4.6kg (10.2lbs)
ACCESSORIES
Allen Key 1
Wheel guard for grinding 1
Auxiliary handle 1
Spanner 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories
marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

16 EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any

17
EN
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS:
a) This power tool is intended to function as
a grinder or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire
brushing, or polishing are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and fly
apart.
e) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the power
tool. Accessories with arbour holes that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the

18 EN
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling
the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
q) Your hand must hold on the handle when
you are working. Always use the auxiliary handles
supplied with the tool. Loss of control can cause
personal injury
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and
the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
b) The guard must be securely attached
to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
c) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.

19
EN
d) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your body,
the possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to
remove the cut-off wheel from the cut
while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full
speed and carefully re-enter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
f) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Wesco Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Alpha tools
Alpha tools BBS 720 operating instructions

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE LWC 10 Technical document

Alirac
Alirac HE115-125/950 user manual

ADEO Services
ADEO Services DM-130A1 Assembly, Use, Maintenance Manual

Sulzer
Sulzer JWC Environment 7-SHRED-1-H-4000 Operation and maintenance manual

Hilti
Hilti AG 700-14 operating instructions