Wesco WS4700 User manual

Esmerilhadeira Angular 115mm PT P06
115mm Angle grinder EN P15
WS4700
WS4700U

6 7 8
1 2
3
4
5

15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
15°-30°
Screw
8
4
7
8
4
7
Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D1 Fig.D2 Fig.D3
Fig.E Fig.F

6PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Empunhadura auxiliar
2. Botão de trava de eixo
3. Proteção do rebolo para esmerilhamento
4. Disco*
5. Botão liga/desliga
6. Chave de porca
7. Flange externo
8. Flange interno
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
WS4700 WS4700U
Tensão 220V~60Hz 127V~60Hz
Potência 850W
Velocidade nominal 12000/min
Tamanho do disco 115mm
Classe de proteção /II
Peso da máquina 2.0kg
ACESSÓRIOS
Empunhadura auxiliar 1
Chave de porca 1
Recomendamos que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de
boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais
detalhes, consulte a embalagem destes.

7
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica acionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
eléctrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controlo da
ferramenta.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramentas elétricas deve
encaixar bem na tomada de alimentação.
Nunca modifique plugues, seja de
que maneira for. Não utilize nenhuma
adaptação com ferramentas eléctricas
que tenham ligação à terra. Plugues e cabos
não devem ser modificadas e tomadas de corrente
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões e frigoríficos. Existe um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em
contato com a terra.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido,
utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de
alimentação está desligado antes de ligar
a ferramenta à fonte de alimentação e/ou
à bateria, antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
de porcas antes de ligar a ferramenta
elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a
peças móveis da ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe
permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.

8PT
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor estiver deficiente, não ligando
ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e
deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, antes de mudar
de acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas eléctricas são
perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são
causados pela manutenção deficiente de ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte ou
discos de serra com manutenção adequada e arestas
de corte (ou destes) afiadas têm menos probabilidades
bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve
ser reparada por um técnico de
assistência qualificado e devem ser
apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS PARA
OPERAÇÕES DE ESMERILHAMENTO OU
CORTE ABRASIVO:
a) Esta ferramenta é prevista para funcionar
como uma esmerilhadeira ou uma
ferramenta de corte. Leia todos os avisos
de segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções listadas abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
b) Operações como lixamento, escovação
com escovas de aço ou polimento
não são recomendadas para serem
executadas com esta ferramenta
elétrica. Operações para as quais a ferramenta
elétrica não foi projetada podem gerar risco e causar
lesão pessoal.
c) Não use acessórios que não foram
projetados e recomendados
especificamente pelo fabricante da
ferramenta. O fato de o acessório poder se
acoplado à sua ferramenta elétrica não garante uma
operação segura.
d) A velocidade nominal do acessório

9
PT
deve ser pelo menos igual à velocidade
máxima marcada na ferramenta elétrica.
Acessórios funcionando a uma velocidade acima
da velocidade nominal podem quebrar e serem
arremessados.
e) O diâmetro externo e a espessura de
seu acessório devem estar dentro da
capacidade nominal de sua ferramenta
elétrica. Acessórios dimensionados incorretamente
não podem ser protegidos ou controlados de forma
adequada.
f) A dimensão do alojamento dos rebolos,
flanges, discos de apoio ou qualquer
outro acessório deve ser compatível
com o eixo da ferramenta elétrica.
Acessórios com furos de alojamento incompatíveis
com a montagem física da ferramenta elétrica girarão
desbalanceados, vibrarão excessivamente e poderão
causar perda de controle.
g) Não use um acessório danificado. Antes
de cada uso, inspecione o acessório,
como lascas e trincas em rebolos
abrasivos, trincas, rasgos ou desgaste
excessivo em discos de apoio, fios
soltos ou trincados em escovas de aço.
Se a ferramenta elétrica ou o acessório
sofrer uma queda, inspecione se há
danos ou instale um acessório não
danificado. Após inspecionar e instalar
um acessório, posicione-se, e também
os espectadores, distantes do plano do
acessório rotativo e opere a ferramenta
elétrica na velocidade máxima sem
carga por um minuto. Acessórios danificados
geralmente quebrarão durante esse tempo de teste.
h) Use equipamento de proteção pessoal.
Dependendo do trabalho, use protetor
facial, luvas de segurança ou óculos
de segurança. Conforme apropriado,
use máscara contra pó, protetores
auriculares, luvas e avental de proteção
capazes de bloquear pequenos
fragmentos abrasivos ou da peça de
trabalho. O protetor ocular deve ser capaz de
bloquear fragmentos arremessados gerados por
várias operações. A máscara contra pó ou respirador
deve ser capaz de filtrar partículas geradas por sua
operação. Exposição prolongada a altos níveis de ruído
pode causar perda auditiva.
i) Mantenha espectadores a uma distância
segura da área de trabalho. Qualquer
pessoa que entre na área de trabalho
deve usar equipamento de proteção
individual. Fragmentos da peça de trabalho ou de
um acessório quebrado podem ser arremessados e
causar lesão além da área de operação imediata.
j) Segure a ferramenta elétrica somente
pelas superfícies isoladas da
empunhadura ao executar uma operação
em que o acessório de corte pode entrar
em contato com fiação oculta ou seu
próprio cabo. O acessório de corte que entrar em
contato com um fio energizado pode fazer com que
as partes metálicas expostas da ferramenta metálica
fiquem energizadas, o que poderia provocar um
choque elétrico no operador.
k) Posicione o cabo afastado do acessório
giratório. Se você perder controle, o cabo pode ser
cortado ou enroscado e sua mão ou braço pode ser
puxado em direção ao acessório giratório.
l) Nunca repouse a ferramenta elétrica
até o acessório parar completamente. O
acessório giratório pode agarrar a superfície e causar a
perda de controle da ferramenta elétrica.
m) Não opere a ferramenta enquanto estiver
transportando-a a seu lado. O contato
acidental com o acessório giratório pode enroscar suas
roupas, puxando o acessório em direção a seu corpo.
n) Limpe regularmente as ventilações de
ar da ferramenta elétrica. A ventoinha do
motor levará pós para dentro da carcaça e o acúmulo
excessivo de pó metálico pode causar riscos elétricos.
o) Não opere a ferramenta elétrica próxima
a materiais inflamáveis. Faíscas podem
incendiar esses materiais.
p) Não use acessórios que requeiram
líquidos para resfriamento. O uso de água
ou outro liquido para resfriamento pode resultar em
eletrocussão ou choque.
q) Sua mão deve segurar a empunhadura
quando você estiver trabalhando. Sempre
use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a
ferramenta. A perda de controle pode causar lesão
pessoal.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA TODAS AS OPERAÇÕES
RICOCHETE E AVISOS RELACIONADOS
O ricochete é uma reação repentina à compressão ou
travamento de um rebolo rotativo, disco de apoio, escova
ou qualquer outro acessório. A compressão ou travamento
causa uma parada brusca do acessório rotativo, que, por
sua vez, força a ferramenta elétrica descontrolada
na direção oposta da rotação do acessório no ponto do

10 PT
emperramento.
Por exemplo, se um rebolo abrasivo for travado ou
comprimido pela peça de trabalho, a borda do rebolo
que está entrando no ponto de compressão pode cavar a
superfície do material levando o rebolo a subir ou rebater.
O rebolo pode tanto pular na direção do operador ou na
direção oposta, dependendo da direção da movimentação
do rebolo no ponto de compressão. Rebolos abrasivos
também podem se quebrar sob essas condições.
O ricochete é o resultado de mau uso e/ou procedimentos
ou condições operacionais incorretos da ferramenta elétrica
e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas
abaixo fornecidas.
a) Segure a ferramenta elétrica firmemente
e posicione seu corpo e braço de forma a
permitir que você resista às forças de um
ricochete. Sempre use a empunhadura
auxiliar, se fornecida, para controle
máximo de ricochete ou reação de
torque durante acionamento. O operador
pode controlar as reações de torque ou as forças de
ricochete se precauções apropriadas forem tomadas.
b) Nunca posicione sua mão próxima ao
acessório rotativo. O acessório pode ricochetear
sobre sua mão.
c) Não posicione seu corpo na área na
qual a ferramenta elétrica se moverá se
ocorrer um ricochete. O ricochete levará a
ferramenta na direção oposta da movimentação do
rebolo no ponto de compressão.
d) Tome cuidado especial ao trabalhar
cantos, quinas, etc. Evite quicar e
comprimir o acessório. Cantos, quinas ou
quicar têm uma tendência a comprimir o acessório
rotativo e causar perda de controle ou ricochete.
e) Não acople uma lâmina de serra elétrica
para entalhar madeira ou uma lâmina de
serra dentada. Essas lâminas criam ricochete
frequente e perda de controle.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA OPERAÇÕES DE ESMERILHAMENTO
E CORTE
a) Use somente tipos de rebolos
recomendados para sua ferramenta
elétrica e proteção específica projetada
para o rebolo selecionado. Rebolos para
os quais a ferramenta elétrica não foi projetada não
podem ser protegidos de forma adequada e são
inseguros.
b) A proteção deve ser acoplada de
forma segura à ferramenta elétrica e
posicionada para segurança máxima, de
forma que a menor parte do rebolo esteja
exposta na direção do operador. A proteção
ajuda a proteger o operador contra fragmentos
quebrados do rebolo, contato acidental com o rebolo e
faíscas que podem incendiar roupas.
c) Os rebolos devem ser usados somente
para as aplicações recomendadas. Por
exemplo: não esmerilhe a lateral do
disco de corte. Os discos de corte abrasivos
são destinados a esmerilhamento periférico, forças
laterais aplicadas a esses rebolos podem causar
estilhaçamento dos mesmos.
d) Sempre use flanges para rebolo não
danificados de tamanho e formato
corretos para seu rebolo selecionado. Os
flanges para rebolo apropriados suportam o rebolo,
reduzindo assim a possibilidade de quebra do rebolo.
Flanges para rebolos de corte podem ser diferentes de
flanges de rebolo de esmerilhamento.
e) Não use rebolos desgastados de
ferramentas elétricas maiores. O rebolo
destinado a uma ferramenta elétrica maior não
é adequado para a velocidade mais alta de uma
ferramenta menor e pode se romper.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA OPERAÇÕES DE CORTE
a) Não “emperre” o rebolo de corte
nem aplique pressão excessiva. Não
tente fazer um corte de profundidade
excessiva. Exercer força excessiva sobre o rebolo
aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou
emperramento do rebolo no corte e a possibilidade de
ricochete ou quebra do rebolo.
b) Não posicione seu corpo na linha ou
atrás do rebolo rotativo. Quando o rebolo, no
ponto de operação, está se distanciando de seu corpo,
o possível ricochete pode impulsionar o rebolo giratório
e a ferramenta elétrica diretamente para você.
c) Quando o rebolo estiver emperrando
ou quando estiver interrompendo um
corte por qualquer razão, desligue
a ferramenta elétrica e segure a
ferramenta elétrica inerte até o rebolo
parar completamente. Nunca tente
remover o rebolo de corte do corte
enquanto o rebolo estiver em movimento,
caso contrário, pode ocorrer ricochete.
Investigue e efetue ação corretiva para eliminar a
causa do emperramento do rebolo.
d) Não reinicie a operação de corte na

11
PT
peça de trabalho. Deixe o rebolo atingir
velocidade plena e cuidadosamente
entre novamente no corte. O rebolo pode
emperrar, subir ou ricochetear se a ferramenta elétrica
for religada na peça de trabalho.
e) Apoie painéis ou peças de trabalho
grandes para minimizar o risco de
compressão e ricochete do rebolo. Peças
de trabalho grandes tendem a vergar devido a seu
próprio peso. Suportes devem ser colocados sob a
peça de trabalho próximos à linha de corte e à borda
da peça de trabalho em ambos os lados do rebolo.
f) Use precaução redobrada ao fazer um
corte em paredes existentes ou outras
áreas cegas. O avanço do rebolo pode cortar
encanamentos de gás ou água, fiação elétrica ou
objetos que podem causar ricochete.
SÍMBOLOS
Aviso – Para reduzir o risco de ferimentos o
utilizador deve ler o manual de instruções
Isolamento duplo
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó

12 PT
INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS
OBSERVAÇÃO: Antes de usar
a ferramenta, leia o manual de
instruções cuidadosamente.
USO PREVISTO
A máquina é prevista para corte e desbaste ou
esmerilhamento de materiais metálicos e de pedra sem o
uso de água. Para uso de corte, uma proteção especial (não
fornecida) deve ser usada.
1. BOTÃO LIGA/DESLIGA
(Consulte a Fig. A)
Para acionar a ferramenta elétrica, primeiro pressione a
parte posterior do botão liga/desliga, em seguida, empurre o
botão liga/desliga para frente.
Para travar o botão liga/desliga, pressione o botão liga/
desliga para baixo na parte frontal até encaixar.
Para desligar a ferramenta elétrica, pressione rapidamente a
parte posterior do botão liga/desliga e, em seguida, libere-o.
2. ÁREAS DE EMPUNHADURA
(Consulte a Fig. E)
Sempre segure esmerilhadeira firmemente com ambas as
mãos ao operar.
3. EMPUNHADURA AUXILIAR AJUSTÁVEL
(Consulte a Fig. B)
Você tem a opção de duas posições de trabalho para
fornecer o controle mais seguro e mais confortável de sua
esmerilhadeira. A empunhadura é parafusada no sentido
horário em um dos dois furos nas laterais da carcaça da
ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Essa empunhadura deve ser usada o
tempo todo para se manter controle total da ferramenta.
4. BOTÃO DE TRAVA DE EIXO
Deve ser usado somente na troca de um disco. Nunca
pressione quando o disco estiver em rotação.
5. AJUSTANDO E REMOVENDO A PROTEÇÃO
(Consulte a Fig. C)
Ajustando a proteção
Alinhe a projeção na proteção à área na carcaça da
ferramenta. Posicione a proteção com a projeção dentro
do sulco na gola do eixo do cabeçote da máquina e gire a
proteção até a posição de trabalho necessária.
Aperte o parafuso da gola no eixo com uma chave de fenda.
OBSERVAÇÃO: O lado fechado da proteção
deve sempre apontar para o operador.
Removendo a proteção
Solte o parafuso na gola do eixo com uma chave de fenda.
Gire a proteção até uma posição apropriada e remova-a da
máquina.
6. AJUSTANDO OS DISCOS (Consulte a Fig.
D1-D3)
Ajuste o flange interior no eixo da ferramenta e parafuse-o
firmemente (Consulte a Fig. D1).
Posicione o disco no eixo e flange interno da ferramenta.
Certifique-se de que esteja posicionado corretamente.
Ajuste o flange externo roscado, certificando-se de que
esteja voltado à direção correta para o tipo de disco
ajustado. Para discos de esmerilhamento, o flange é
ajustado com a parte saliente voltada ao disco. Para discos
de corte, o flange é ajustado com a parte saliente voltada
para o lado oposto ao disco (Consulte a Fig. D2).
Pressione o botão de trava do eixo e gire o eixo
manualmente até travar. Mantendo o botão de trava
pressionado, aperte o flange externo com a chave de porca
fornecida. (Consulte a Fig. D3)
7. PARA USAR OS DISCOS (Consulte a Fig. E)
Para esmerilhamento (desbaste)
ATENÇÃO: Não ligue a esmerilhadeira
se o disco estar em contato com
a peça de trabalho. Permita que o disco
atinja velocidade total antes de iniciar o
esmerilhamento.
Segure sua esmerilhadeira com uma mão
na empunhadura principal e a outra mão
firmemente em torno da empunhadura
auxiliar.
Sempre posicione a proteção de forma que o máximo
possível do disco exposto esteja apontando na direção
oposta a você.
Esteja preparado para um fluxo de faíscas quando o disco
tocar o metal.
Para um melhor controle da ferramenta, remoção de
material e sobrecarga mínima, mantenha um ângulo entre o
disco e a superfície de trabalho de aproximadamente 15O-
30Oquando estiver esmerilhando.
Tome cuidado ao trabalhar cantos, pois o contato com a
superfície de intersecção fazer com que a esmerilhadeira
pule ou torça.
Quando o esmerilhamento estiver concluído, permita o
resfriamento da peça de trabalho. Não toque a superfície
quente.

13
PT
Para corte
AVISO! Para cortar metal, sempre trabalhe com a
proteção de rebolo para corte.
Ao cortar, não pressione, incline ou oscile a máquina.
Trabalhe com alimentação moderada, adaptada ao material
que está sendo cortado.
Não reduza a velocidade de operação de discos de corte
para baixo aplicando pressão lateral.
A direção que o corte é realizado é importante.
A máquina deve sempre trabalhar em uma movimentação
de esmerilhamento para cima. Portanto, nunca mova a
máquina na outra direção! Caso contrário, existe o perigo de
ser empurrado para fora do corte sem controle.
9. TROCANDO ESCOVAS DE CARVÃO
(Consulte a Fig. F)
AVISO! Antes de substituir as escovas,
remova o plugue da rede elétrica.
Remova o parafuso que prende a tampa traseira do motor.
Remova a tampa traseira.
Em seguida, levante a extremidade da mola e deslize a
escova para fora do suporte de escova, afrouxando o
conector de seu terminal.
Verifique o comprimento da escova e substitua se for inferior
a 6 mm. Escovas desgastadas devem ser substituídas no
mesmo suporte e posição que as removidas.
Insira a escova existente ou a nova escova, prenda o
conector, reposicione a mola e, em seguida, verifique
as outras escovas. Quando as escovas precisarem ser
substituídas, sempre renove ambas as escovas, mesmo se
uma ainda tiver mais de 6 mm de comprimento.
Verifique se a ferramenta está funcionando. Antes de usar,
deixe operar por alguns minutos para que as escovas
assentem.
10. SOBRECARGA
A sobrecarga danificará o motor de sua esmerilhadeira.
Isso pode ocorrer se sua esmerilhadeira for sujeitada a uso
pesado por períodos de tempo prolongados.
Não tente, sob qualquer circunstância, exercer muita
pressão sobre sua esmerilhadeira para acelerar seu
trabalho.
Se sua esmerilhadeira ficar muito quente, opere-a sem
carga por 2 - 3 minutos até resfriar à temperatura de
operação normal.
DICAS DE TRABALHO
PARA SUA
ESMERILHADEIRA
1. Sua esmerilhadeira é útil para cortar metais, ou seja,
para remover cabeças de parafusos, e também para
limpar / preparar superfícies, ou seja, antes e depois de
operações de solda.
2. Diferentes tipos de rebolos ou discos permitirão
que a esmerilhadeira atenda várias necessidades.
Geralmente, os rebolos de esmerilhamento ou
desbaste e os discos de corte estão disponíveis para
aço macio, aço inoxidável, pedra e tijolo. Discos
impregnados com diamantes estão disponíveis para
materiais muito duros.
3. Se a esmerilhadeira for usada em metais macios, como
alumínio, o rebolo ficará obstruído logo e precisará ser
trocado.
4. A todo momento, deixe a esmerilhadeira fazer o
trabalho, não a force nem aplique pressão excessiva no
rebolo/disco.
5. Se estiver cortando uma fenda, certifique-se de que
o disco seja mantido alinhado à fenda, torcer o disco
pode causar estilhaçamento do disco. Se estiver
cortando uma folha fina, permita que o disco de corte
apenas se projete pelo material, penetração excessiva
pode aumentar a chance de dano.
6. Se estiver cortando pedra ou tijolo, é aconselhável usar
um extrator de pó.
MANUTENÇÃO
Remova o plugue da tomada antes de realizar qualquer
ajuste, serviço ou manutenção.
Não há nenhuma peça que possa ter manutenção realizada
pelo usuário em sua ferramenta elétrica. Nunca use água ou
produtos químicos de limpeza para limpar sua ferramenta
elétrica. Limpe-a com um pano seco. Sempre guarde sua
ferramenta elétrica em local seco. Mantenha as entradas
de ventilação do motor limpas. Mantenha todos os controles
livres de pó. Ocasionalmente, você poderá ver faíscas
através das entradas de ventilação. Isso é normal e não
danificará sua ferramenta elétrica.
Se o cabo de alimentação for danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante ou assistência técnica
autorizada.para evitar riscos.

14 PT
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Apesar de sua nova esmerilhadeira ser realmente muito
simples de operar, se você tiver problemas, verifique o
seguinte:
1. Se sua esmerilhadeira não operar, verifique a energia
no plugue principal.
2. Se o disco de sua esmerilhadeira trepidar ou vibrar,
verifique se seu flange externo está fixado, verifique
se o disco está posicionado corretamente na placa do
flange.
3. Se houver qualquer evidência de que o disco está
danificado, não o use, pois o rebolo danificado pode
se desintegrar; remova-o e substitua-o por um novo
disco. Descarte os rebolos antigos de forma sensata.
4. Se estiver trabalhando em alumínio ou liga macia
semelhante, o rebolo ficará obstruído rapidamente e
não realizará o esmerilhamento de forma efetiva.

15
EN
COMPONENT LIST
1. Auxiliary Handle
2. Spindle Locking Button
3. Wheel Guard for grinding
4. Disc*
5. On/Off Switch
6. Spanner
7. Outer Flange
8. Inner Flange
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS4700 WS4700U
Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz
Power 850W
Rated speed 12000/min
Disc size 115mm (4-1/2˝ )
Protection class /II
Machine Weight 2.0kg (4.41lbs)
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Spanner 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories
marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

16 EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any

17
EN
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS:
a) This power tool is intended to function as
a grinder or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire
brushing, or polishing are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and fly
apart.
e) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the power
tool. Accessories with arbour holes that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator must
be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the

18 EN
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling
the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
q) Your hand must hold on the handle when
you are working. Always use the auxiliary handles
supplied with the tool. Loss of control can cause
personal injury
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and
the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
b) The guard must be securely attached
to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
c) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.

19
EN
d) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your body,
the possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to
remove the cut-off wheel from the cut
while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full
speed and carefully re-enter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
f) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

20 EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for cutting, and grinding metal and
stone materials without using water. For cutting using, a
special protection guard (not supplied ) must be used.
1. ON/OFF SWITCH (See Fig. A)
To start the power tool, first press the back of on/off switch,
then push the on/off switch forward.
To lock the on/off switch, press the on/off switch down at
the front until it engages.
To switch off the power tool,briefly press down the back of
the on/off switch and then release it.
2. HAND GRIP AREAS (See Fig. E)
Always hold your angle grinder firmly with both hands when
operating.
3. ADJUSTABLE AUXILIARY HANDLE
(See Fig. B)
You have the option of two working positions to provide the
safest and most comfortable control of your angle grinder.
The handle is screwed clockwise into either hole on the
sides of the gear case.
NOTE: This handle should be used at all times to maintain
complete control of the tool.
4. SPINDLE LOCK BUTTON
Only be used when changing a disc. Never press when the
disc is rotating.
5.FITTING AND REMOVING THE GUARD
(See Fig. C)
Fitting the guard
Aline the projection on the guard to the indentation on the
gear box. Place the protection guard with projection into the
groove on the spindle collar of the machine head, and rotate
the guard to the required working position.
Tighten the screw on the spinder collar with a screwdriver.
NOTE: The closed side of the guard must
always point towards the operator.
Removing the guard
Loosen the screw on the spinder collar with a screwdriver.
Rotate the guard to a proper position and take it off from
the machine.
6. FITTING THE DISCS (See Fig. D1-D3)
Fit the inner flange onto the tool spindle and screw it tightly
(See Fig. D1).
Place the disc on the tool spindle and inner flange. Ensure
it is correctly located. Fit the threaded outer flange making
sure it is facing in the correct direction for the type of disc
fitted. For grinding discs, the flange is fitted with the raised
portion facing towards the disc. For cutting discs, the flange
is fitted with the raised portion facing away from the disc
(See Fig. D2).
Press in the spindle lock button and rotate the spindle by
hand until it is locked. Keeping the lock button pressed in,
tighten the outer flange with the spanner provided. (See
Fig. D3)
7. TO USE THE DISCS (See Fig. E)
For grinding
ATTENTION: Do not switch the grinder
on whilst the disc is in contact with the
workpiece. Allow the disc to reach full speed
before starting to grind.
Hold your angle grinder with one hand on the main handle
and other hand firmly around the auxiliary handle.
Always position the guard so that as much of the exposed
disc as possible is pointing away from you.
Be prepared for a stream of sparks when the disc touches
the metal.
For best tool control, material removal and minimum
overloading, maintain an angle between the disc and work
surface of approximately 150-300when grinding.
Use caution when working into corners as contact with the
intersecting surface may cause the grinder to jump or twist.
When grinding is completed allow the workpiece to cool. Do
not touch the hot surface.
For cutting
WARNING! For cutting metal, always work with
the wheel guard for cutting.
When cutting, do not press, tilt or oscillate the machine.
Work with moderate feed, adapted to the material being cut.
Do not reduce the speed of running down cutting discs by
applying sideward pressure.
The direction in which the cutting is performed is important.
The machine must always work in an up-grinding motion.
Therefore, never move the machine in the other direction!
Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled
out of the cut.
9. CHANGING CARBON BRUSHES
(See Fig. F)
WARNING! Before replacing the
brushes, remove the plug at the mains.
Remove the screw securing the motor back cover. Remove

21
EN
the back cover.
Next raise the end of the spring and slide the brush out
from the brush holder, easing the connector from its
termainal.
Check the length of the brush and replace if under 6mm.
Worm brushes should be replaced in the same holder and
position as removed.
Insert the exsiting brush or new brush, secure the
connector, reposition the spring and then check the other
brush. When brushes need replacement always renew
both brushes, even if one is still more than 6mm long.
Check that the tool is working. Before use, allow it to run
for a few minutes to enable the brushes to settle.
10. OVERLOAD
Overloading will cause damage to the motor of your angle
grinder. This can happen if your angle grinder is subjected
to heavy use for prolonged periods of time.
Do not in any circumstances, attempt to exert too much
pressure on your angle grinder to speed up your work.
If your angle grinder becomes too hot, run you angle
grinder under no load for 2-3 minutes until it has cooled to
normal operation temperature
WORKING HINTS FOR
YOUR ANGLE GRINDER
1. Your angle grinder is useful for both cutting through
metals, i.e. for removing screw heads, and also for
cleaning / preparing surfaces, i.e. before and after
welding operations.
2. Different types of wheel/cutter will allow the grinder
to meet various needs. Typically, grinding wheels and
cutting discs are available for mild steel, stainless
steel, stone and brick. Diamond impregnated discs
are available for very hard materials.
3. If the grinder is used on soft metals such as
aluminum the wheel will soon clog and will have to be
changed.
4. At all times, let the grinder do the work, do not force it
or apply excessive pressure to the wheel/disc.
5. If cutting a slot ensure that the cutter is kept aligned
with the slot, twisting the cutter may cause the disc
to shatter. If cutting through thin sheet, only allow the
cutter to just project through the material, excessive
penetration can increase the chance of causing
damage.
6. If cutting stone or brick, it is advisable to use a dust
extractor.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
Although your new angle grinder is really very simple to
operate, if you do experience problems, please check the
following:
1. If your grinder will not operate check the power at the
main plug.
2. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check that
outer flange is tight, check that the wheel is correctly
located on the flange plate.
3. If there is any evidence that the wheel is damaged
do not use as the damaged wheel may disintegrate,
remove it and replace with a new wheel. Dispose of
old wheels sensibly.
4. If working on aluminum or a similar soft alloy, the
wheel will soon become clogged and will not grind
effectively.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Würth
Würth GS 700-E operating instructions

Erskine Attachments
Erskine Attachments 421955 Operator's manual

DeWalt
DeWalt DWE750 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic 46388 Assembly and operating instructions

Hornbach
Hornbach J.C. Schwarz JWS1400XE manual

TYROLIT Hydrostress
TYROLIT Hydrostress AGE230 operating instructions