Wesco WS7800 User manual

Esmeril De Bancada 150mm PT P04
150mm Bench Grinder EN P09
WS7800
WS7800U

1 2 3
4
5
87
Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.EFig.D
6

4PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Proteção Para Os Olhos
2. Parafusos De Fixação Da Proteção Do Disco
3. Proteção Contra Faísca / Suporte Para Proteção Para Os Olhos
4. Rebolo Abrasivo
5. Suporte Para O Trabalho
6. Pino De Fixação Do Suporte Para O Trabalho
7. Furos Para Montagem
8. Interruptor De Ligar-Desligar
Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
WS7800 WS7800U
Tensão nominal 220V~60Hz 127V~60Hz
Potência nominal 250 W S2:30min
Rotação 3500/min
Tamanho do rebolo 1: ĭ150 X 20 X ĭ12.7mm esquerdo #36
Tamanho do rebolo 2: ĭ150 X 20 X ĭ12.7mm direito #60
Peso 7.3kg
ACESSÓRIOS
Suporte para trabalho 2
Proteção para os olhos 2
Rebolo: ĭ150 X 20 X ĭ12.7mm esquerdo #36 1
Rebolo: ĭ150 X 20 X ĭ12.7mm direito #60 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios
de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais
pormenores, consulte a embalagem destes.

5
PT
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Quando usar ferramentas elétricas,
para reduzir o risco de fogo, choque eléctrico
e danos pessoais, deve sempre respeitar precauções de
segurança básicas, incluindo as seguintes.
Leia todas estas instrução antes de
tentar utilizar este produto e guarde estas
instruções.
Este equipamento não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que sob supervisão ou que tenham
recebido instrução referente ao uso do equipamento por
uma pessoa responsável por sua segurança .
Operação segura
1. -Mantenha a área de trabalho limpa
-Áreas e bancadas desarrumadas são propícias a
causar danos/ferimentos.
2. -Considere o ambiente da sua área de trabalho
-Não exponha as ferramentas à chuva.
-Não use ferramentas em locais húmidos ou
molhados.
-Mantenha a área de trabalho bem iluminada.
-Não use ferramentas na presença de líquidos ou
gases inflamáveis.
3. -Proteja-se contra choques elétricos
-Evite o contato do seu corpo com superfícies ligadas
à terra (por exemplo tubos, radiadores, refrigeradores).
4. -Mantenha outras pessoas à distância
-Não deixe pessoas (especialmente crianças) que não
estejam envolvidas no trabalho, tocar na ferramenta ou
no cabo de alimentação e mantenha-as longe da área
de trabalho.
5. -Armazene/guarde ferramentas inativas
-Quando não estão sendo usadas, as ferramentas
devem ser armazenadas num local seco e fechado,
fora do alcance de crianças.
6. -Não force as ferramentas
-Elas desempenharão o trabalho de forma melhor e
mais segura se usadas da maneira planeada.
7. -Use a ferramenta certa
-Não force ferramentas pequenas a fazer o trabalho de
uma ferramenta industrial.
-Não use ferramentas para objetivos não pretendidos;
por exemplo não use serras circulares para cortar
ramos de árvore ou troncos.
8. -Vista-se adequadamente
-Não use roupas soltas ou jóias, pois eles podem ser
apanhadas por peças móveis.
-Recomenda-se calçado antiderrapante ao trabalhar
ao ar livre.
-Use proteções para o cabelo, de forma a segurar o
cabelo comprido.
9. -Use equipamento de segurança; use óculos de
proteção
-Use máscaras faciais ou anti-pó, se os movimentos
do trabalho produzirem pó.
10. -Ligue o equipamento de extração de pó
-Se a ferramenta vier equipada para a conexão de
extração de pó e equipamento de recolha do mesmo,
assegure-se de que estes estão ligados e de que são
corretamente usados.
11. -Não abuse do cabo de alimentação
-Nunca puxe o cabo para desligar o aparelho da
tomada. Mantenha o cabo longe de calor, óleo e
extremidades afiadas.
12. -Faça trabalho seguro
-Quando possível, use uma morsa, um grampo ou
outro dispositivo de fixação para segurar a peça a ser
trabalhada. É mais seguro que usar a sua mão.
13. -Atenção na postura
-Mantenha postura e equilíbrio adequados a todo o
momento.
14. -Lide com as ferramentas com cuidado
-Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas,
para um desempenho melhor e mais seguro.
-Siga as instruções para lubrificar e mudar os
acessórios.
-Inspecione o cabo de alimentação periodicamente e
substitua-o se estiver estragado.
-Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou
gordura.
15. -Desligue as ferramentas
-Quando não estiver em uso, antes de ser ajustada
e quando se mudam os acessórios (como rebolos,
escovas e peças), as ferramentas devem ser
desligadas da fonte de energia.
16. -Retire chaves e peças de fixacao
-Forme o hábito de verificar se chaves aperto são
retirados da ferramenta antes de a ligar.
17. -Evite o arranque não-intencional
-Assegure-se de que o interruptor está na posição
“off” (desligado) antes de ligar a ferramenta à
eletricidade.
18. -Use extensões elétricas adequadas, quando trabalha
ao ar livre
-Quando a ferramenta for usada ao ar livre, use só
extensões destinadas ao uso externo.
19. -Esteja alerta
-Observe com atenção o que for fazer, use o bom-

6PT
senso e não trabalhe com a ferramenta quando estiver
cansado.
20. -Verifique se há peças estragadas
-Antes de continuar a usar a ferramenta, esta deve
ser cuidadosamente verificada, para determinar se
funcionará corretamente e se executará a função
planejada.
-Verifique o alinhamento das peças móveis, a ligação
dessas peças, se há quebra de alguma delas,
problemas na sua montagem e quaisquer outras
condições que possam afetar o seu manuseamento.
-Uma proteção ou outra peça que estejam estragadas
devem ser devidamente consertadas ou substituídas
por um centro de serviço autorizado a menos que o
contrário seja indicado neste manual de instrução.
-Mande substituir interruptores defeituosos num
centro de serviço autorizado.
-Não use a ferramenta se o interruptor ligar/desligar
não estiver funcionando perfeitamente.
21. -Aviso
-O uso de qualquer acessório ou anexo diferente dos
recomendados neste manual de instrução pode trazer
riscos de dano pessoal.
22. -Mande reparar a sua ferramenta a uma pessoa
qualificada
-Esta ferramenta elétrica obedece as regras de
segurança pertinentes. Consertos só devem ser
realizados por uma pessoa qualificada, que use peças
sobressalentes originais; caso contrário, isto pode
resultar perigo considerável ao usuário.
23 - Se for necessária a substituição do
plugue ou cabo elétrico, isto tem de ser
feito pelo fabricante ou pelo seu agente
autorizado, de forma a evitar um risco em
termos de segurança.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA ESMERIL DE
BANCADA
1. Não use rebolos abrasivos danificados ou deformados;
2. Use somente rebolos abrasivos recomendados pelo
fabricante que tenham uma velocidade marcada
igual ou maior que a velocidade marcada na placa de
identificação da ferramenta;
3. Ajuste a proteção contra faísca frequentemente para
compensar o desgaste do disco, mantenha a distância
entre a proteção contra faísca e o disco a menor
possível e nunca maior que 2 mm;
4. O esmeril deve ser fixado a uma superfície de trabalho
adequada antes de seu usado;
5. Para esmeris de bancada equipados com flanges
laterais retas. Para obter os valores recomendados da
espessura T e do diâmetro do furo, consulte os dados
técnicos;
6. Sempre use óculos de segurança e verifique se as
proteções para os olhos no esmeril estão devidamente
ajustadas.
7. O ajuste da proteção contra faísca deve ser feito
frequentemente para compensar o desgaste do disco,
mantendo a distância entre a proteção e o disco a
menor possível, nunca maior que 2 mm.
8. O ajustes do suporte para o trabalho deve ser feito
gradualmente para compensar o desgaste do disco,
mantendo a distância entre o suporte para o trabalho e
o disco a menor possível, nunca maior que 2mm.

7
PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador
deve ler o manual de instruções
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
1. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Antes do uso, as proteções para os olhos/proteções contra
faísca devem estar ajustadas ao esmeril.
Remova ambas as proteções para os olhos da embalagem,
posicione as sobre os dois suportes de montagem acima
dos rebolos abrasivos. As proteçoes contra faísca devem
estar na direção oposta a você. Prenda com o parafuso e
arruela fornecidos. Neste estágio, não aperte totalmente.
(Consulte a Fig. A)
A próxima etapa é ajustar as proteções para os olhos/
proteção contra faísca. Para fazer isso, mova as proteções
para os olhos/proteção contra faísca para obter um
intervalo o menor possível entre a proteção e o rebolo
abrasivo, nunca maior que 2 mm; agora, o parafuso deve
ser totalmente apertado. Consulte a Fig. B. O intervalo deve
ser mantido à medida que o rebolo se desgastar.
2. AJUSTE DO SUPORTE PARA O
TRABALHO
Retire o suporte para o trabalho da embalagem, fixe
no esmeril com o pino e arruela fornecidos, conforme
mostrado na Fig. C. O intervalo entre os suportes e os
rebolos deve ser verificado antes do uso. Meça o intervalo
entre o rebolo abrasivo e os suportes; ele deve ser o menor
possível, nunca maior que 2 mm, se esse não for o caso,
solte os pinos em cada suporte, defina o intervalo correto
e aperte totalmente. Consulte a Fig. D. O intervalo deve ser
mantido à medida que o rebolo se desgastar.
3. OPERAÇÃO
Certifique-se de que o esmeril esteja montado de forma
segura; furos de montagem na base do esmeril são
fornecidos na base do esmeril para esse propósito, mas
os parafusos não são fornecidos. Conecte à rede elétrica e
empurre o interruptor de ligar-desligar para a direita para a
posição ligado. Desligue e desconecte o esmeril da tomada
quando não estiver em uso.
4. TROCANDO REBOLOS ABRASIVOS
(Consulte A Fig. E)
Para trocar os rebolos abrasivos, primeiro, desconecte
da rede elétrica, em seguida, remova os suportes das
proteções para os olhos, então, desrosqueie e remova os
três parafusos que mantêm as coberturas de proteção do
rebolo fixadas. Remova a cobertura. Remova as porcas de

8PT
retenção dos dois rebolos (a). Pode ser necessário segurar
o rebolo e dar uma batida firma na chave de porca com
um martelo de cabeça macia para soltar a porca. Retire a
grande arruela (b), a arruela (c) e remova os rebolos (d).
OBSERVAÇÃO:A porca do lado direito do esmeril tem
uma rosca para a direita padrão (gire no sentido anti-horário
para soltá-la). A porca do lado esquerdo tem uma rosca
para a esquerda (gire no sentido horário para soltá-la).
Substitua na mesma ordem, certificando-se de que ambas
as arruelas estão na direção correta, verifique as arruelas
c e e. Caso alguma arruela esteja danificada, substitua a
mesma por uma nova. Segure o rebolo e aperte a porca
firmemente, mas não acima do limite.
OBSERVAÇÃO:Substitua os flanges ou parcas
somente por itens originais; eles podem ser obtidos de um
representante autorizado.
AVISO: APERTAR ALÉM DO LIMITE
PODE TRINCAR UM REBOLO
ABRASIVO.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajuste, reparações
ou manutenção.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal
técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Apesar de seu novo esmeril de bancada ser muito simples
de operar, se você tiver problemas verifique o seguinte:
1. ESMERIL NÃO LIGA
Verifique se há energia elétrica na tomada; faça um teste.;
verifique as conexões do plugue; corrija e aperte conexões
problemática; verifique o fusível; se suspeito, substitua por
um com capacidade correta.
2. REBOLO TREPIDA OU VIBRA
Verifique se a porca de trava está apertada. Verifique se o
rebolo está posicionado corretamente no eixo e na arruela
de posicionamento. Se pressão excessiva tiver sido usada
ou se o rebolo ficou preso, ele pode estar danificado, o que
causa sua vibração. Se houver qualquer evidência de que
o rebolo está danificado, não o use, remova-o e substitua
por um novo rebolo. Descarte os rebolos antigos de forma
sensata.
3. REBOLO DEIXA ACABAMENTO BRUTO
Muita pressão no rebolo pode resultar em um acabamento
de superfície ruim. Se estiver trabalhando com alumínio
ou liga macia semelhante, o rebolo ficará obstruído
rapidamente e não realizará o esmerilhamento de forma
efetiva.
Não há nenhuma outra peça que possa ter manutenção
realizada pelo usuário em seu esmeril de bancada.
DICAS ÚTEIS
Seu esmeril de bancada é útil para afiar acessórios, por
exemplo, brocas, cinzéis; para afiar ferramentas e remover
rebarbas das bordas; para remover material. Apesar de
esta não ser uma ferramenta para trabalho pesado e ser
projetada principalmente para uso leve doméstico e de
hobby.
Os dois tipos diferentes de rebolo permitirão que o esmeril
atenda às suas várias necessidades. Geralmente, use o
rebolo de granulação grossa para desbaste bruto, ou seja,
para remoção de uma quantidade maior de material.
Use o rebolo médio para acabamento para deixar uma
superfície mais suave.
Se o esmeril for usado em metais moles, como alumínio, o
rebolo ficará obstruído rapidamente e precisará ser trocado.
A todo momento, deixe o esmeril fazer o trabalho, não o
force nem aplique pressão excessiva no rebolo.
Tente usar o suporte da ferramenta para apoiar e guiar
a peça a ser trabalhada. Não esmerilhe usando as faces
laterais do rebolo abrasivo, pois pressão indevida na
lateral do rebolo pode causar estilhaçamento ou quebra do
mesmo.

9
EN
COMPONENT LIST
1. Eye Shield
2. Wheel Guard Fixing Screws
3. Spark Arrester / Eye Shield Bracket
4. Grinding Wheel
5. Work Rest
6. Work Rest Fixing Knob
7. Mounting Holes
8. On/Off Switch
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICALDATA
WS7800 WS7800U
Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz
Power 250W S2:30min
No load speed 3500/min
Wheel size 1 ĭPP6’’) X 20mm(3/4’’) X ĭPP1/2’’) left #36
Wheel size 2 ĭPP6’’) X 20mm(3/4’’) X ĭPP1/2’’) right #60
Machine weight 7.3kg(16.1lbs)
ACCESSORIES
Work rest 2
Eye shields 2
Grinding disc: ĭ150 X 20 X ĭ12.7mm left #36 1
Grinding disc: ĭ150 X 20 X ĭ12.7mm right #60 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories
marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

10 EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETYWARNINGS
WARNING! When using electric tools basic
safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury
including the following.
Read all these instructions before attempting
to operate this product and save these
instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Safe operation
1. -Keep work area clear
-Cluttered areas and benches invite injuries.
2. -Consider work area environment
-Do not expose tools to rain.
-Do not use tools in damp or wet locations.
-Keep work area well lit.
-Do not use tools in the presence of flammable liquids
or gases.
3. -Guard against electric shock
-Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. -Keep other persons away
-Do not let persons, especially children, not involved in
the work touch the tool or the extension cord and keep
them away from the work area.
5. -Store idle tools
-When not in use, tools should be stored in a dry
locked-up place, out of reach of children.
6. -Do not force the tool
-It will do the job better and safer at the rate for which
it was intended.
7. -Use the right tool
-Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.
-Do not use tools for purposes not intended; for example do
not use circular saws to cut tree limbs or logs.
8. -Dress properly
-Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts.
-Non-skid footwear is recommended when working
outdoors.
-Wear protective hair covering to contain long hair.
9. -Use protective equipment
-Use safety glasses.
-Use face or dust mask if working operations create dust.
10. -Connect dust extraction equipment
-If the tool is provided for the connection of dust
extraction and collecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
11. -Do not abuse the cord
-Never yank the cord to disconnect it from the socket.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. -Secure work
-Where possible use clamps or a vice to hold the work.
It is safer than using your hand.
13. -Do not overreach
-Keep proper footing and balance at all times.
14. -Maintain tools with care
-Keep cutting tools sharp and clean for better and
safer performance.
-Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
-Inspect tool cords periodically and if damaged have
them repaired by an authorized service facility.
-Inspect extension cords periodically and replace if
damaged.
-Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
15. -Disconnect tools
-When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters,
disconnect tools from the power supply.
16. -Remove adjusting keys and wrenches
-Form the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it on.
17. -Avoid unintentional starting
-Ensure switch is in “off” position when plugging in.
18. -Use outdoor extension leads
-When the tool is used outdoors, use only extension
cords intended for outdoor use and so marked.
19. -Stay alert
-Watch what you are doing, use common sense and do
not operate the tool when you are tired.
20. -Check damaged parts
-Before further use of tool, it should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function.
-Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation.
-A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
centre unless otherwise indicated in this instruction
manual.
-Have defective switches replaced by an authorized
service centre.
-Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off.

11
EN
21. -Warning
-The use of any accessory or attachment other than
one recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury.
22. -Have your tool repaired by a qualified person
-This electric tool complies with the relevant safety
rules. Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts, otherwise this may
result in considerable danger to the user.
23. -If the replacement of the supply cord
is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
BENCH GRINDER SAFETY
WARNINGS
1. Do not use damaged or misshapen grinding wheels or
brushes;
2. Use only grinding wheels recommended by the
manufacturer which have a marked speed equal to or
greater than the speed marked on the nameplate of the
tool;
3. Adjust the spark arrestor frequently so as to
compensate for wear of the wheel, keep the distance
between the spark arrestor and the wheel as small as
possible and in any case not greater than 2 mm;
4. The grinder must be secured to a suitable work surface
before use
5. For bench grinders equipped with straight-sided
flanges, the recommended values of the thickness T
and the diameter of the hole see the technical data;
6. Always wear eye protection and check that the eye
shields on the grinder are properly adjusted.
7. The adjustment of the spark arrestor shall be made
frequently ,so as to compensate the wear of the wheel,
keeping the distance between the guard and the wheel as
small as possible, but in any case not greater than 2mm.
8. The adjustment of the work rest shall be done
gradually so as to compensate the wear of the wheel,
keeping the distance between the work rest and the
wheel as small as possible, but in any case not greater
than 2mm.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

12 EN
OPERATION
INSTRUTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before use, the eye shields/spark arresters must be fitted
to the grinder.
Remove both eye shields from packaging, position the
shields over the two mounting brackets above the grinding
wheels with the flanges of the spark arrester facing away
from you, fix with the screw and washer provided. At this
stage do not fully tighten. (See Fig.A)
The next step is to adjust the eye shields/spark arresters. To
do this move the eye shields/spark arresters so as to obtain
a gap as small as possible between the arrester and the
grinder wheel, not greater than 2mm, the screw must now
be fully tightened, See Fig.B. The gap must be maintained
as the wheel wears.
2. WORK REST ADJUSTMENT
Take the work rest out of the package, fix on the grinder
with the knob and washer provided as shown in Fig.C. The
gap between the rests and the wheels should be checked
before use. Measure the gap between the grinding wheel
and the rests; this should be as small as possible not
greater than 2 mm, if not, loosen the knobs on each of the
rests, set the correct gap and fully tighten, See Fig.D. The
gap must be maintained as the wheel wears.
3. OPERATING
Make sure grinder is securely mounted; mounting holes are
provided in the base of the grinder for this purpose, but the
screws are not provided. Plug in the mains supply and push
the on/off switch right to the on position. Switch off and
unplug the grinder when not in use.
4. CHANGING GRINDING WHEELS (See Fig.E)
To change the grinding wheels, first unplug from mains
supply then remove the eye shield brackets, then undo and
remove the three screws holding the wheel guard covers in
place. Remove the cover. Undo and remove the two wheels
retaining nuts (a). You may have to hold the wheel and
give the spanner a firm tap with a soft headed hammer to
release the nut, take off the large domed washer (b), paper
washer (c) and remove the wheels (d).
NOTE: The nut on the right side of the grinder has a
standard right hand thread (turn counter-clockwise to
loosen). The one on the left side has a left hand thread (turn
clockwise to loosen).
Replace in same order, making sure both domed washers
face correct direction, check the paper washer(c and e), if
damaged replace with new paper washer. Hold the wheel
and tighten the nut firmly but do not over-tighten.
NOTE: only replace flanges with original items, these can
be supplied through a authorized dealer.
WARNING: OVERTIGHTENING CAN
CRACK A GRINDING WHEEL.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
If the supply cord is damaged, it shall be replaced by the
manufacturer or its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
Although your new bench grinder is really very simple to
operate, if you do experience problems, check the following:
1. GRINDER WILL NOT START
Check that there is “mains” at the socket; test with an
electrical screwdriver or another electrical appliance;
check the connections in the plug; correct and tighten poor
connections; check the fuse; if suspect replace with correct
rating.
2. WHEEL WOBBLES OR VIBRATES
Check that the lock-nut is tight. Check that the wheel
is correctly located on the shaft and locating washer.
If excessive pressure has been used or the wheel has
“caught”, it may be damaged causing it to vibrate. If there
is any evidence that the wheel is damaged, do not use,
remove it and replace with a new wheel. Dispose of old
wheels sensibly.
3. WHEEL LEAVES ROUGH FINISH
Too much pressure on the wheel can cause a poor surface
finish. If working with aluminium or similar soft alloy,
the wheel will soon become clogged and will not grind
effectively.
There are no other users serviceable parts in your bench
grinder.
HANDY HINTS
Your bench grinder is useful for sharpening tools, e.g. drills,
chisels; refacing tools, e.g. removing burrs from tool edges;

13
EN
removing material, however this is not a heavy duty tool and
is designed primarily for light home and hobby use.
The two different types of wheel will allow the grinder to
meet various needs. Typically, use the coarse grinding
wheel for rough cutting, i.e. removing a larger amount of
material.
Use the medium wheel for finishing to leave a smoother
surface.
If the grinder is used on soft metals such as aluminium, the
wheel will soon clog and will have to be changed.
At all times, let the grinder do the work, do not force it or
apply excessive pressure to the wheel/cutter.
Try to use the tool rest for supporting and guiding the
workpiece. Do not grind using the side cheeks of the
grinding wheel as undue pressure on the side of the wheel
could cause the wheel to shatter.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Grinder manuals