Wieland SNA 4043K User manual

Betriebsanleitung (Original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Basisgerät für Not-Aus-Anwendungen
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 1 DE
Basisgeräte für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen
•Stopkategorie 0 nach EN 60204-1
•Anwendung bis Kategorie 4/PL e nach EN ISO 13849-1
•Anwendung bis SIL CL 3 nach EN 62061
•Ein- oder zweikanalige Ansteuerung
•Mit oder ohne Querschlusserkennung
•4 Freigabestrompfade SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
•3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad SNA 4043K/KM/KE, SNA 4063K/KM
•Manueller oder automatischer Reset
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind Sicherheitsschaltgeräte. Sie dürfen nur als Teil
von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Perso-
nen-, Material- und Maschinenschutzes eingesetzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner Bestimmung. Beach-
ten Sie dazu insbesondere auch die Angaben in den Techni-
schen Daten.
Geräteausführungen
SNA 40xxK/KM/KE-A
SNA 40xxK/KM/KE-C
mit Schraubklemmen, steckbar
mit Federkraftklemmen, steckbar
Frontansicht
SUPPLY
K1
K2
LED grün, Betriebszustandsanzeige Spannungsversorgung
LED grün, Betriebszustandsanzeige der Relais K1
LED grün, Betriebszustandsanzeige der Relais K2
HINWEIS
Personal, welches dieses Gerät installiert, programmiert, in Betrieb nimmt oder wartet,
muss diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Sicherheitsbestimmungen
•Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
•Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installati-
ons- und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch getrennten Geräten auf dem Steuer-
kreis Netzpotential anliegen!
•Die Sicherheitsfunktion des Gerätes muss mindestens einmal jährlich angefordert wer-
den!
•Beachten Sie für die Installation der Geräte die Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik
und der Berufsgenossenschaft.
•Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
•Bei unsachgemäßem Gebrauch oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden und es erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein: starke mechanische Belastung des Gerätes,
wie sie z. B. beim Herunterfallen auftritt, Spannungen, Ströme, Temperaturen, Feuchtig-
keit außerhalb der Spezifikation.
•Bitte überprüfen Sie gemäß den geltenden Vorschriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Ma-
schine/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen
Prüfzyklen für Sicherheitseinrichtungen.
WARNUNG
•Für die Installation und den Betrieb des Gerätes sind die anwendungsspezifischen Nor-
men zu berücksichtigen.
•Das Gerät muss gemäß IEC 60364-4-44 installiert werden.
•Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage oder Demontage folgende Sicherheits-
maßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/Anlage gegen Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile ab!
6. Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von mindes-
tens IP54 erfolgen.
•Eingeschränkter Berührungsschutz!
−Schutzart nach EN 60529: IP40 / IP20.
−Fingersicher nach EN 50274.
•Der Berührungsschutz der angeschlossenen Elemente und die Isolation der Zuleitungen
sind für die höchste am Gerät anliegende Spannung auszulegen.
•Die Sicherheitsfunktion muss erneut überprüft werden, wenn die Geräte außerhalb der
Spezifikation für Strom-, Spannungs- oder Temperaturgrenzen betrieben wurden. Das
gilt insbesondere, wenn eine Sicherung ausgelöst hat.
•Gemäß der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC ist der Betrieb nur mit einem PELV/SELV-
Netzteil gemäß EN 60364-4-41 zulässig.
Entsorgung
Die Entsorgung unbrauchbarer oder irreparabler Geräte muss immer gemäß den jeweils gül-
tigen landesspezifischen Entsorgungsvorschriften (z. B. europäischer Abfallschlüssel
16 02 04) erfolgen.
1Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist ein zweikanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes Si-
cherheitsschaltgerät für Sicherheits-Einrichtungen nach EN 60204-1, EN 81-20/50,
EN 50156-1 welches mit zwangsgeführten Relais ausgestattet ist.
Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und geschlossenen Sicher-
heitseingängen werden mit der Betätigung des Reset-Tasters (manueller Start) die Frei-
gabestrompfade geschlossen. Beim Öffnen/Entregen der Sicherheitseingänge werden die
Freigabestrompfade geöffnet.
Hinweise
•Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt
von der Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtli-
cher Anordnung an der Maschine ab.
•Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach EN ISO 12100 durchführen.
•Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage / -maschine nach den einschlä-
gigen Normen durchgeführt werden.
•Der angegebene Performance Level (PL) wird nur erreicht, wenn je nach vorliegender Be-
lastung des Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mitt-
lere Anzahl von Schaltzyklen pro Jahr nicht überschritten wird (vergl. EN ISO 13849-1,
C.2.4 und Tab. K.1). Mit einem angenommenen B10d-Wert für maximale Last von 400.000
ergibt sich z. B. eine maximale Zyklenanzahl von 400.000 / 0,1 × 30 = 133.333 Schaltzyk-
len / Jahr.
•Der Versorgungseingang A1 dient auch als Steuereingang, dadurch können kurze Unter-
brechungen oder eine Absenkung unterhalb von UBzum Schalten der Freigabepfade füh-
ren.
•Grundsätzlich sind beim Betrieb des Gerätes die angegebenen Zeiten einzuhalten, an-
sonsten kann es zur Verriegelung des Gerätes kommen. Die Verriegelung kann durch ord-
nungsgemäßes Öffnen der Sicherheitseingänge aufgehoben werden. Die Typen 40xx/KM
sind speziell für den Einsatz in Applikationen mit schnellen und kurzzeitigen Prellvorgän-
gen geeignet, da diese Geräte ein Verriegeln verhindern.
•Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte der Reihe
SNE oder externe Schütze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden.
•Der Steuerausgang S11 dient ausschließlich dem Anschluss von Befehlsgebern laut Ge-
brauchsanweisung und nicht dem Anschluss externer Verbraucher, wie z. B. Lampen, Re-
lais oder Schützen.
•Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens
IP54 erfolgen.
•Beim Einsatz in Feuerungsanlagen (nach EN 50156) sind die Ausgangskreise mit 0,6 × Inab-
zusichern.
•Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft und die nationalen
Vorschriften!
2Übersicht Gerätetypen
Freigabe-
strompfade
Melde-
strompfade
Start
automatisch manuell
manuell
überwacht*
SNA 4043K/KM/KE
3
1
x
x
–
SNA 4063K/KM
3
1
–
–
x
SNA 4044K/KM
4
–
x
x
–
SNA 4064K/KM
4
–
–
–
x
* Bei manuell überwachtem Start müssen die Sicherheitskreise S12 und S52/S22 geschlos-
sen sein, bevor der Start an S34 ausgelöst wird.
3Montage und Demontage
Montage
Demontage
1. Gerät auf die Hutschiene einhängen.
2.
Durch leichten Druck in Pfeilrichtung Ge-
rät auf die Hutschiene aufschnappen.
3. Gerät in Pfeilrichtung herunterdrücken.
4.
Im heruntergedrückten Zustand Gerät in
Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen
und von der Hutschiene nehmen.

Betriebsanleitung (Original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Basisgerät für Not-Aus-Anwendungen
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 2 DE
4Anschlussbilder
SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
SNA 4043KE
Installation
Beachten Sie bei der Installation das Anschlussbild.
1
Not-Aus, einkanalig mit manuellem Start
1.1
RESET (mit Reset-Taster-Überwachung S34 - nur bei SNA 406xK)
1.2
Brücke
2
OSSD-Ansteuerung, zweikanalig nicht querschlusserkennend
2.1
Brücke, RESET mit automatischem Start
2.2
Brücke
3
Not-Aus, zweikanalig querschlusserkennend mit manuellem Start
3.1
RESET (mit Reset-Taster-Überwachung S34 - nur bei SNA 406xK)
3.2
Brücke
4
Schutztür-Anwendung, zweikanalig querschlusserkennend
4.1
RESET mit automatischem Start
4.2
Brücke
5.1
3 Freigabestrompfade, 1 Meldekontakt
SNA 4043K, SNA 4063K
5.2
3 Freigabestrompfade, 1 Meldekontakt
SNA 4043KE
6
4 Freigabestrompfade
SNA 4044K, SNA 4064K
7
Versorgungsspannung
5Funktionsdiagramm
Automatischer Reset
Manueller Reset
SNA 4043K/KM/KE
A1/A2 Versorgungsspannung
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM
A1/A2 Versorgungsspannung
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34, 43/44
SNA 4064K/KM
tA– Ansprechzeit, tTP – Testpulszeit, tR– Rückfallzeit; tB– Bereitschaftszeit, tW- Wiederbereitschaftszeit
6Derating
Max. Summenstrom I² aller Strompfade in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur.
HINWEIS
Diagramm gilt bei max. Betriebsspannung UB. Max. thermischen Dauerstrom ITH beachten!
DC-Geräte
AC-Geräte
Beispiel
I1= 6 A I2= 3 A I3= 1 A
Σ I2= I12+ I22+ I32= 36 A2+ 9 A2+ 1 A2= 46 A2
Tu(AC) ≈47 °C
Tu(DC) ≈55 °C
7Abmessungen
SNA 40xx K/KM-A (Schraubklemmen)
SNA 40xx K/KM-C (Federkraftklemmen)

Betriebsanleitung (Original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Basisgerät für Not-Aus-Anwendungen
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 3 DE
8Technische Daten
Versorgungskreis (A1, A2)
min.
typ.
max.
Betriebsspannungsbereich UB(UN: 24 V AC/DC)
20,4 V
26,4 V
Restwelligkeit DC Uss
2,4 V
Bemessungsleistung
1,6 W / 2,9 VA
Spitzenstrom IPeak
1,5 A
Betriebsspannungsbereich UB(UN: 42 … 48 V AC)
35,7 V AC
52,8 V AC
Bemessungsleistung
2,3 W / 2,6 VA
Betriebsspannungsbereich UB(UN: 115 … 120 V AC)
97,8 V AC
126,5 V AC
Bemessungsleistung
2,2 W / 2,5 VA
Betriebsspannungsbereich UB(UN: 230 V AC)
195,5 V AC
253 V AC
Bemessungsleistung
2,1 W / 2,4 VA
Nennfrequenz AC
48 Hz
62 Hz
Ausgangskreis (S11, S21)
Ausgangsspannung
40 V DC
Kurzschlussverhalten
unbedingt kurzschlussfest
Eingangskreis S12 und S52/S22
Eingangsspannung, Ue
19,2 V
26,4 V
Eingangsstrom, Ie
25 mA
Eingangsspitzenstrom, Ie,peak
100 mA
Leitungswiderstand pro Kanal
max. 5 Ω+ ((1,176 × UB/ UN) – 1) × 200 Ω
Rückfallzeit, tR
10 ms
Wiederbereitschaftszeit, tW
750 ms
Unterbrechungszeit von Ue(Testimpulse), tTP
1 ms
Periodendauer der Unterbrechungszeit
25 ms
Synchronzeit, tS
∞
Eingangskreis S34
Eingangsspannung, Ue
19,2 V
26,4
Eingangsstrom, Ie
5 mA
Eingangsspitzenstrom, Ie peak
50 mA
Leitungswiderstand
25 Ω
Ansprechzeit, tA1
150 ms
350 ms
Ansprechzeit, tA2
50 ms
100 ms
Bereitschaftszeit, tB
350 ms
--
Unterbrechungszeit von Ue(Testimpulse), tTP
1 ms
Periodendauer der Unterbrechungszeit
25 ms
Ausgangskreise
Max. thermischer Dauerstrom ITH *
8 A **
Schaltspannung Un
230 V AC
Schaltlast
2000 VA
Kontaktbestückung
SNA 4044K/KM
SNA 4064K/KM
4 Freigabestrompfade (Schließer, zwangsgeführt)
SNA 4043K/KM
SNA 4063K/KM
3 Freigabestrompfade (Schließer, zwangsgeführt)
1 Meldestrompfad (Öffner, zwangsgeführt)
SNA 4043KE
3 Freigabestrompfade (Schließer, zwangsgeführt)
1 Meldestrompfad (Öffner, zwangsgeführt, Relaiskontakt in Reihe)
Kontaktwerkstoff
AgSnO2
Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1
AC-15
Ue 230 V AC, Ie 5 A
DC-13
Ue 24 V DC, Ie 5 A
Kurzschlussschutz
in Feuerungsanlagen
max. 10 A / < 1000 A²s
max. 6 A / < 100 A²s
Bedingter Kurzschlussstrom nach EN 60947-5-1
1000 A
Mechanische Lebensdauer
10 ×106 Schaltungen
Allgemeine Daten
Luft- und Kriechstrecken zwischen den Stromkreisen
nach EN 60664-1
Bemessungsstoßspannung
4 kV
Überspannungskategorie
III
Verschmutzungsgrad
3 außen, 2 innen
Bemessungsspannung
300 V AC
Prüfspannung Ueff 50 Hz
2 kV
Schutzart nach EN 60529
Gehäuse
IP40
Klemmen
IP20
Betriebsumgebungstemperatur /
-25°C … +65°C
Lagertemperatur
-25°C … +70°C
Gewicht
DC-Geräte
0,21 kg
AC-Geräte
0,25 kg
Klemmen- und Anschlussdaten
Schraubklemmen
Federkraftklemmen
Eindrähtig oder feindrähtig
1 × 0,2 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,5 mm²
Feindrähtig mit Aderendhülse nach DIN 46228
1 × 0,25 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,25 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,25 … 1,5 mm²
(Trapezverpressung)
Maximales Anzugsdrehmoment
0,5 … 0,6 Nm (5 … 7 lbf-in)
--
Abisolierlänge
7 mm
* Beachten Sie bei der Auslegung des Kontaktstroms das Kriterium der Überdimensionierung nach EN 13849-2: Kap. D.2 Bewährte Sicherheitsprinzipien
** siehe Diagramm 1

Operating instruction (translation from original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Basic device for Emergency-Stop and Safety Gate Applications
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 4 EN
Basic device for Emergency-Stop and Safety Gate Applications
•Applicable for stop categories 0 (EN 60204-1)
•Application up to category 4/PL e (EN ISO 13849-1)
•Application up to SIL CL 3 (EN 62061)
•Single or two channel control
•With or without cross monitoring
•4 Enabling paths SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
•
3 Enabling paths, 1 signaling path SNA 4043K/KM/KE, SNA 4063K/KM
Proper use
The devices are safety switching devices. They must only be used as
components of safety equipment on machines intended to protect per-
sons, material and plant.
Only use the device in accordance with its intended purpose. Pay partic-
ular attention to the information in the technical data.
Device versions
SNA 40xxK/KM/KE-A
SNA 40xxK/KM/KE-C
with screw terminals, pluggable
with spring-loaded terminals
Front view
SUPPLY
K1
K2
LED green, status indicator for power supply
LED green, status indicator for relays K1
LED green, status indicator for relays K2
NOTE
Personnel installing, programming, operating or maintaining this device must have read
and understood these instructions.
Safety regulations
•Installation, commissioning, modification and retrofitting must only be performed by a
qualified electrician.
•Disconnect the device/system from the power supply before starting work. If installation
or system errors occur, mains voltage may be present at the control circuit in the case of
non-electrically isolated devices.
•The safety function of the device must be activated at least once annually!
•When installing the equipment, please observe the electrotechnical and professional
trade association safety regulations.
•Opening the case or manipulating the equipment in any other way will render any warran-
ties null and void.
•In the case of improper use or any use other than for the intended purpose, the device
must no longer be used and any warranty claims shall be void. Exposure to the following
(amongst other things) is not permitted: significant mechanical strain on the device (e.g. if
the device is dropped); voltages, currents, temperatures, humidity levels outside the
specifications.
•Always check all safety functions in accordance with the applicable regulations during ini-
tial commissioning of your machine/system, and observe the specified inspection cycles
for safety devices.
WARNING
•The application-specific standards must be observed when installing and operating the
device.
•The device must be installed in accordance with IEC 60364-4-44.
•Take the following safety precautions before starting installation/assembly or disassem-
bly work:
1. Disconnect the device/system from the power supply before starting work.
2. Secure the machine/system to prevent it being switched back on.
3. Confirm that no voltage is present.
4. Earth the phases and short-circuit them briefly.
5. Cover and shield neighboring live parts.
6. The devices must be installed in a switch cabinet with a protection class of at least
IP54.
•Limited contact protection.
−Protection class according to EN 60529: IP40 / IP20.
−Finger-proof according to EN 50274.
•The contact protection of the connected elements and the insulation of the supply lines
must be designed for the highest voltage applied to the device.
•The safety function must be checked again if the devices have been operated outside the
specification for current, voltage or temperature limits. This is especially true if a fuse
has tripped.
•According to the Machinery Directive 2006/42/EC, operation is only permitted with a
PELV/SELV power supply according to EN 60364-4-41.
Disposal
Unusable or irreparable devices must always be disposed of in accordance with the relevant
country-specific disposal regulations that apply (e.g. European waste code 16 02 04).
1Function description
This device is a two-channel safety switching device for safety applications with self-moni-
toring on each ON-OFF cycle. It conforms to EN 60204-1, EN 81-20/50, EN 50156-1 and is
equipped with positively driven relays.
After supply voltage has been connected to terminals A1/A2 and the safety inputs closed,
operating the reset button closes the enabling current paths (manual start). When the safety
inputs are opened/de-excited the enabling current paths will open.
Notes
•The Performance Level (PL) and safety category in accordance with EN ISO 13849-1 de-
pends on the external wiring, the application case, the choice of control station and how
this is physically arranged on the machine.
•The user must carry out a risk assessment in accordance with EN ISO 12100.
•The entire system/machine must undergo validation in accordance with the applicable
standards on the basis of this.
•In order for the specified Performance Level (PL) to be achieved, an average annual num-
ber of switching cycles must not be exceeded (see EN ISO 13849-1, C.2.4 and Tab. K.1),
taking into account the prevailing device load (see EN ISO 13849-1, Tab. C.1) and the ap-
plication case. Assuming that the B10d value for the maximum load is 400,000, this results
in a maximum cycle number of 400,000 / 0.1 × 30 = 133,333 switching cycles/year.
•The supply input A1 also serves as a control input. This may lead to short disruptions or a
lowering below the operating voltage in order to switch to the release path.
•The indicated times must be observed when the device is operated, otherwise the device
could lock. Locking can be cancelled by opening the safety inputs properly. The
SNA40xx/KM types are especially suitable for use in applications with fast and short
bounce operations, since these devices prevent locking.
•SNE expansion devices or external contactors with positively driven contacts can be used
to duplicate the enabling current paths.
•The devices are equipped with overload protection (for short-circuit). After the malfunc-
tion has been dealt with, the device is operational again in approx. 3 s.
•Control output S11 is exclusively for connecting control devices as defined in the operat-
ing instructions and not for connecting external consumers such as lamps, relays or con-
tactors.
•The devices must be installed in a cabinet with a protection class of at least IP54.
•With the application in furnaces (according EN 50156) output circuits are to be secured
with 0.6 × In.
•Please observe instructions from safety authorities and national regulations.
2Device Types Overview
Enabling
Paths
Signaling
Paths
Start
Automatic
Manual
Manual
supervised*
SNA 4043K/KM/KE
3
1
x
x
–
SNA 4063K/KM
3
1
–
–
x
SNA 4044K/KM
4
–
x
x
–
SNA 4064K/KM
4
–
–
–
x
* With supervised manual start, the safety circuits S12 and S52/S22 must be closed
before start (at S34).
3Mounting and removal
M
ounting
Removal
1. Attach the device to the DIN rail.
2.
Snap the device onto the DIN rail by ap-
plying slight pressure in the direction of
the arrow.
3. Press the device down in the direction of
the arrow.
4.
While it is pressed down, detach the de-
vice from the latching (in the direction in-
dicated by the arrow) and re-move it from
the DIN rail.

Operating instruction (translation from original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Basic device for Emergency-Stop and Safety Gate Applications
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 5 EN
4Connection diagrams
SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
SNA 4043KE
Installation
Please consult the connection diagram during installation.
1
Emergency stop, single-channel with manual start
1.1
RESET (with reset button monitoring S34 - only with SNA 406xK)
1.2
Jumper
2
OSSD controlling, two-channel, no cross monitoring
2.1
Jumper, RESET with automatic start
2.2
Jumper
3
Emergency stop, two-channel, cross monitoring, with manual start
3.1
RESET (with reset button monitoring S34 - only with SNA 406xK)
3.2
Jumper
4
Safety gate application, two-channel, cross monitoring
4.1
RESET with automatic start
4.2
Jumper
5.1
3 enabling current paths, 1 signaling contact
SNA 4043K, SNA 4063K
5.2
3 enabling current paths, 1 signaling contact
SNA 4043KE
6
4 enabling current paths
SNA 4044K, SNA 4064K
7
Power supply
5Function chart
Automatic reset
Manual reset
SNA 4043K/KM/KE
A1/A2 supply voltage
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM
A1/A2 supply voltage
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34, 43/44
SNA 4064K/KM
tA– response time, tTP – test pulse time, tR– release time; tB– standby time, tW- recovery time
6Derating
Max. total current I² for all contacts in dependency from ambient temperature.
NOTE
Diagram applies with max. operating voltage U
B
. Observe max. thermal permanent current
ITH!
DC-devices
AC-devices
Example
I1= 6 A I2= 3 A I3= 1 A
Σ I2= I12+ I22+ I32= 36 A2+ 9 A2+ 1 A2= 46 A2
Tu(AC) ≈ 47 °C
Tu(DC) ≈ 55 °C
7Dimensions
SNA 40xx K/KM-A (screw terminal)
SNA 40xx K/KM-C (spring-loaded terminal)

Operating instruction (translation from original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Basic device for Emergency-Stop and Safety Gate Applications
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 6 EN
8Technical data
Supply circuit (A1, A2)
min.
typ.
max.
Operating voltage UB(UN: 24 V AC/DC)
20.4 V
26.4 V
Residual ripple DC Uss
2.4 V
Rated power
1.6 W / 2.9 VA
Peak current IPeak
1.5 A
Operating voltage UB(UN: 42 … 48 V AC)
35.7 V AC
52.8 V
Rated power
2.3 W / 2.6 VA
Operating voltage UB(UN: 115 … 120 V AC)
97.8 V
126.5 V
Rated power
2.2 W / 2.5 VA
Operating voltage UB(UN: 230 V AC)
195.5 V AC
253 V AC
Rated power
2.1 W / 2.4 VA
Rated frequency AC
50 Hz
60 Hz
Output circuit (S11, S21)
Output voltage
40 V DC
Short-circuit behavior
absolutely short-circuit proof
Input circuits S12 and S52/S22
Input voltage Ue
19.2 V
26.4 V
Input current Ie
25 mA
Input peak current Ie,peak
100 mA
Line resistance per channel
max. 5 Ω+ ((1,176 × UB/ UN) – 1) × 200 Ω
Release time tR
10 ms
Recovery time tW
750 ms
Interrupt time of Ue(test pulses), tTP
1 ms
Period of interrupt time
25 ms
Synchronous time tS
∞
Input circuit S34
Input voltage Ue
19.2 V
26.4
Input current Ie
5 mA
Input peak current Ie peak
50 mA
Line resistance
25 Ω
Response time tA1
150 ms
350 ms
Response time tA2
50 ms
100 ms
Ready time tB
350 ms
Interrupt time of Ue(test pulses), tTP
1 ms
Period of interrupt time
25 ms
Output circuit
Max. thermal permanent current ITH
8 A *
Switching voltage Un
230 V AC
Switching load
2000 VA
Contact equipment
SNA 4044K/KM
SNA 4064K/KM
4 Enabling paths (NO, positively driven)
SNA 4043K/KM
SNA 4063K/KM
3 Enabling paths (NO, positively driven)
1 Signaling path (NC, positively driven)
SNA 4043KE
3 Enabling paths (NO, positively driven)
1 Signaling path (NC, positively driven, relay contact in series)
Contact material
AgSnO2
Utilization category acc. EN 60947-5-1
AC-15
Ue 230 V AC, Ie 5 A
DC-13
Ue 24 V DC, Ie 5 A
Short-circuit protection
in furnaces
max. 10 A / < 1000 A²s
max 6 A / < 100 A²s
Conditional short-circuit current to EN 60947-5-1
1000 A
Mechanical endurance
10 ×106 switching operations
General data
Creepage and clearance between circuits
acc. EN 60664-1
Rated surge voltage
4 kV
Overvoltage category
III
Contamination level
3 external, 2 internal
Rated voltage
300 V AC
Test voltage Ueff 50 Hz
2 kV
Protection degree EN 60529
housing
IP40
terminals
IP20
Ambient temperature working range
-25°C … +65°C
Ambient temperature storage range
-25°C … +70°C
Weight
DC devices
0.21 kg
AC devices
0.25 kg
Terminals and connection
screw-type terminals
spring-type terminals
Single-core or finely stranded
1 × 0,2 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,5 mm²
Finely stranded with wire-end ferrule to DIN 46228
1 × 0,25 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,25 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,25 … 1,5 mm²
(trapezoid crimping)
Max. tightening torque
0,5 … 0,6 Nm (5 … 7 lbf-in)
--
Stripping length
7 mm
* When dimensioning the contact current, observe the oversizing criterion according to EN 13849-2: Chap. D.2 Proven safety principles.
** see diagram 1
UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB

Mode d'emploi (traduction de la notice originale)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Appareil de base pour applications d'arrêt d'urgence
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 7 FR
Appareils de base, destinés à un arrêt d'urgence et à des
applications dans des portes de protection
•Catégorie d'arrêt 0, conformément à la norme EN 60204-1
•Applicable jusqu'à la catégorie 4/PL e, conformément à la norme EN ISO 13849-1
•Applicable jusqu'à SIL CL 3, conformément à la norme EN 62061
•Commande à un ou deux canaux
•Avec ou sans contrôle réciproque
•4 chemins de déclenchement du courant SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
•3 chemins de déclenchement du courant, 1 chemin de courant de signalisation SNA
4043K/KM/KE, SNA 4063K/KM
•Reset manuel ou automatique
Utilisation conforme à l'usage prévu
Les appareils sont des appareils de distribution de sûreté. Ils
peuvent uniquement être utilisés comme partie de dispositifs
de protection sur des appareils, et ce afin de protéger des per-
sonnes, les matériels et des appareils.
N'utiliser l'appareil que conformément à son usage prévu. À cet
effet, respecter plus particulièrement les indications fournies
dans les caractéristiques techniques.
Versions des appareils
SNA 40xxK/KM-A
SNA 40xxK/KM-C
avec bornes à vis, enfichable
avec bornes à ressort, enfichable
Vue de face
SUPPLY
K1
K2
LED verte, affichage de l'état de service Alimentation en tension
LED verte, affichage de l'état de service du relais K1
LED verte, affichage de l'état de service du relais K2
REMARQUE
Le personnel chargé de l'installation, de la programmation, de la mise en service et de
l'entretien de cet appareil doit avoir lu et compris la présente notice.
Consignes de sécurité
•Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer le montage, la mise en service, la modi-
fication et le rééquipement !
•Avant de commencer les travaux, mettre l'appareil/l'installation hors tension ! En cas de
défauts de montage et de l'installation, avec les modules non séparés galvaniquement, le
circuit de commande peut être sous potentiel réseau !
•La fonction de sécurité de l'appareil doit être activée au moins une fois par an !
•Pour l'installation des modules, veuillez observer les consignes de sécurité en matière
d'électronique et celles de la caisse professionnelle d'assurance-accidents.
•L'ouverture de l'appareil ou toute autre manipulation entraîne l'extinction de la garantie.
•En cas d'utilisation incorrecte ou d'utilisation non conforme à l'usage prévu, le module ne
doit plus être utilisé et tout droit à la garantie est annulé. Exemples d'effets inadmis-
sibles : Forte sollicitation mécanique du module, comme p. ex. en cas de chute, de ten-
sions, de courants, de températures, d'humidité hors spécification.
•Lors de la première mise en service de votre machine/installation, veillez à vérifier systé-
matiquement que toutes les fonctions de sécurité sont conformes aux prescriptions appli-
cables et observez les cycles de contrôle préconisés pour les dispositifs de sécurité.
ATTENTION
•L'installation et l'exploitation de l'appareil requièrent la prise en compte des normes
spécifiques à l'application.
•L'appareil doit être installé conformément à la norme CEI 60364-4-44.
•Avant de procéder à l'installation, au montage ou au démontage, veuillez appliquer les
mesures de sécurité suivantes :
1. Avant de commencer les travaux, mettre l'appareil/l'installation hors tension !
2. Protéger la machine / l'installation contre toute remise en marche intempestive !
3. S'assurer de l'absence de tension !
4. Mettre les phases à la terre et les court-circuiter !
5. Recouvrir et isoler les parties sous tension voisines !
6. Le montage des modules doit s'effectuer dans une armoire de commande possédant
un indice de protection minimal d'IP54.
•Protection limitée contre les contacts accidentels !
−Indice de protection conforme à la norme EN 60529 : IP40 / IP20.
−Protection des doigts selon la norme EN 50274.
•La protection contre les contacts accidentels des éléments raccordés et l'isolation des
câbles d'alimentation doivent être conçues pour la tension la plus élevée appliquée à
l'appareil.
•La fonction de sécurité doit être à nouveau vérifiée si les appareils ont été utilisés en de-
hors des spécifications pour les limites de courant, de tension ou de température. C'est
notamment le cas lorsqu'un fusible s'est déclenché.
•Conformément à la directive sur les machines 2006/42/CE, le fonctionnement n'est auto-
risé qu'avec un bloc d'alimentation PELV/SELV selon EN 60364-4-41.
Élimination
Les appareils inutilisables ou irréparables doivent toujours être éliminés conformément aux
prescriptions d'élimination des déchets nationales particulières en vigueur (par ex. code eu-
ropéen de déchets 16 02 04).
1Description de la fonction
L'appareil est un appareil de distribution de sûreté à deux canaux qui lors de chaque cycle
ON/OFF procède à une autosurveillance et qui est destiné à être utilisé dans des dispositifs
de sécurité, fabriqués conformément aux normes EN 60204-1, EN 81-20/50 et EN 50156-1,
l'appareil étant équipé d'un relais guidé.
Après avoir appliqué la tension d'alimentation sur les bornes de connexion A1/A2 et les en-
trées de sécurité fermés, l'actionnement du bouton-poussoir reset (démarrage manuel) a
pour effet de fermer les chemins de déclenchement du courant. Lors de l'ouverture/du dé-
verrouillage des entrées de sécurité, les chemins de déclenchement du courant sont ou-
verts.
Remarques
•Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1 dé-
pendent du câblage extérieur, du cas d'application, du choix de l'émetteur d'ordres et de
l'agencement sur la machine sur place.
•L'utilisateur doit effectuer une évaluation du risque conformément à la norme
EN ISO 12100.
•Il convient de réaliser sur cette base une validation de l'ensemble de l'installation / de la
machine selon les normes applicables.
•Le niveau de performance indiqué ne pourra être atteint, selon la charge présente du mo-
dule (cf. EN ISO 13849-1, tab. C.1) et le cas d'application, que si un nombre moyen de
cycles de commutation par an n'est pas dépassé (cf. EN ISO 13849-1, C.2.4 et tab. K.1).
Avec une valeur B10d donnée pour une charge maximale de 400 000, on obtient par ex. un
nombre maximal de cycles de 400 000 / 0,1 × 30 = 133 333 cycles de commutation / an.
•L'entrée d'alimentation A1 constitue également l'entrée de commande. Ainsi, de brèves
interruptions ou une baisse de la plage de tension de service peut entraîner la commuta-
tion des contacts de sortie.
•En principe, lors de l'utilisation de l'appareil, les temps indiqués doivent être respectés,
leur non-respect pouvant mener au verrouillage de l'appareil. Le verrouillage peut être
supprimé par l'ouverture correcte des entrées de sécurité. Les types SNA40xx/KM con-
viennent particulièrement pour les applications à impacts rapides et courts, étant donné
que ces appareils empêchent tout verrouillage.
•Pour la duplication des contacts de sortie, il est possible d'utiliser des blocs d'extension
de la série SNE ou des contacteurs-disjoncteurs externes avec des contacts à guidage
forcé.
•Les appareils sont dotés d'une protection contre les surcharges (en cas de court-circuit)
Après l'élimination de la cause de la panne, l'appareil est de nouveau prêt à fonctionner
après env. 3 s.
•La sortie de commande S11 est uniquement destinée au raccord d'émetteurs d'ordre con-
formément au mode d'emploi, et non au raccord de récepteurs externes, comme par
exemple des lampes, relais ou des contacteurs-disjoncteurs.
•Le montage des appareils doit être effectué dans une armoire électrique avec une classe
de protection min. IP54.
•Lors de l'utilisation dans des installations de chauffe (selon EN 50156), il convient de pro-
téger les circuits de sortie par des fusibles 0,6 × In.
•Veuillez également tenir compte d'informations émanant de votre association profession-
nelle d'assurance accident et des prescriptions nationales !
2Vue d'ensemble sur les types d'appareils
Chemins de
déclenche-
ment
Chemins de
courant de
signalisation
Démarrage
automatique manuel
*surveillance
manuelle
SNA 4043K/KM/KE
3
1
x
x
–
SNA 4063K/KM
3
1
–
–
x
SNA 4044K/KM
4
–
x
x
–
SNA 4064K/KM
4
–
–
–
x
* Dans le cas d'un démarrage surveillé manuellement, les circuits de sécurité S12 et S52/S22
doivent être fermés avant de déclencher le démarrage sur S34.
3Montage et démontage
Montage
D
émontage
1. Accrocher l'appareil sur le profilé chapeau.
2.
Enclencher l'appareil sur le profilé chapeau
en exerçant une légère pression dans le
sens de la flèche.
3. Abaisser l'appareil dans le sens de la
flèche.
4.
Désolidariser l'appareil abaissé de son
enclenchement dans le sens de la flèche
et le retirer du profilé chapeau.

Mode d'emploi (traduction de la notice originale)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Appareil de base pour applications d'arrêt d'urgence
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 8 FR
4Schémas de raccordement
SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
SNA 4043KE
Installation
Veuillez tenir compte lors de l'installation du schéma des connexions
1
Arrêt d'urgence, à un canal, avec démarrage manuel
1.1
RESET (avec surveillance par bouton-poussoir reset S34; uniquement avec SNA 406xK)
1.2
Pont
2
Commande OSSD, à deux canaux, sans contrôle réciproque
2.1
Pont, RESET avec démarrage automatique
2.2
Pont
3
Arrêt d'urgence, à deux canaux, avec contrôle réciproque et démarrage manuel
3.1
RESET (avec surveillance par bouton-poussoir reset S34; uniquement avec SNA 406xK)
3.2
Pont
4
Application de porte de protection, à deux canaux, avec contrôle réciproque
4.1
RESET avec démarrage automatique
4.2
Pont
5.1
3 chemins de déclenchement du courant, 1 contact de signalisation
SNA 4043K, SNA 4063K
5.2
3 chemins de déclenchement du courant, 1 contact de signalisation
SNA 4043KE
6
4 chemins de déclenchement du courant
SNA 4044K, SNA 4064K
7
Tension d'alimentation
5Diagramme fonctionnel
Reset automatique
Reset manuel
SNA 4043K/KM/KE
Tension d'alimentation A1/A2
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM
Tension d'alimentation A1/A2
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34, 43/44
SNA 4064K/KM
tA– temps de réponse, tTP – temps d'impulsion test, tR– temps du retour du relais; tB– temps de disponibilité, tW- temps de recouvrement
6Déclassement
Courant I² max. total pour tous contacts en fonction de la température ambiante.
REMARQUE
Le diagramme est en vigueur lors d'une tension de service U
B
max.. Considérer courant
thermique permanent max. ITH!
Appareils DC
Appareils AC
Exemple
I1= 6 A I2= 3 A I3= 1 A
Σ I2= I12+ I22+ I32= 36 A2+ 9 A2+ 1 A2= 46 A2
Tu(AC) ≈ 47 °C
Tu(DC) ≈ 55 °C
7Dimensions
SNA 40xx K/KM-A (bornes à vis)
SNA 40xx K/KM-C (bornes à ressorts)

Mode d'emploi (traduction de la notice originale)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Appareil de base pour applications d'arrêt d'urgence
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 9 FR
8Caractéristiques techniques
Circuit d'alimentation (A1, A2)
min.
typ.
max.
Tension de service UB(UN : 24 V AC/DC)
20,4 V
26,4 V
Ondulation résiduelle DC Uss
2,4 V
Puissance de calcul
1,6 W / 2,9 VA
Courant de pointe IPeak
1,5 A
Tension de service UB(UN : 42 … 48 V AC)
35,7 V AC
52,8 V AC
Puissance de calcul
2,3 W / 2,6 VA
Tension de service UB(UN : 115 … 120 V AC)
97,8 V AC
126,5 V AC
Puissance de calcul
2,2 W / 2,5 VA
Tension de service UB(UN : 230 V AC)
195,5 V AC
253 V AC
Puissance de calcul
2,1 W / 2,4 VA
Fréquence nominale AC
50 Hz
60 Hz
Circuit de sortie (S11, S21)
Tension de sortie
40 V DC
Tenue en court-circuit
Impérativement résistant aux courts-circuits
Circuit d'entrée S12 et S52/S22
Tension d'entrée, Ue
19,2 V
26,4 V
Courant d'entrée Ie
25 mA
Courant de pointe d'entrée, Ie,peak
100 mA
Résistance de ligne par canal
max. 5 Ω+ ((1,176 × UB/ UN) – 1) × 200 Ω
Temps du retour du relais, tR
10 ms
Temps de recouvrement, tW
750 ms
Temps d'interruption de Ue(impulsions test), tTP
1 ms
Temps de période du temps d'interruption
25 ms
Temps de synchronisation, tS
∞
Circuit d'entrée S34
Tension à l'entrée, Ue
19,2 V
26,4
Courant d'entrée, Ie
5 mA
--
Courant de pointe d'entrée, Ie peak
50 mA
Résistance de ligne
25 Ω
Temps de réponse, tA1
150 ms
350 ms
Temps de réponse, tA2
50 ms
100 ms
Temps de disponibilité, tB
350 ms
Temps d'interruption de Ue(impulsions test), tTP
1 ms
Durée de période avec temps d'interruption
25 ms
Circuits de sortie
Courant thermique permanent max. ITH*
8 A **
Tension de commutation Un
230 V AC
Charge de commutation
2000 VA
Composants des contacts
SNA 4044K/KM
SNA 4064K/KM
4 chemins de déclenchement du courant (contact à fermeture, guidé)
SNA 4043K/KM
SNA 4063K/KM
3 chemins de déclenchement du courant (contact à fermeture, guidé)
1 chemin de courant de signalisation (contact repos, guidé)
SNA 4043KE
3 chemins de déclenchement du courant (contact à fermeture, guidé)
1 chemin de courant de signalisation (contact repos, guidé, contact de relais en série)
Matériau des contacts
AgSnO2
Catégorie d'utilisation conformément à la norme EN 60947-5-1
AC-15
Ue 230 V AC, Ie 5 A
DC-13
Ue 24 V DC, Ie 5 A
Protection contre les courts-circuits
max. 10 A / < 1000 A²s
Dans des installations de chauffe
max. 6 A / < 100 A²s
Courant de court-circuit conditionnel EN 60947-5-1
1000 A
Longévité mécanique
10 ×106 commutations
Données générales
Entrefers et lignes de fuite entre les circuits électriques
Conformément à la norme EN 60664-1
Tension de choc de calcul
4 kV
Catégorie de surtension
III
Degré d'encrassement
3 externe, 2 interne
Tension de calcul
300 V AC
Tension d'essai Ueff 50 Hz
2 kV
Type de protection, conformément à la norme EN 60529
Boîtier
IP40
Bornes de con-
nexion
IP20
Température ambiante de service
-25°C … +65°C
Température ambiante d'entreposage
-25°C … +70°C
Poids
Appareils DC
0,21 kg
Appareils AC
0,25 kg
Borniers et raccordement
Bornes à vis
Bornes à ressorts
Unifilaire ou de faible diamètre
1 × 0,2 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,5 mm²
Faible diamètre avec embout Selon DIN 46228
1 × 0,25 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,25 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,25 … 1,5 mm²
(sertissage trapézoïd)
Couple de rotation
0,5 … 0,6 Nm (5 … 7 lbf-in)
--
Longueur de dénudage
7 mm
* Lors du dimensionnement du courant de contact, tenir compte du critère de surdimensionnement selon EN 13849-2 : Chap. D.2 Principes de sécurité éprouvés.
**regardez diagramme1

Istruzioni per l'uso (traduzione delle istruzioni originali)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Apparecchi base per applicazioni di arresto d'emergenza e porte di protezione
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 10 IT
Apparecchi base per applicazioni di arresto d'emergenza e porte di
protezione
•Categoria di stop 0 secondo EN 60204-1
•Applicazione fino alla categoria 4/PL e secondo EN ISO 13849-1
•Applicazione fino al SIL CL 3 secondo EN 62061
•Comando a uno o due canali
•Con o senza riconoscimento di cortocircuiti trasversali
•4 circuiti di abilitazione SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
•3 circuiti di abilitazione, 1 circuito di segnalazione SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
•Reset automatico o manuale
Utilizzo corretto
Gli apparecchi sono commutatori di sicurezza. I dispositivi de-
vono essere utilizzati solo come parte degli equipaggiamenti di
sicurezza delle macchine, allo scopo di proteggere le persone, i
materiali e le macchine stesse.
Utilizzare il dispositivo soltanto in conformità alle relative dispo-
sizioni. Rispettare inoltre anche quanto riportato nei dati tec-
nici.
Versioni
SNA 40xxK/KM-A
SNA 40xxK/KM-C
con morsetti a vite, tipo inseribile
con morsetti a molla, tipo inseribile
Vista anteriore
SUPPLY
K1
K2
LED verde, indicatore stato operativo alimentazione di tensione
LED verde, indicatore stato operativo dei relè K1
LED verde, indicatore stato operativo dei relè K2
NOTA
Il personale che installa, programma, mette in funzione o sottopone a manutenzione il
presente apparecchio deve aver letto e compreso le presenti istruzioni.
Disposizioni di sicurezza
•Il montaggio, la messa in funzione, le modifiche e gli adattamenti devono essere eseguiti
esclusivamente ad opera di un elettricista specializzato!
•Disinserire il dispositivo/l'impianto dalla tensione prima dell'inizio dei lavori! In caso di
errori di installazione e nell'impianto se gli apparecchi non sono isolati galvanicamente
può essere presente potenziale di rete nel circuito di comando!
•La funzione di sicurezza dell'apparecchio deve essere richiesta almeno una volta all'anno!
•Per l'installazione degli apparecchi attenersi alle norme di sicurezza dell'elettrotecnica e
dell'associazione professionale.
•L'apertura dell'alloggiamento o qualsiasi altra manipolazione invalidano la garanzia.
•In caso di uso scorretto o per scopi diversi l'apparecchio non può più essere utilizzato e la
garanzia non è più valida. Azioni non consentite possono essere: forte sollecitazione mec-
canica dell'apparecchio, come ad es. in caso di caduta, tensioni, correnti, temperature,
umidità al di fuori delle specifiche.
•In occasione della prima messa in funzione della macchina/dell'impianto verificare sem-
pre tutte le funzioni di sicurezza in base alle prescrizioni vigenti e rispettare i cicli di veri-
fica previsti per gli equipaggiamenti di sicurezza.
AVVERTENZA
•Per l'installazione e l'utilizzo dell'apparecchio devono essere considerate le norme spe-
cifiche per l'applicazione.
•L'apparecchio deve essere installato conformemente ad IEC 60364-4-44.
•Prima di iniziare l'installazione/il montaggio o lo smontaggio mettere in atto le seguenti
misure di sicurezza:
1. Disinserire il dispositivo/l'impianto dalla tensione prima dell'inizio dei lavori!
2. Assicurare la macchina/l'impianto contro la riattivazione accidentale!
3. Accertare l'assenza di tensione!
4. Collegare a terra le fasi e cortocircuitarle!
5. Coprire o sbarrare le parti adiacenti sotto tensione!
6. Gli apparecchi devono essere installati in un armadio elettrico con grado di protezione
minimo pari a IP54.
•Protezione da contatto limitata!
−Grado di protezione secondo EN 60529: IP40 / IP20.
−Sicurezza dita secondo EN 50274.
•Dimensionare la protezione da contatto degli elementi collegati e l'isolamento dei cavi
di alimentazione per la massima tensione presente sul dispositivo.
•Verificare nuovamente la funzione di sicurezza se gli apparecchi sono stati utilizzati al di
fuori delle specifiche relative ai limiti di corrente, di tensione o di temperatura. Ciò vale
in particolare se è scattato un fusibile.
•Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, è consentito utilizzare l’apparecchio base
solamente con un alimentatore PELV/SELV a norma EN 60364-4-41.
Smaltimento
Lo smaltimento di apparecchi inutilizzabili o danneggiati irreparabilmente deve avvenire
sempre conformemente alle disposizioni vigenti nel Paese in materia di smaltimento dei ri-
fiuti (ad es. codice europeo rifiuti 16 02 04).
1Descrizione del funzionamento
L'apparecchio è un commutatore di sicurezza a due canali con autocontrollo ad ogni ciclo di
attivazione e disattivazione per equipaggiamenti di sicurezza secondo EN 60204-1,
EN 81-20/50, EN 50156-1, dotato di relè a conduzione forzata.
Con tensione di alimentazione applicata ai morsetti A1/A2 e ingressi di sicurezza chiusi, atti-
vando il pulsante di reset (avvio manuale) si chiudono i circuiti di abilitazione. All'aper-
tura/diseccitazione degli ingressi di sicurezza i circuiti di abilitazione si aprono.
Nota
•Il Performance Level (PL) e la categoria di sicurezza secondo EN ISO 13849-1 dipendono
dal collegamento esterno, dal caso di applicazione, dalla scelta dei dispositivi di comando
e dalla loro disposizione fisica nella macchina.
•L'utilizzatore deve effettuare una valutazione dei rischi secondo EN ISO 12100.
•Sulla base di tale valutazione l'impianto/macchina deve essere validato nella sua inte-
rezza conformemente alle norme rilevanti.
•Il Performance Level (PL) indicato si raggiunge solo se in base alla sollecitazione dell'ap-
parecchio presente (cfr. EN ISO 13849-1, tab. C.1) e al caso di applicazione non si supera
un numero medio di cicli di commutazione all'anno (cfr. EN ISO 13849-1, C.2.4 e tab. K.1).
Supponendo un valoreB10d per il carico massimo pari a 400.000 si ottiene ad es. un nu-
mero di cicli massimo di 400.000 / 0,1 × 30 = 133.333 cicli di commutazione / anno.
•L'ingresso di alimentazione A1 viene utilizzato anche come ingresso di comando; in que-
sto modo brevi interruzioni o una caduta al di sotto di UBpossono provocare la commuta-
zione dei circuiti di abilitazione.
•In linea di massima durante il funzionamento dell'apparecchio devono essere rispettati i
tempi indicati, altrimenti l'apparecchio può bloccarsi. Il blocco può essere eliminato con
l'apertura corretta degli ingressi di sicurezza. I tipi SNA40xx/KM sono adatti in particolar
modo per l'utilizzo in applicazioni con processi di rebound veloci e brevi in quanto impe-
discono che l'apparecchio si blocchi.
•Per moltiplicare i circuiti di abilitazione è possibile utilizzare gli apparecchi di amplia-
mento della serie SNE oppure contattori esterni con contatti a conduzione forzata.
•Gli apparecchi sono dotati di una protezione contro i sovraccarichi (in caso di cortocir-
cuito). Dopo avere eliminato la causa del guasto, l'apparecchio è nuovamente pronto al
funzionamento dopo circa 3 s.
•L'uscita di comando S11 viene utilizzata esclusivamente per il collegamento di dispositivi
di comando secondo le indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso e non per il collega-
mento di utenze esterne, come ad es. lampade, relè o contattori.
•Gli apparecchi devono essere installati in un armadio elettrico con grado di protezione mi-
nimo pari a IP54.
•In caso di impiego in impianti di combustione (secondo EN 50156) devono essere protetti i
circuiti di uscita con 0,6 × In.
•Osservare anche le informazioni fornite dalla propria associazione professionale e le di-
sposizioni nazionali!
2Panoramica dei tipi di apparecchio
Circuiti di
abilitazione
Circuiti di
segnalazione
Avvio
automatico manuale
monitoraggio
manuale*
SNA 4043K/KM
3
1
x
x
–
SNA 4063K/KM
3
1
–
–
x
SNA 4044K/KM
4
–
x
x
–
SNA 4064K/KM
4
–
–
–
x
* In caso di avvio con monitoraggio manuale i circuiti di sicurezza S12 e S52/S22 devono es-
sere chiusi, prima che venga attivato l'avvio su S34.
3Montaggio e smontaggio
Montaggio
Smontaggio
1. Fissare l'apparecchio alla barra
2.
Esercitando una leggera pressione in dire-
zione della freccia fare scattare l'apparec-
chio sulla barra.
3. Premere l'apparecchio verso il basso in di-
rezione della freccia.
4.
Tenendo l'apparecchio premuto verso il
basso, staccarlo dall'incastro in direzione
della freccia e rimuoverlo dalla barra.

Istruzioni per l'uso (traduzione delle istruzioni originali)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Apparecchi base per applicazioni di arresto d'emergenza e porte di protezione
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 11 IT
4Schemi di collegamento
SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
SNA 4043KE
Installazione
Per l'installazione fare riferimento allo schema di collega-mento.
1
Arresto d'emergenza, a un canale con avvio manuale
1.1
RESET (con controllo del pulsante di reset S34 – solo per SNA 406xK)
1.2
Ponte
2
Comando di OSSD, a due canali senza riconoscimento di cortocircuiti trasversali
2.1
Ponte, RESET con avvio automatico
2.2
Ponte
3
Arresto d'emergenza, a due canali con riconoscimento di cortocircuiti trasver-
sali e avvio manuale
3.1
RESET (con controllo del pulsante di reset S34 – solo per SNA 406xK)
3.2
Ponte
4
Porta di protezione, a due canali con riconoscimento di cortocircuiti trasversali
4.1
RESET con avvio automatico
4.2
Ponte
5.1
3 circuiti di abilitazione, 1 contatto di segnalazione
SNA 4043K, SNA 4063K
5.2
3 circuiti di abilitazione, 1 contatto di segnalazione
SNA 4043KE
6
4 circuiti di abilitazione
SNA 4044K, SNA 4064K
7
Tensione di alimentazione
5Schema funzionale
Reset automatico
Reset manuale
SNA 4043K/KM/KE
A1/A2 tensione di alimentazione
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM
A1/A2 tensione di alimentazione
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34, 43/44
SNA 4064K/KM
tA– tempo di risposta, tTP – tempo impulso di prova, tR– tempo di rilascio; tB– tempo di disponibilità, tW– tempo di ripristino
6Derating
Corrente cumulativa max. I² di tutti i circuiti in funzione della temperatura ambiente.
NOTA
Lo schema è valido con tensione di esercizio U
B
max. Rispettare la corrente permanente
max. ITH!
apparecchi CC
apparecchi AC
Esempio
I1= 6 A I2= 3 A I3= 1 A
Σ I2= I12+ I22+ I32= 36 A2+ 9 A2+ 1 A2= 46 A2
Tu(AC) ≈ 47 °C
Tu(DC) ≈ 55 °C
7Dimensioni
SNA 40xx K/KM-A (morsetti a vite)
SNA 40xx K/KM-C (morsetti a molla)

Istruzioni per l'uso (traduzione delle istruzioni originali)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Apparecchi base per applicazioni di arresto d'emergenza e porte di protezione
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 12 IT
8Dati tecnici
Circuito di alimentazione (A1, A2)
min.
tip.
Max.
Tensione di esercizio UB(UN: CA/CC 24 V)
20,4 V
26,4 V
Ondulazione residua CC Uss
2,4 V
Potenza nominale
1,6 W / 2,9 VA
Corrente di picco IPeak
1,5 A
Tensione di esercizio UB(UN: CA 42 … 48 V)
CA 35,7 V
CA 52,8 V
Potenza nominale
2,3 W / 2,6 VA
Tensione di esercizio UB(UN: CA 115 … 120 V)
CA 97,8 V
CA 126,5 V
Potenza nominale
2,2 W / 2,5 VA
Tensione di esercizio UB(UN: CA 230 V)
CA 195,5 V
CA 253 V
Potenza nominale
2,1 W / 2,4 VA
Frequenza nominale CA
50 Hz
60 Hz
Circuito di uscita (S11, S21)
Tensione di uscita
CC 40 V
Comportamento al cortocircuito
Protezione da cortocircuiti
Circuito di ingresso S12 e S52/S22
Tensione di ingresso, Ue
19,2 V
26,4 V
Corrente di ingresso, Ie
25 mA
Corrente di picco in ingresso, Ie,peak
100 mA
Resistenza linea max. per canale
max. 5 Ω+ ((1,176 × UB/ UN) – 1) × 200 Ω
Tempo di rilascio, tR
10 ms
Tempo di ripristino, tW
750 ms
Tempo di interruzione di Ue (impulsi di prova), tTP
1 ms
Periodo di interruzione
25 ms
Tempo sincrono, tS
∞
Circuito di ingresso S34
Tensione di ingresso, Ue
19,2 V
26,4
Corrente di ingresso, Ie
5 mA
Corrente di picco in ingresso, Ie peak
50 mA
Resistenza linea
25 Ω
Tempo di risposta, tA1
150 ms
350 ms
Tempo di risposta, tA2
50 ms
100 ms
Tempo di disponibilità, tB
350 ms
Tempo di interruzione di Ue (impulsi di prova), tTP
1 ms
Periodo di interruzione
25 ms
Circuiti di uscita
Corrente permanente max. ITH *
8 A **
Tensione di commutazione Un
CA 230 V
Carico di commutazione
2000 VA
Contatti
SNA 4044K/KM
SNA 4064K/KM
4 circuiti di abilitazione (contatti di chiusura, a conduzione forzata)
SNA 4043K/KM
SNA 4063K/KM
3 circuiti di abilitazione (contatti di chiusura, a conduzione forzata)
1 circuito di segnalazione (contatto di apertura, a conduzione forzata)
SNA 4043KE
3 circuiti di abilitazione (contatti di chiusura, a conduzione forzata)
1 circuito di segnalazione (contatto di apertura, a conduzione forzata, contatto relè in serie)
Materiale contatti
AgSnO2
Categoria d'uso secondo EN 60947-5-1
CA-15
Ue CA 230 V, Ie 5 A
CC-13
Ue CC 24 V, Ie 5 A
Protezione da cortocircuiti
max. 10 A / < 1000 A²s| in impianti di combustione: max 6 A / < 100 A²s
Corrente di cortocircuito condizionata
1000 A
Durata meccanica
10 ×106 commutazioni
Dati generali
Distanze superficiali e di isolamento in aria tra i circuiti elettrici
secondo EN 60664-1
Tensione d'impulso nominale
4 kV
Categoria di sovratensione
III
Grado di inquinamento
3 esterno, 2 interno
Tensione nominale
CA 300 V
Tensione di prova Ueff 50 Hz
2 kV
Grado di protezione secondo EN 60529
Alloggiamento
IP40
Morsetti
IP20
Temperatura ambiente di esercizio
da -25°C a +65°C
Temperatura di immagazzinaggio
da -25°C a +70°C
Peso
Apparecchi CC
0,21 kg
Apparecchi CA
0,25 kg
Specifiche di collegamento e dei morsetti
Morsetti a vite
Morsetti a molla
A un filo o a filo sottile
1 × 0,2 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,5 mm²
A filo sottile con manicotto terminale secondo DIN 46228
1 × 0,25 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,25 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,25 … 1,5 mm² (crimpatura trapezoidale)
Coppia di serraggio massima
0,5 … 0,6 Nm (5 … 7 lbf-in)
--
Lunghezza di spelatura
7 mm
* Durante il dimensionamento della corrente di contatto osservare il criterio di sovradimensionamento a norma EN 13849-2: Cap. D.2 Principi di sicurezza ben collaudati.
** Ved. Schema 1

Instrucciones de servicio (traducción del manual original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de protección
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 13 ES
Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de
protección
•Categoría de parada 0 según la norma EN 60204-1
•Aplicación hasta la categoría 4/PL e según la norma EN ISO 13849-1
•Aplicación hasta SIL CL 3 según la norma EN 62061
•Control monocanal o bicanal
•Con o sin detección de cortocircuitos transversales
•4 líneas de contactos de habilitación SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
•3 líneas de contactos de habilitación,1 línea de contactos de señalización SNA 4043K/KM/KE,
SNA 4063K/KM
•Reinicio manual o automático
Finalidad prevista
Los aparatos son dispositivos de conmutación de
seguridad y únicamente se pueden utilizar en
máquinas como parte de un dispositivo de
protección para la protección de personas, ma-
teriales y máquinas.
Utilizar el aparato únicamente de acuerdo con sus
disposiciones. Para ello, tener en cuenta
especialmente las indicaciones en los datos
técnicos.
Versiones de los módulos
SNA 40xxK/KM-A
SNA 40xxK/KM-C
con bornes roscados, enchufable
con bornes a resorte, enchufable
Vista frontal
SUPPLY
K1
K2
LED verde, indicación del estado de servicio de la tensión de alimentación
LED verde, indicación del estado de servicio del relé K1
LED verde, indicación del estado de servicio del relé K2
NOTA
El personal que lleve a cabo la instalación, programación, puesta en funcionamiento o
mantenimiento de este equipo debe haber leído y comprendido estas instrucciones.
Instrucciones de seguridad
•¡Los trabajos de montaje, puesta en servicio, modificación y reequipamiento únicamente
deben ser realizados por un técnico electricista!
•¡Desconecte el aparato / la instalación de la red eléctrica antes de comenzar los trabajos!
¡En los aparatos no separados galvánicamente, si se producen fallos de montaje o de la
instalación, el circuito de control puede estar bajo potencial de red!
•¡La función de seguridad del dispositivo se debe comprobar al menos una vez al año!
•Para la instalación de los aparatos, observe las instrucciones de seguridad electrotécnicas
y de la mutua de accidentes de trabajo.
•La apertura de la caja o cualquier otro tipo de manipulación es causa de extinción de toda
clase de garantía.
•En caso de empleo incorrecto o no conforme a la finalidad prevista no se permite seguir
utilizando el aparato y se extingue todo derecho de garantía. Son ejemplos de
operaciones no permitidas: fuerte carga mecánica del aparato como, p. Ej., en caso de
caída, tensiones, corrientes, temperaturas, humedad más allá de las especificaciones.
•Para la primera puesta en servicio compruebe siempre todas las funciones de seguridad
de su instalación/máquina conforme a la normativa vigente y tenga en cuenta los ciclos
de comprobación prescritos para las instalaciones de seguridad.
ADVERTENCIA
•Para la instalación y el funcionamiento del aparato se deberán tener en cuenta las
normas específicas de la aplicación.
•El aparato debe instalarse conforme a IEC 60364-4-44.
•Adopte las siguientes medidas de seguridad antes de empezar con los trabajos de
instalación, montaje o desmontaje:
1. ¡Desconecte el aparato / la instalación de la red eléctrica antes de comenzar los
trabajos!
2. ¡Proteja la máquina/instalación frente a reconexiones!
3. ¡Asegúrese de que el sistema se encuentra sin tensión!
4. ¡Ponga las fases a tierra y en cortocircuito!
5. ¡Cubra y aísle los elementos vecinos bajo tensión!
6. Los aparatos se deben instalar en un armario de distribución con una clase de
protección IP54 como mínimo.
•¡Protección contra contacto limitada!
−Grado de protección según EN 60529: IP40 / IP20.
−A prueba de contacto involuntario con los dedos según EN 50274.
•La protección contra el contacto de los elementos conectados y el aislamiento de los
cables de alimentación deben estar diseñados para la tensión más alta presente en el
equipo.
•En caso de que los aparatos se hayan utilizado fuera de los límites especificados de
corriente, tensión o temperatura, deberá comprobarse de nuevo su función de
seguridad. Esto es de aplicación especialmente si se ha activado un fusible.
•Según la Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE, solo está permitido el funcionamiento
con una fuente de alimentación PELV/SELV conforme a la norma EN 60364-4-41.
Eliminación
La eliminación de los aparatos inutilizables o irreparables se deberá efectuar siempre de
conformidad con las normas nacionales vigentes de eliminación de residuos (p. Ej. Código
europeo de residuos 16 02 04).
1Descripción del funcionamiento
Este aparato es un dispositivo de conmutación de seguridad bicanal para dispositivos de
seguridad según las normas EN 60204-1, EN 81-20/50 y EN 50156-1, con autovigilancia en
cada ciclo de CONEXIÓN-DESCONEXIÓN y equipado con relés de accionamiento forzado.
Tras haberse conectado la tensión de alimentación en los bornes A1/A2 y cerrado las
entradas de seguridad, las líneas de contactos de habilitación se cierran al accionarse el
pulsador de reinicio (arranque manual). Con la apertura/desexcitación de las entradas de
seguridad se abren las líneas de contactos de habilitación.
Advertencias
•El nivel de rendimiento (PL) y la categoría de seguridad según la norma EN ISO 13849-1
depende del cableado externo, del caso concreto de aplicación, de la selección del
transmisor de mandos y de su ubicación en la máquina.
•El usuario debe efectuar una evaluación de riesgos de conformidad con la norma
EN ISO 12100.
•Sobre esta base se debe realizar una validación de la instalación / máquina completa de
acuerdo con las normas aplicables.
•El nivel de rendimiento (PL) indicado solamente se alcanzará si, en función de la carga
actual del aparato (v. EN ISO 13849-1, tab. C.1) y el caso concreto de aplicación, no se
supera una media de ciclos de conmutación por año (v. EN ISO 13849-1, C.2.4 y tab. K.1).
Con un valor B10ddado de 400.000 para la carga máxima se obtiene, p. Ej., un número
máximo de ciclos de 400.000 / 0,1 × 30 = 133.333 ciclos de conmutación/ año.
•La entrada de alimentación A1 es también la entrada de control y, por lo tanto, las breves
interrupciones o una bajada por debajo de tensión de servicio pueden dar lugar a la
conmutación de las líneas de contactos de habilitación.
•En general, durante el funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos
indicados ya que, de lo contrario, se podría bloquear el aparato. El bloqueo se puede
anular abriendo correctamente las entradas de seguridad. Los tipos SNA40xx/KM están
pensados especialmente para el uso en aplicaciones con ciclos de rebote rápidos y
breves, ya que estos dispositivos evitan el bloqueo.
•Para multiplicar las líneas de contactos de habilitación se pueden utilizar los módulos de
ampliación de la serie SNE o contactores externos con contactos de accionamiento
forzado.
•Los aparatos están equipados con una protección contra sobrecargas (en caso de
cortocircuito). Una vez eliminada la causa del fallo, el aparato vuelve a estar listo para el
funcionamiento transcurridos 3 s.
•Las entrada de control S11 se utiliza exclusivamente para conectar transmisores de
mandos de la forma indicada en las instrucciones de uso y no para conectar
consumidores externos como, p. Ej., lámparas, relés o contactores.
•Los aparatos se deben instalar en un armario de distribución con una clase de protección
IP54 como mínimo.
•En caso de empleo en instalaciones de combustión ( según EN 50156), los circuitos de
salida se deberán proteger con un fusible de 0,6 × In.
•¡Tenga en cuenta también la información proporcionada por su mutua de accidentes de
trabajo y las normas nacionales!
2Vista de conjunto de los tipos de aparatos
Líneas de
contactos de
habilitación
Líneas de
contactos de
señalización
Arranque
automático
manual
control
manual*
SNA 4043K/KM/KE
3
1
x
x
–
SNA 4063K/KM
3
1
–
–
x
SNA 4044K/KM
4
–
x
x
–
SNA 4064K/KM
4
–
–
–
x
* En el caso de arranque controlado manualmente, los circuitos de seguridad S12 y S52/S22
deben estar cerrados antes de activarse el arranque en S34.
3Montaje y desmontaje
Montaje
Desmontaje
1. Coloque el aparato en el carril DIN.
2.
Encaje el aparato en el carril DIN
presionándolo ligeramente en el sentido
de la flecha.
3. Apriete el aparato hacia abajo en el
sentido de la flecha.
4.
Manteniéndolo apretado, desencaje el
aparato y sáquelo del carril DIN en el
sentido de la flecha.

Instrucciones de servicio (traducción del manual original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de protección
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 14 ES
4Diagramas de conexiones
SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
SNA 4043KE
Instalación
Instale el aparato de acuerdo con el esquema de conexiones.
1
Parada de emergencia, monocanal con arranque manual
1.1
REINICIO (con control de pulsador de reinicio S34 - solo en SNA 406xK)
1.2
Puente
2
Control OSSD, bicanal sin detección de cortocircuitos transversales
2.1
Puente, REINICIO con arranque automático
2.2
Puente
3
Parada de emergencia, bicanal con detección de cortocircuitos transversales, arranque
manual
3.1
REINICIO (con control de pulsador de reinicio S34 - solo en SNA 406xK)
3.2
Puente
4
Aplicación de puerta de protección, bicanal con detección de cortocircuitos transversales
4.1
REINICIO con arranque automático
4.2
Puente
5.1
3 líneas de contactos de habilitación, 1 contacto de señalización
SNA 4043K, SNA 4063K
5.2
3 líneas de contactos de habilitación, 1 contacto de señalización
SNA 4043KE
6
4 líneas de contactos de habilitación
SNA 4044K, SNA 4064K
7
Tensión de alimentación
5Diagrama funcional
Reinicio automático
Reinicio manual
SNA 4043K/KM/KE
A1/A2 Tensión de alimentación
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM
A1/A2 Tensión de alimentación
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34, 43/44
SNA 4064K/KM
tA– tiempo de reacción, tTP – tiempo de impulso de prueba, tR– tiempo de desconexión, tB– tiempo de disponibilidad, tW– tiempo de recuperación
6Reducción
Intensidad residual máx. I² de todas las líneas de contactos en función de la temperatura
ambiente
NOTA
El diagrama es válido con la tensión de servicio máx. U
B
. ¡Se debe tener en cuenta la
corriente térmica constante máx. ITH!
Aparatos CC
Aparatos AC
Ejemplo
I1= 6 A I2= 3 A I3= 1 A
Σ I2= I12+ I22+ I32= 36 A2+ 9 A2+ 1 A2= 46 A2
Tu(AC) ≈ 47 °C
Tu(DC) ≈ 55 °C
7Dimensiones
SNA 40xx K/KM-A (borne roscado)
SNA 40xx K/KM-C (borne a resorte)

Instrucciones de servicio (traducción del manual original)
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de protección
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 15 ES
8Datos técnicos
Circuito de alimentación (A1, A2)
mín.
típico
máx.
Tensión de servicio UB, (UN: 24 V CA/CC)
20,4 V
26,4 V
Ondulación residual CC Uss
2,4 V
Potencia asignada
1,6 W / 2,9 VA
Corriente de cresta IPeak
1,5 A
Tensión de servicio UB(UN: 42 … 48 V CA)
35,7 V CA
52,8 V CA
Potencia asignada
2,3 W / 2,6 VA
Tensión de servicio UB(UN: 115 … 120 V CA)
97,8 V CA
126,5 V CA
Potencia asignada
2,2 W / 2,5 VA
Tensión de servicio UB(UN: 230 V CA)
195,5 V CA
253 V CA
Potencia asignada
2,1 W / 2,4 VA
Frecuencia nominal CA
50 Hz
60 Hz
Circuito de salida (S11, S21)
Tensión de salida
40 V CC
Comportamiento al cortocircuito
resistencia absoluta a los cortocircuitos
Circuitos de entrada S12 y S52/S22
Tensión de entrada, Ue
19,2 V
26,4 V
Corriente de entrada, Ie
25 mA
Corriente de cresta de entrada, Ie,peak
100 mA
Resistencia de línea por canal
max. 5 Ω+ ((1,176 × UB/ UN) – 1) × 200 Ω
Tiempo de desconexión, tR
10 ms
Tiempo de recuperación, tW
750 ms
Tiempo de interrupción de Ue(impulso de prueba), tTP
1 ms
Período de tiempo de interrupción
25 ms
Tiempo de sincronización, tS
∞
Circuito de entrada S34
Tensión de entrada, Ue
19,2 V
26,4
Corriente de entrada, Ie
5 mA
--
Corriente de cresta de entrada, Ie peak
50 mA
Resistencia de línea
25 Ω
Tiempo de reacción, tA1
150 ms
350 ms
Tiempo de reacción, tA2
50 ms
100 ms
Tiempo de disponibilidad, tB
350 ms
Tiempo de interrupción de Ue(impulso de prueba), tTP
1 ms
Período de tiempo de interrupción
25 ms
Circuitos de salida
Corriente térmica constante máx. ITH *
8 A **
Tensión de conmutación Un
230 V CA
Carga de conmutación
2000 VA
Contactos
SNA 4044K/KM
SNA 4064K/KM
4 líneas de contactos de habilitación (NA, de accionamiento forzado)
SNA 4043K/KM
SNA 4063K/KM
3 líneas de contactos de habilitación (NA, de accionamiento forzado)
1 línea de contactos de señalización (NC, de accionamiento forzado)
SNA 4043KE
3 líneas de contactos de habilitación (NA, de accionamiento forzado)
1 línea de contactos de señalización (NC, de accionamiento forzado, contacto de relé en serie)
Material de los contactos
AgSnO2
Categoría de empleo según la norma EN 60947-5-1
AC-15
Ue CA 230 V, Ie 5 A
DC-13
Ue CC 24 V, Ie 5 A
Protección contra cortocircuitos
max. 10 A / < 1000 A²s| en instalaciones de combustión: max 6 A / < 100 A²s
Corriente de cortocircuito limitada
1000 A
Durabilidad mecánica
10 ×106 conmutaciones
Datos generales
Espacios de aire y líneas de fuga entre los circuitos eléctricos
según la norma EN 60664-1
Tensión transitoria asignada
4 kV
Categoría de sobretensión
III
Grado de contaminación
3 exterior, 2 interior
Tensión nominal
CA 300 V
Tensión de prueba Ueff 50 Hz
2 kV
Clase de protección según EN 60529
Caja
IP40
Bornes
IP20
Temperatura ambiente de servicio
-25°C … +65°C
Temperatura de almacenamiento
-25°C … +70°C
Peso
Aparatos CC
0,21 kg
Aparatos CA
0,25 kg
Datos relativos a los bornes y a la conexión
Bornes roscados
Bornes a resorte
Unifilar o de hilo fino
1 × 0,2 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,5 mm²
De hilo fino con virola de cable según DIN 46228
1 × 0,25 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,25 mm² … 1,0 mm²
2 × 0,25 … 1,5 mm² (crimpado trapezoidal)
Par de apriete máximo
0,5 … 0,6 Nm (5 … 7 lbf-in)
--
Longitud de pelado
7 mm
* Al dimensionar la corriente de contacto, tenga en cuenta el criterio de sobredimensionamiento especificado en los principios de seguridad acreditados de la norma EN 13849-2: cap. D.2.
** ver diagrama 1

Instrukcja eksploatacji (Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej))
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Urządzenia bazowe do zastosowań w wyłączeniach awaryjnych i drzwiach ochronnych
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 16 PL
Urządzenia bazowe do zastosowań w wyłączeniach awaryjnych i
drzwiach ochronnych
•Kategoria zatrzymania 0 wg EN 60204-1
•Zastosowanie do kategorii 4/PL e według EN ISO 13849-1
•Zastosowanie do SIL CL 3 wg EN 62061
•Sterowanie jedno- lub dwukanałowe
•Z lub bez rozpoznawania krosowania
•4 ścieżki prądów zwalniających SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
•3 ścieżki prądów zwalniających, 1 ścieżka prądu sygnalizacji SNA
4043K/KM/KE, SNA 4063K/KM
•Reset ręczny lub automatyczny
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia to przełączniki zabezpieczające. Mogą one być stosowane
tylko jako element mechanizmów zabezpieczających przy maszynach
w celu ochrony ludzi, materiału i maszyn.
Używać urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. W
szczególności przestrzegać informacji zawartych w Danych
technicznych.
Wersje urządzenia
SNA 40xxK/KM-A
SNA 40xxK/KM-C
z zaciskami śrubowymi, wtykanymi
z zaciskami sprężynowymi, wtykanymi
Widok z przodu
SUPPLY
K1
K2
Zielona dioda LED, wskaźnik stanu zasilania
Zielona dioda LED, wskaźnik stanu przekaźnika K1
Zielona dioda LED, wskaźnik stanu przekaźnika K2
WSKAZÓWKA
Personel instalujący, programujący, uruchamiający i konserwujący to urządzenie musi
wcześniej przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi.
Przepisy dotyzące bezpieczeństwa
•Montażu, uruchomienia, zmian i doposażenia może podejmować się wyłącznie
elektrotechnik!
•Przed rozpoczęciem prac odłączyć urządzenie/instalację od napięcia. W przypadku
błędów w instalacji i podczas prac instalacyjnych w oddzielonych galwanicznie
urządzeniach w obwodzie sterowania może występować potencjał sieciowy!
•Funkcja bezpieczeństwa urządzenia musi być przynajmniej raz w roku uaktywniana i prze-
testowana!
•Podczas instalowania urządzeń należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
elektrotechnicznego i przepisów odpowiedniego stowarzyszenia zawodowego.
•Otwarcie obudowy lub inna manipulacja powodują utratę gwarancji.
•W przypadku niewłaściwego użycia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem należy
zaprzestać eksploatacji urządzenia; wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne.
Niedozwolone oddziaływanie: silne mechaniczne obciążenie urządzenia, jakie występuje
np. przy upadku, naprężenia, prądy, temperatury, wilgotność poza granicami określonymi
w specyfikacji.
•Zgodnie z obowiązującymi przepisami należy zawsze sprawdzić przy pierwszym
uruchomieniu maszyny/instalacji wszystkie funkcje bezpieczeństwa i przestrzegać
zalecanych cykli kontroli urządzeń zabezpieczających.
OSTRZEŻENIE
•Podczas instalacji i eksploatacji urządzenia należy uwzględnić specyficzne normy.
•Urządzenie zainstalować zgodnie z IEC 60364-4-44.
•Przed rozpoczęciem instalacji, montażu lub demontażu należy wykonać następujące
czynności zabezpieczające:
1. Przed rozpoczęciem prac odłączyć urządzenie/instalację od napięcia!
2. Zabezpieczyć maszynę/instalację przed ponownym włączeniem!
3. Stwierdzić stan beznapięciowy!
4. Uziemić fazy i zewrzeć je!
5. Osłonić i odgrodzić sąsiednie elementy znajdujące się pod napięciem!
6. Urządzenia muszą być zamontowane w szafie sterowniczej o stopniu ochrony co
najmniej IP54.
•Ograniczona ochrona przed dotknięciem!
−Stopień ochrony wg EN 60529: IP40 / IP20.
−Zabezpieczenie przed dotknięciem zgodnie z EN 50274.
•Ochronę przed dotykiem podłączonych elementów oraz izolację przewodów
zasilających należy dobrać odpowiednio do maksymalnego napięcia występującego
przy urządzeniu.
•Jeżeli urządzenia były użytkowane poza granicami specyfikacji prądu, napięcia lub
temperatury, należy sprawdzić funkcję bezpieczeństwa. W szczególności dotyczy to
sytuacji, gdy zadziałał bezpiecznik.
•Zgodnie z Dyrektywą maszynową 2006/42/WE eksploatacja jest dopuszczalna tylko z
zasilaczem PELV/SELV zgodnie z EN 60364-4-41.
Utylizacja
Utylizację niepotrzebnych i nienadających się już do naprawy urządzeń przeprowadzać
zgodnie z aktualnymi, obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi odpadów
(np. europejski katalog odpadów 16 02 04).
1Opis działania
Urządzenie to dwukanałowy, samodzielnie nadzorujący się podczas każdego cyklu WŁ-WYŁ
sterownik zabezpieczeniami przeznaczony do urządzeń wyłączania awaryjnego wg
EN 60204-1, EN 81-20/50, EN 50156-1, wyposażony w przekaźniki działające w trybie
wymuszonym.
Po przyłożeniu napięcia zasilającego do zacisków A1/A2 i zamknięciu wejść
zabezpieczających wraz z uruchomieniem przycisku Reset (start ręczny) następuje
zamknięcie ścieżek prądów zwalniających. Wraz otwarciem/zdjęciem wzbudzenia wejść
zabezpieczających następuje ot-warcie ścieżek prądów zwalniających.
Wskazówki
•Performance Level (PL) oraz kategoria -bezpieczeństwa EN ISO 13849-1 zależą od
zewnętrznego oprzewodowania, zastosowania, doboru nadajników poleceń i ich
lokalizacji w maszynie.
•Użytkownik musi przeprowadzić ocenę ryzyka wg EN ISO 12100.
•Na tej podstawie należy przeprowadzić walidację całej instalacji /maszyny według
aktualnych norm.
•Podany Performance Level (PL) jest osiągany, jeśli w zależności od występującego
obciążenia urządzenia (por. EN ISO 13849-1, tab. C.1) i przypadku zastosowania nie
zostanie przekroczona średnia liczba cykli łączeniowych w roku (por. EN ISO 13849-1,
C.2.4 i tab. K.1). Z przyjętą wartością B10ddla maksymalnego obciążenia 400.000 wynika
maksymalna ilość cykli 400.000 / 0,1 × 30 = 133.333 cykli łączeniowych / rok.
•Wejście zasilające A1 służy także jako wejście sterowania, dlatego krótkie przerwy lub
spadek poniżej UBmogą prowadzić do przełączania ścieżek zwalniających.
•Generalnie podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać podanych czasów, w
przeciwnym razie może dojść do blokowania się urządzenia. Blokowanie może zostać
zlikwidowane poprzez poprawne otwarcie wejść zabezpieczających. Typy SNA40xx/KM są
szczególnie odpowiednie do zastosowań z szybkim i krótkotrwałym przełączaniem,
ponieważ urządzenia te zapobiegają zablokowaniu.
•Do powielania ścieżek prądów zwalniających można użyć urządzeń rozszerzeniowych serii
SNE lub zewnętrznych styczników z wymuszonymi zestykami.
•Urządzenia wyposażone są w ochronę przeciążeniową (w przypadku zwarć). Po usunięciu
przyczyny usterki urządzenie jest znów gotowe do pracy po 3 sekundach.
•Wejście sterowania S11 służy wyłącznie do podłączania nadajników poleceń zgodnie z
instrukcją użytkowania, a nie podłączaniu zewnętrznych odbiorników, jak np. lampy,
przekaźniki lub styczniki.
•Montaż urządzeń musi nastąpić w szafie sterowniczej o stopniu ochrony minimum IP54.
•W przypadku zastosowania w instalacjach paleniskowych (wg EN 50156) należy
zabezpieczyć obwody wyjściowe 0,6 × In.
•Prosimy przestrzegać także informacji stosownego stowarzyszenia zawodowego i
przepisów krajowych!
2Przegląd typów urządzenia
Ścieżki
prądów
zwalniających
Ścieżki
prądów
sygnalizacji
Start
automatyczny
ręczny
ręczny
z nadzorem*
SNA 4043K/KM/KE
3
1
x
x
–
SNA 4063K/KM
3
1
–
–
x
SNA 4044K/KM
4
–
x
x
–
SNA 4064K/KM
4
–
–
–
x
* W przypadku startu ręcznego z nadzorem należy zamknąć obwody zabezpieczające S12 i
S52/S22 przed wyzwoleniem startu w S34.
3Montaż i demontaż
Montaż
Demontaż
1. Umieścić urządzenie na szynie
montażowej.
2.
Zatrzasnąć urządzenie na szynie
montażowej, lekko naciskając w kierunku
wskazanym strzałką.
3. Docisnąć urządzenie w dół, w kierunku
wskazanym strzałką.
4.
Naciskając urządzenie w dół, zwolnić je z
zatrzasku w kierunku wskazanym strzałką
i wyjąć z szyny montażowej.

Instrukcja eksploatacji (Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej))
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Urządzenia bazowe do zastosowań w wyłączeniach awaryjnych i drzwiach ochronnych
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 17 PL
4Ilustracje wyłączeń
SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
SNA 4043KE
Instalacja
Podczas instalacji należy przestrzegać schematu przyłączeń
1
Wyłącznik awaryjny, jednokanałowy ze startem ręcznym
1.1
RESET (nadzór przycisku reset S34 -tylko w SNA 406xK)
1.2
Mostek
2
Sterowanie OSSD, dwukanałowe bez rozpoznawania krosowania
2.1
Mostek, RESET z automatycznym startem
2.2
Mostek
3
Wyłącznik awaryjny, dwukanałowy rozpoznający krosowanie ze startem ręcznym
3.1
RESET (nadzór przycisku reset S34 - tylko w SNA 406xK)
3.2
Mostek
4
Drzwi ochronne, dwukanałowe rozpoznawanie krosowania
4.1
RESET z automatycznym startem
4.2
Mostek
5.1
3 ścieżki prądów zwalniających, 1 ścieżka prądu sygnalizacji
SNA 4043K, SNA 4063K
5.2
3 ścieżki prądów zwalniających, 1 ścieżka prądu sygnalizacji
SNA 4043KE
6
4 ścieżki prądów zwalniających
SNA 4044K, SNA 4064K
7
Napięcie zasilania
5Schemat działania
Resetu automatycznego
Resetu ręcznego
SNA 4043K/KM/KE
A1/A2 napięcie zasilające
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM
A1/A2 napięcie zasilające
S12
S52/S22
S34
K1/K2
13/14, 23/24, 33/34, 43/44
SNA 4064K/KM
tA– czas reakcji, tTP – czas impulsu testowego, tR– czas bezpiecznego unieruchomienia; tB– czas gotowości, tW- czas ponownej gotowości
6Redukcja wartości znamionowych
Maks. prąd sumaryczny I²wszystkich ścieżek w zależności od temperatury otoczenia.
WSKAZÓWKA
Wykres obowiązuje do maks. napięcia eksploatacyjnego U
B
. Przestrzegać maks. trwały
prąd termiczny ITH!
Urządzenia DC
Urządzenia AC
Przykład
I1= 6 A I2= 3 A I3= 1 A
Σ I2= I12+ I22+ I32= 36 A2+ 9 A2+ 1 A2= 46 A2
Tu(AC) ≈47 °C
Tu(DC) ≈55 °C
7Wymiary
SNA 40xx K/KM-A (zacisk śrubowy)
SNA 40xx K/KM-C (zacisk sprężynowy)

Instrukcja eksploatacji (Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej))
SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM
SNA 4044K/KM | 4064K/KM
Urządzenia bazowe do zastosowań w wyłączeniach awaryjnych i drzwiach ochronnych
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland
-electric.com
Doc. # BA000658 – 05/2023 (Rev. J) SNA 4043K/KM/KE | 4063K/KM | 4044K/KM | 4064K/KM 18 PL
8Dane techniczne
Obwód zasilania (A1, A2)
min.
typ.
maks.
Napięcie eksploatacyjne UB(UN: 24 V AC/DC)
20,4 V
26,4 V
Falowania resztkowe DC Uss
2,4 V
Moc znamionowa
1,6 W / 2,9 VA
Prąd szczytowy IPeak
1,5 A
Napięcie eksploatacyjne UB(UN: 42 … 48 V AC)
35,7 V AC
52,8 V AC
Moc znamionowa
2,3 W / 2,6 VA
Napięcie eksploatacyjne UB(UN: 115 … 120 V AC)
97,8 V AC
126,5 V AC
Moc znamionowa
2,2 W / 2,5 VA
Napięcie eksploatacyjne UB(UN: 230 V AC)
195,5 V AC
253 V AC
Moc znamionowa
2,1 W / 2,4 VA
Częstotliwość znamionowa AC
50 Hz
60 Hz
Obwód wyjściowy (S11, S21)
Napięcie wyjściowe
40 V DC
Zachowanie przy zwarciu
bezwzględna odporność na zwarcie
Obwód wejściowy S12 i S52/S22
Napięcie wejściowe Ue
19,2 V
26,4 V
Prąd wejściowy, Ie
25 mA
Wejściowy prąd szczytowy Ie,peak
100 mA
Opór przewodu na kanał
max. 5 Ω+ ((1,176 × UB/ UN) – 1) × 200 Ω
Czas bezpiecznego unieruchomienia, tR
10 ms
Czas ponownej gotowości tW
750 ms
Czas przerwania Ue(impulsy testowe), tTP
1 ms
Czas trwania okresu przerwania
25 ms
Czas synchronizacji tS
∞
Obwód wejściowy S34
Napięcie wejściowe Ue
19,2 V
26,4
Prąd wejściowy, Ie
5 mA
--
Wejściowy prąd szczytowy Ie peak
50 mA
Opór przewodu
25 Ω
Czas zadziałania tA1
150 ms
350 ms
Czas zadziałania tA2
50 ms
100 ms
Czas gotowości tB
350 ms
Czas przerwania Ue (impulsy testowe), tTP
1 ms
Czas trwania okresu przerwania
25 ms
Obwody wyjściowe
Maks. trwały prąd termiczny ITH *
8 A **
Napięcie łączeniowe Un
230 V AC
Obciążenie łączeniowe
2000 VA
Wyposażenie zestyków
SNA 4044K/KM
SNA 4064K/KM
4 ścieżki prądów zwalniających (zestyki zwierne, wymuszone)
SNA 4043K/KM
SNA 4063K/KM
3 ścieżki prądów zwalniających (zestyki zwierne, wymuszone)
1 ścieżka prądu sygnalizacji (zestyk rozwierny, wymuszany)
SNA 4043KE
3 ścieżki prądów zwalniających (zestyki zwierne, wymuszone)
1 ścieżka prądu sygnalizacji (zestyk rozwierny, wymuszany, styk przekaźnika szeregowo)
Materiał zestyków
AgSnO2
Kategoria użytkowa wg EN 60947-5-1
AC-15
Ue 230 V AC, Ie 5 A
DC-13
Ue 24 V DC, Ie 5 A
Ochrona przeciwzwarciowa
max. 10 A / < 1000 A²s
w instalacjach paleniskowych
max 6 A / < 100 A²s
Warunkowy prąd zwarciowy wg EN 60947-5-1
1000 A
Żywotność mechaniczna
10 ×106 przełączeń
Dane ogólne
Odcinki prześwitu i upływności pomiędzy obwodami prądowymi
wg EN 60664-1
Znamionowe napięcie uderzeniowe
4 kV
Kategoria przepięć
III
Stopień zanieczyszczenia
3 na zewnątrz, 2 wewnątrz
Napięcie znamionowe
300 V AC
Napięcie kontrolne Ueff 50 Hz
2 kV
Stopień ochrony wg EN 60529
obudowa
IP40
zaciski
IP20
Temperatura otoczenia podczas pracy/składowania
-25°C … +65°C
Temperatura
-25°C … +70°C
Ciężar
urządzeń DC
0,21 kg
urządzeń AC
0,25 kg
Dane dotyczące zacisków i przyłączy
Zaciski śrubowe
Zaciski sprężynowe
Jednożyłowe lub drobnożyłowe
1 × 0,2 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,2 mm² … 1,0 mm
2 × 0,2 mm² … 1,5 mm
Drobnożyłowe z końcówkami żył wg EN 46228
1 × 0,25 mm² … 2,5 mm²
2 × 0,25 mm² … 1,0 mm
2 × 0,25 … 1,5 mm² (zaprasowanie trapezowe)
Maksymalny moment dociągania
0,5 … 0,6 Nm (5 … 7 lbf-in)
--
Długość odizolowania
7 mm
* Przy projektowaniu prądu kontaktowego należy uwzględnić kryterium przewymiarowania zgodnie z EN 13849-2: Rozdz. D.2 Sprawdzone zasady bezpieczeństwa.
** patrz wykres 1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Wieland Industrial Equipment manuals