Wiha SB25513 User manual

VoltDetector
12–1.000 V
high
low
2
3
4
rPowe
on
high
low
high
low
7
SOUND OFF
5 s.
VoltDetector 12-1.000 V
Der berührungslose Spannungsprüfer dient
zum Testen von elektrischen Wechsel-
feldern. Es kann Spannung an isolierten
Kabeln festgestellt werden, z.B. um Kabel-
brüche zu detektieren.
Sicherheitshinweise
AC > 50 V
DC > 120 V
Außerhalb dieser Spannungsgrenzen:
lebensgefährlicher elektrischer Schlag bei
Berührung.
• Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung!
• Bei Änderungen am Spannungsprüfer
ist die Betriebssicherheit nicht mehr
gewährleistet. Nicht zerlegen.
• Testen Sie das Gerät vor und nach jedem
Einsatz an einer bekannten Spannungs-
quelle.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Spannung: 12-1.000 V AC
Frequenz: 40-500 Hz
• Der Spannungsprüfer darf ausschließlich
von geschultem Fachpersonal verwendet
werden.
• Der Spannungsprüfer darf nicht zum
Nachweis von Spannungsfreiheit ver-
wendet werden.
• Spannungsfreiheit darf nur mit einem
zweipoligen Spannungsprüfer nach
EN61243-3 nachgewiesen werden.
• Den Spannungsprüfer nur zusammen
mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weitergeben.
1. Bedienelemente
aTestspitze
bLED-Anzeige
cAnzeige Betriebsbereitschaft
dEin-/Aus Taste „Power“
eEin-/Aus Taste „Taschenlampe“
fVerschlusskappe
gTaschenlampe
2. Indikation &
Automatisches Ausschalten
3. Batterien einsetzen/ wechseln
Batterietyp: 2x 1,5 V AAA
Niedriger Batteriezustand: blinken der
LED „Anzeige Betriebsbereitschaft“
4. Gerät vorbereiten
Regelmäßig die technische Sicherheit
des Spannungsprüfers überprüfen
(z.B. auf Beschädigung des Gehäuses
oder Deformierung).
Hinweis: Beim Einschalten leuchten
alle LEDs kurz auf.
5. Spannung prüfen
Visuelles und akustisches Prüfsignal
6. Anzeige (nur Referenz)
Feldstärke ist abhängig von:
• anliegender Spannung
• Abstand zur Spannungsquelle
7. Stumm-Modus
Technische Daten
Schutzart IP67
Temperaturbereich -20 °C – +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit < 80% rF
Abmessungen (LxBxH) 150x28 x 28,5 mm
Sicherheit geprüft nach EN 61010-1:2010
Gewicht
(ohne / mit Batterie) 40 g / 50 g
Reinigung
• Spannungsprüfer zur Reinigung
ausschalten.
• Spannungsprüfer mit feuchtem
Tuch reinigen - Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
• Vor nächstem Einsatz gründlich trocknen
lassen.
Entsorgung
• Spannungsprüfer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
• Leere Batterien müssen getrennt vom
Produkt ordnungsgemäß entsorgt
werden.
VoltDetector 12-1.000 V
Il cercafase senza contatto serve a testare
campi elettrici variabili. Si possono rilevare
tensioni su cavi isolati, ad esempio per
individuare rotture di cavi.
Avvertenze di sicurezza
AC > 50 V
DC > 120 V
All‘esterno di questi limiti di tensione:
folgorazione elettrica letale in caso di
contatto
• La garanzia legale/commerciale è nulla
per i danni alle cose/le lesioni alle perso-
ne dovuti alla mancata osservanza delle
presenti istruzioni per l‘uso! Il fabbricante
declina qualsiasi responsabilità per gli
eventuali danni collaterali!
• Se il cercafase viene modificato, la sua
sicurezza operativa non è più garantita.
Non disassemblare.
• Prima e dopo ogni impiego testare
l‘apparecchio con una sorgente di
tensione nota.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tensione: 12-1.000 V AC
Frequenza: 40-500 Hz
• Il cercafase deve essere utilizzato
esclusivamente da personale tecnico
qualificato.
• Il cercafase non deve essere utilizzato
per provare l‘assenza di tensione.
• L‘assenza di tensione deve essere
provata solo con un cercafase bipolare
secondo EN61243-3.
• Consegnare il cercafase a terzi solo
insieme alle sue istruzioni per l‘uso.
1. Elementi di comando
aPunta di test
bIndicatore a LED
cIndicatore di stand-by
dPulsante On/Off "Power"
ePulsante On/Off "Lampada
tascabile"
fCappuccio
gLampada tascabile
2. Indicazione e
spegnimento automatico
3. Applicazione / sostituzione delle pile
Tipo di pile: 2 x 1,5 V AAA
Basso livello di carica delle pile:
lampeggio del LED „Indicatore di
stand-by“
4. Preparazione dell‘apparecchio
Verificare ad intervalli regolari la
sicurezza tecnica del cercafase (ad
esempio l‘integrità e l‘assenza di
deformazioni dell‘alloggiamento)
Avviso: all'accensione tutti i LED si
accendono brevemente.
5. Controllo della tensione
Segnale di prova visivo e acustico
6. Indicazione (solo riferimento)
L'intensità del campo dipende
da:
• Tensione applicata
• Distanza dalla sorgente di
tensione
7. Modalità mute
Dati tecnici
Tipo di protezione IP67
Campo di temperatura -20° C ... +40° C
Umidità relativa dell'aria < 80%
Dimensioni (L x P x H) 150x 28 x 28,5 mm
Sicurezza controllata
secondo EN61010-1:2010
Peso
(senza / con la pila) 40 g / 50 g
Pulizia
• Prima di pulirlo, spegnere il cercafase
• Pulire il cercafase con un panno umido
- non utilizzare sostanze abrasive o
solventi
• Prima di riutilizzarlo, farlo asciugare
completamente
Smaltimento
• Smaltire il cercafase osservando le
norme di legge in materia
• Le pile scariche devono essere smaltite
correttamente e separatamente dal
prodotto.
VoltDetector 12-1.000 V
El comprobador de tensión sin contacto
sirve para comprobar campos alternos
eléctricos. Puede determinarse si hay
tensión en cables aislados, p. ej. para
detectar posibles roturas de cables.
Indicaciones de seguridad
CA > 50 V
CC > 120 V
Fuera de estos límites de tensión: descar-
ga eléctrica mortal en caso de contacto
• En caso de daños materiales o personales
que sean causados por la inobservancia de
este manual de instrucciones, se extinguirá
la garantía. El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por los daños resultantes.
• En caso de realización de modificaciones
en el comprobador de tensión, ya no
estará garantizada la seguridad de funcio-
namiento. No desmonte el dispositivo.
• Compruebe el dispositivo antes y después de
cada uso en una fuente de tensión conocida.
Uso conforme a lo previsto
Tensión: 12-1.000 V AC
Frecuencia: 40-500 Hz
• El comprobador de tensión solo debe utili-
zarse por personal especializado formado.
• El comprobador de tensión no debe utilizar-
se para demostrar la ausencia de tensión.
• La ausencia de tensión solo debe
demostrarse con un comprobador de
tensión bipolar conforme a la norma
EN61243-3.
• El comprobador de tensión solo debe
entregarse a terceras personas acom-
pañado del manual de instrucciones.
1. Elementos de mando
aPunta de comprobación
bIndicación LED
cIndicación de disponibilidad de
funcionamiento
dTecla de conexión/desconexión
"Encendido"
eTecla de conexión/desconexión de
la "Linterna"
fTapa de cierre
gLinterna
2. Indicación y
desconexión automática
3. Inserción/sustitución de las pilas
Tipo de pila: 2x 1,5 V AAA
Estado de carga bajo de la pila: el LED
de la „Indicación de disponibilidad de
funcionamiento“ parpadea
4. Preparación del dispositivo
Compruebe periódicamente la
seguridad técnica del comprobador de
tensión (p. ej. la presencia de daños en
la carcasa o de deformaciones)
Nota: Con el encendido se iluminan
brevemente todos los LED.
5. Comprobación de la tensión
Señal de comprobación visual y
acústica
6. Indicación (solo referencia)
La intensidad de campo
depende de:
• Tensión existente
• Distancia a la fuente de tensión
7. Modo silencioso
Datos técnicos
Tipo de protección IP67
Rango de temperatura -20° C – +40° C
Humedad relativa del aire < 80% de hume-
dad relativa
Dimensiones (LxAn xAl) 150x 28 x 28,5 mm
Seguridad comprobada
según EN61010-1:2010
Peso
(sin/con pila) 40 g / 50 g
Limpieza
• Desconecte el comprobador de tensión
para realizar la limpieza
• Limpie el comprobador de tensión con
un paño húmedo. No utilice productos
abrasivos ni disolventes
• Deje que se seque completamente antes
del siguiente uso
Eliminación
• Elimine el comprobador de tensión de acu-
erdo con las disposiciones legales vigentes
• Las pilas agotadas deben eliminarse correc-
tamente de forma separada del producto.
VoltDetector 12-1.000 V
De contactloze spanningszoeker is
bedoeld voor het testen van elektrische
wisselvelden. Hiermee kan de aanwezig-
heid van spanning worden vastgesteld in
geïsoleerde kabels, bv. om kabelbreuken
te detecteren.
Veiligheidsaanwijzingen
AC > 50 V
DC > 120 V
Buiten deze spanninggrenzen: levensge-
vaarlijke elektrische schok bij contact
• Er wordt geen aansprakelijkheid aan-
vaard of garantie verleend voor persoon-
lijk letsel of materiële schade veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze
bedieningshandleiding! De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
gevolgschade!
• Bij wijzigingen aan de spanningszoeker
is de bedrijfszekerheid niet langer gega-
randeerd. Niet demonteren.
• Test het apparaat voor en na elk gebruik
op een bekende spanningsbron.
Bedoeld gebruik
Spanning: 12-1.000 V AC
Frequentie: 40-500 Hz
• De spanningszoeker mag uitsluitend wor-
den gebruikt door opgeleid personeel.
• De spanningszoeker mag niet worden
gebruikt om de spanningsloze toestand
vast te stellen.
• De spanningsloze toestand mag
uitsluitend worden aangetoond met een
tweepolige spanningszoeker conform
EN 61243-3.
• Geef de spanningszoeker uitsluitend
samen met de bedieningshandleiding
door aan derden.
1. Bedieningselementen
aTestpunt
bLED-weergave
cBedrijfsweergave
dAan-/uit-knop "Power"
eAan-/uit-knop "Zaklamp"
fSluitkap
gZaklamp
2. Indicatie &
automatisch uitschakelen
3. Batterijen aanbrengen/ vervangen
Type batterij: 2x 1,5 V AAA
Lege batterijen: knipperen van de LED
„Bedrijfsweergave“
4. Apparaat voorbereiden
Controleer regelmatig of de spannings-
zoeker nog technisch veilig is (en bv.
geen beschadigingen van de behuizing
of vervormingen vertoont)
Aanwijzing: Bij het inschakelen lichten
alle LED's kort op.
5. Spanning controleren
Visueel testsignaal
6. Weergave (uitsluitend ter referentie)
Veldsterkte is afhankelijk van:
• de aanwezige spanning
• de afstand tot de span-
ningsbron
7. Stille stand
Technische gegevens
Beschermingsklasse IP67
Temperatuurbereik -20° C – +40° C
Relatieve luchtvoch-
tigheid < 80% RV
Afmetingen (lxbx h) 150 x28x 28,5 mm
Veiligheid getest conform EN 61010-1:2010
Gewicht
(zonder / met batterij) 40 g / 50 g
Reiniging
• Spanningszoeker voor de reiniging
uitschakelen
• Reinig de spanningszoeker met een
vochtige doek - gebruik geen schuur- of
oplosmiddelen
• Laat de spanningszoeker voor het
volgende gebruik goed drogen
Afvoer
• Voer de spanningszoeker af conform de
geldende wettelijke voorschriften
• Lege batterijen moeten gescheiden
van het product conform de wettelijke
voorschriften worden afgevoerd.
VoltDetector 12-1.000 V
Le détecteur de tension sans contact est
utilisé pour tester les champs électriques
alternatifs. La tension peut être détectée
sur des câbles isolés, par ex. pour détecter
des ruptures de câble.
Consignes de sécurité
AC > 50 V
DC > 120 V
En dehors de ces limites de tension :
risque de choc électrique en cas de
contact
• En cas de dommages matériels ou
corporels causés par le non-respect de
ce mode d‘emploi, le droit à la garantie
/ la garantie expire ! Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
• Si des modifications sont apportées au
détecteur de tension, la sécurité de fon-
ctionnement ne peut plus être garantie.
Ne pas démonter.
• Testez l‘appareil avant et après chaque
utilisation en utilisant une source de
tension connue.
Utilisation conforme
Tension : 12-1.000 V AC
Fréquence : 40-500 Hz
• Le détecteur de tension ne doit être
utilisé que par du personnel qualifié et
spécialisé.
• Le détecteur de tension ne doit pas être
utilisé pour prouver l‘absence de tension.
• L‘absence de tension ne peut être
démontrée qu‘avec un détecteur de
tension bipolaire conforme à la norme
EN61243-3.
• Ne transmettez le détecteur de tension à
des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.
1. Éléments de commande
aPointe de test
bIndicateur LED
cAfficheur état de service
dTouche Marche/Arrêt «Power»
eTouche Marche/Arrêt «lampe de
poche»
fCapuchon
gLampe de poche
2. Indication &
désactivation automatique
3. BInsertion / remplacement des piles
Type de pile : 2x 1,5 V AAA
Piles faiblement chargées : la LED
«État de service» clignote
4. Préparation de l‘appareil
Contrôler régulièrement la sécurité
technique du détecteur de tension (par
ex. endommagement ou déformation
du boîtier)
Remarque: lors de la mise sous
tension, toutes les LED s’allument
brièvement.
5. Détection de la tension
Signal test visuel et acoustique
6. Affichage (référence uniquement)
La puissance du champ dépend de:
• la tension présente
• la distance de la source de
tension
7. Mode silencieux
Caractéristiques techniques
Degré de protection IP67
Plage de températures -20 °C – +40 °C
Humidité relative < 80% h.r.
Dimensions (L x l x h) 150 x 28x28,5 mm
Sécurité contrôlée selon EN61010-1:2010
Poids
(avec / sans pile) 40 g / 50 g
Nettoyage
• Éteindre le détecteur de tension pour le
nettoyer
• Nettoyer le détecteur de tension avec
un chiffon humide - Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou de solvants
• Laisser sécher complètement avant la
prochaine utilisation
Élimination
• Éliminer le détecteur de tension
conformément aux dispositions légales
en vigueur
• Éliminer les piles usées séparément et
de manière appropriée.
Vorsicht, gefährliche Spannung, Gefahr
des elektrischen Schlages und Beein-
trächtigung der elektrischen Sicherheit
des Spannungsprüfers.
Achtung! Hinweise in der Bedienungs-
anleitung beachten.
Durchgängige doppelte oder verstärkte
Isolierung nach Kategorie II DIN EN
61140. Schutz gegen elektrischen
Schlag.
Erfüllt europäische Vorgaben.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Erfüllt zutreffende australische
Vorgaben.
Der Spannungsprüfer erfüllt die
WEEE-Richtlinie (2012 / 19 / EU).
CAT IV
1.000 V
Der Spannungsprüfer dient Messungen
an der Quelle von Niederspan-
nungsinstallationen (d.h. elektrische
Messgeräte und Messungen an
Zählern, Überstromschutzgeräten und
Rundsteuergeräten).
Attenzione: tensione pericolosa!
Pericolo di folgorazione elettrica e
di compromissione della sicurezza
elettrica del cercafase.
Attenzione! Attenersi alle avvertenze
riportate nelle istruzioni per l'uso.
Isolamento continuo doppio o
rinforzato secondo la categoria II DIN
EN 61140. Protezione contro la folgora-
zione elettrica.
È conforme alla normativa europea.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
È conforme alla normativa australiana
pertinente.
Il cercafase è conforme alla direttiva
WEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Il cercafase serve a misurare alla sor-
gente impianti a bassa tensione (stru-
menti di misura elettrici e misurazioni
su contatori, dispositivi di protezione
dalle sovracorrenti e dispositivi di
gestione dei carichi)
Cuidado, tensión peligrosa, peligro de
descarga eléctrica y de perjuicio de la
seguridad del comprobador de tensión.
¡Atención! Tenga en cuenta las indicaci-
ones especificadas en el manual de
instrucciones.
Aislamiento reforzado o doble continuo
según la categoría II de la norma DIN EN
61140. Protección contra descarga eléctrica.
Cumple con las especificaciones
europeas.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association (NRT-
L/C) (Asociación Canadiense de Normas)
Cumple las especificaciones australi-
anas aplicables.
El comprobador de tensión cumple las
especificaciones de la Directiva RAEE
(2012/19/UE)
CAT IV
1.000 V
El comprobador de tensión sirve para
la realización de mediciones en la
fuente de instalaciones de baja tensión
(es decir, dispositivos de medición
eléctricos y mediciones en contadores,
dispositivos de protección contra sob-
recorriente y telemandos centralizados)
Voorzichtig, gevaarlijke spanning.
Risico op een elektrische schok en ver-
mindering van de elektrische veiligheid
van de spanningszoeker.
Let op! Neem de aanwijzingen in de
bedieningshandleiding in acht.
Dubbel geïsoleerd en/of versterkte isolatie
conform klasse II van EN 61140. Bescher-
ming tegen een elektrische schok.
Voldoet aan Europese eisen.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Voldoet aan van toepassing zijnde
Australische eisen.
De spanningszoeker voldoet aan de
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
CAT IV
1.000 V
De spanningszoeker is bedoeld voor
metingen aan de inkomende voeding
van laagspanningsinstallaties (d.w.z. elek-
trische meetapparatuur en metingen aan
elektriciteitsmeters, zekeringautomaten
en rimpelspanningontvangers)
Attention, tension dangereuse, risque de
choc électrique et de défaillance de la
sécurité électrique du détecteur de tension.
Attention! Respecter les consignes du
mode d'emploi.
Isolation continue double ou renforcée
selon la catégorie II DIN EN 61140. Pro-
tection contre les chocs électriques.
Conforme aux exigences européennes.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Conforme aux exigences australiennes
applicables.
Le détecteur de tension est conforme à
la directive DEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Le détecteur de tension est utilisé pour
les mesures à la source des installations
basse tension (c.-à-d. les instruments de
mesure électriques et les mesures sur les
compteurs, les dispositifs de protection
contre les surintensités et les dispositifs
de télécommande centralisés)
1
rPowe
on
high
low
a
cd
e
f
g
b
AUTO OFF
15 min.
AUTO OFF
4 min.
READY / ON
NOT READY / OFF
hoch/ high
Abstand/
Distance
niedrig/ low
HIGH
LOW
HIGH
LOW
HIGH
LOW
5
6
rPowe
on
high
low
Kabelbruch
Cable break
K
a
b
el
C
a
b
l
e
rPowe
on
high
low
DE
NL
DA
FI
RU
EN
ES
NO
PL
HU
FR
IT
SV
CS
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instruktionsmanual
Mode d‘emploi
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по
применению
Operating instructions
Istruzioni per l‘uso
Käyttöohje
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3–7
78136 Schonach/Germany
Tel. +49 77 22 959-0
Fax +49 77 22 959-160
www.wiha.com
DE
Bedienungsanleitung FR
Mode d‘emploi NL
Bedieningshandleiding ES
Manual de instrucciones IT
Istruzioni per l‘uso
VoltDetector 12-1000 V
This contactless voltage tester is used to
test alternating electric fields.
It can detect voltages in insulated cables,
e.g. spot cable breaks.
Safety instructions
AC > 50 V
DC > 120 V
Above these voltage limits: life-threatening
electric shock if touched.
• The warranty is voided in the event of
injury or damage to property caused due
to non-compliance with these operating
instructions. The manufacturer accepts
no liability for consequential damage.
• Operational safety is no longer guaran-
teed if the voltage tester has been modi-
fied in any way. Do not disassemble. Do
not disassemble.
• Test the device on a known voltage
source before and after you use it.
Proper use
Voltage: 12-1000 V AC
Frequency: 40- 500 Hz
• Only trained technical staff may use the
voltage tester.
• The voltage tester must not be used to
verify that there is no live current.
• You may only use a two-pole voltage
tester as per EN61243-3 to verify that
there is no live current.
• You must pass on the operating
instructions as well if you give voltage
tester to a third party.
1. Operational control
aTesting tip
bLED indicator
cReady-to-use indicator
dPower on/off button
eFlashlight on/off switch
fEnd cap
gTorch
2. Indication & automatic switch-off
3. Fitting/replacing the battery
Battery type: 2x 1.5 V AAA
Low battery: the ready-to-use indicator
LED flashes
4. Preparing the device
Check the voltage tester is safe
and intact on a regular basis (e.g.
examine for damage to the housing or
deformation).
Note: All LEDs light up briefly when
device is switched on.
5. Checking the voltage
Visual and audible testing signal
6. Indicator (reference only)
Field force depends on:
• connected voltage
• Distance from power source
7. Mute mode
Technical specifications
Protection class IP67
Temperature range -20 °C – +40 °C
Relative humidity < 80% rF
Dimensions (LxWx H) 150x 28 x 28.5 mm
Safety tested as per EN 61010-1:2010
Weight
(without / with battery) 40 g / 50 g
Cleaning
• Switch off voltage tester before cleaning.
• Clean voltage tester with a damp cloth -
do not use any scouring or solvents.
• Dry thoroughly before using again.
Disposal
• Dispose of the voltage tester as per the
applicable statutory regulations.
• You must dispose of empty batteries
properly and separately from the
product.
Warning: dangerous voltage, risk
of electric shock and impact on the
voltage tester's electric safety.
Important Observe the indications in
the operating instructions.
Uninterrupted double or reinforce
insulation as per Category II EN 61140.
Protection against electric shock.
Complies with European specifications.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Complies with applicable Australian
regulations.
The voltage tester meets WEEE Directi-
ve (2012/19/EU).
CAT IV
1000 V
The voltage tester is used to measure
the source in low-voltage installations
(i.e. electrical measuring devices and
measurements on counters, overcurrent
protection devices and load manage-
ment devices).
EN
Operating instructions

VoltDetector
12–1.000 V
high
low
2
3
4
rPowe
on
high
low
high
low
7
SOUND OFF
5 s.
VoltDetector 12-1.000 V
Der berührungslose Spannungsprüfer dient
zum Testen von elektrischen Wechsel-
feldern. Es kann Spannung an isolierten
Kabeln festgestellt werden, z.B. um Kabel-
brüche zu detektieren.
Sicherheitshinweise
AC > 50 V
DC > 120 V
Außerhalb dieser Spannungsgrenzen:
lebensgefährlicher elektrischer Schlag bei
Berührung.
• Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung!
• Bei Änderungen am Spannungsprüfer
ist die Betriebssicherheit nicht mehr
gewährleistet. Nicht zerlegen.
• Testen Sie das Gerät vor und nach jedem
Einsatz an einer bekannten Spannungs-
quelle.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Spannung: 12-1.000 V AC
Frequenz: 40-500 Hz
• Der Spannungsprüfer darf ausschließlich
von geschultem Fachpersonal verwendet
werden.
• Der Spannungsprüfer darf nicht zum
Nachweis von Spannungsfreiheit ver-
wendet werden.
• Spannungsfreiheit darf nur mit einem
zweipoligen Spannungsprüfer nach
EN61243-3 nachgewiesen werden.
• Den Spannungsprüfer nur zusammen
mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weitergeben.
1. Bedienelemente
aTestspitze
bLED-Anzeige
cAnzeige Betriebsbereitschaft
dEin-/Aus Taste „Power“
eEin-/Aus Taste „Taschenlampe“
fVerschlusskappe
gTaschenlampe
2. Indikation &
Automatisches Ausschalten
3. Batterien einsetzen/ wechseln
Batterietyp: 2x 1,5 V AAA
Niedriger Batteriezustand: blinken der
LED „Anzeige Betriebsbereitschaft“
4. Gerät vorbereiten
Regelmäßig die technische Sicherheit
des Spannungsprüfers überprüfen
(z.B. auf Beschädigung des Gehäuses
oder Deformierung).
Hinweis: Beim Einschalten leuchten
alle LEDs kurz auf.
5. Spannung prüfen
Visuelles und akustisches Prüfsignal
6. Anzeige (nur Referenz)
Feldstärke ist abhängig von:
• anliegender Spannung
• Abstand zur Spannungsquelle
7. Stumm-Modus
Technische Daten
Schutzart IP67
Temperaturbereich -20 °C – +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit < 80% rF
Abmessungen (LxB x H) 150x28x 28,5 mm
Sicherheit geprüft nach EN 61010-1:2010
Gewicht
(ohne / mit Batterie) 40 g / 50 g
Reinigung
• Spannungsprüfer zur Reinigung
ausschalten.
• Spannungsprüfer mit feuchtem
Tuch reinigen - Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
• Vor nächstem Einsatz gründlich trocknen
lassen.
Entsorgung
• Spannungsprüfer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
• Leere Batterien müssen getrennt vom
Produkt ordnungsgemäß entsorgt
werden.
VoltDetector 12-1.000 V
Il cercafase senza contatto serve a testare
campi elettrici variabili. Si possono rilevare
tensioni su cavi isolati, ad esempio per
individuare rotture di cavi.
Avvertenze di sicurezza
AC > 50 V
DC > 120 V
All‘esterno di questi limiti di tensione:
folgorazione elettrica letale in caso di
contatto
• La garanzia legale/commerciale è nulla
per i danni alle cose/le lesioni alle perso-
ne dovuti alla mancata osservanza delle
presenti istruzioni per l‘uso! Il fabbricante
declina qualsiasi responsabilità per gli
eventuali danni collaterali!
• Se il cercafase viene modificato, la sua
sicurezza operativa non è più garantita.
Non disassemblare.
• Prima e dopo ogni impiego testare
l‘apparecchio con una sorgente di
tensione nota.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tensione: 12-1.000 V AC
Frequenza: 40-500 Hz
• Il cercafase deve essere utilizzato
esclusivamente da personale tecnico
qualificato.
• Il cercafase non deve essere utilizzato
per provare l‘assenza di tensione.
• L‘assenza di tensione deve essere
provata solo con un cercafase bipolare
secondo EN61243-3.
• Consegnare il cercafase a terzi solo
insieme alle sue istruzioni per l‘uso.
1. Elementi di comando
aPunta di test
bIndicatore a LED
cIndicatore di stand-by
dPulsante On/Off "Power"
ePulsante On/Off "Lampada
tascabile"
fCappuccio
gLampada tascabile
2. Indicazione e
spegnimento automatico
3. Applicazione / sostituzione delle pile
Tipo di pile: 2 x 1,5 V AAA
Basso livello di carica delle pile:
lampeggio del LED „Indicatore di
stand-by“
4. Preparazione dell‘apparecchio
Verificare ad intervalli regolari la
sicurezza tecnica del cercafase (ad
esempio l‘integrità e l‘assenza di
deformazioni dell‘alloggiamento)
Avviso: all'accensione tutti i LED si
accendono brevemente.
5. Controllo della tensione
Segnale di prova visivo e acustico
6. Indicazione (solo riferimento)
L'intensità del campo dipende
da:
• Tensione applicata
• Distanza dalla sorgente di
tensione
7. Modalità mute
Dati tecnici
Tipo di protezione IP67
Campo di temperatura -20° C ... +40° C
Umidità relativa dell'aria < 80%
Dimensioni (L x P x H) 150x28 x 28,5 mm
Sicurezza controllata
secondo EN61010-1:2010
Peso
(senza / con la pila) 40 g / 50 g
Pulizia
• Prima di pulirlo, spegnere il cercafase
• Pulire il cercafase con un panno umido
- non utilizzare sostanze abrasive o
solventi
• Prima di riutilizzarlo, farlo asciugare
completamente
Smaltimento
• Smaltire il cercafase osservando le
norme di legge in materia
• Le pile scariche devono essere smaltite
correttamente e separatamente dal
prodotto.
VoltDetector 12-1.000 V
El comprobador de tensión sin contacto
sirve para comprobar campos alternos
eléctricos. Puede determinarse si hay
tensión en cables aislados, p. ej. para
detectar posibles roturas de cables.
Indicaciones de seguridad
CA > 50 V
CC > 120 V
Fuera de estos límites de tensión: descar-
ga eléctrica mortal en caso de contacto
• En caso de daños materiales o personales
que sean causados por la inobservancia de
este manual de instrucciones, se extinguirá
la garantía. El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por los daños resultantes.
• En caso de realización de modificaciones
en el comprobador de tensión, ya no
estará garantizada la seguridad de funcio-
namiento. No desmonte el dispositivo.
• Compruebe el dispositivo antes y después de
cada uso en una fuente de tensión conocida.
Uso conforme a lo previsto
Tensión: 12-1.000 V AC
Frecuencia: 40-500 Hz
• El comprobador de tensión solo debe utili-
zarse por personal especializado formado.
• El comprobador de tensión no debe utilizar-
se para demostrar la ausencia de tensión.
• La ausencia de tensión solo debe
demostrarse con un comprobador de
tensión bipolar conforme a la norma
EN61243-3.
• El comprobador de tensión solo debe
entregarse a terceras personas acom-
pañado del manual de instrucciones.
1. Elementos de mando
aPunta de comprobación
bIndicación LED
cIndicación de disponibilidad de
funcionamiento
dTecla de conexión/desconexión
"Encendido"
eTecla de conexión/desconexión de
la "Linterna"
fTapa de cierre
gLinterna
2. Indicación y
desconexión automática
3. Inserción/sustitución de las pilas
Tipo de pila: 2x 1,5 V AAA
Estado de carga bajo de la pila: el LED
de la „Indicación de disponibilidad de
funcionamiento“ parpadea
4. Preparación del dispositivo
Compruebe periódicamente la
seguridad técnica del comprobador de
tensión (p. ej. la presencia de daños en
la carcasa o de deformaciones)
Nota: Con el encendido se iluminan
brevemente todos los LED.
5. Comprobación de la tensión
Señal de comprobación visual y
acústica
6. Indicación (solo referencia)
La intensidad de campo
depende de:
• Tensión existente
• Distancia a la fuente de tensión
7. Modo silencioso
Datos técnicos
Tipo de protección IP67
Rango de temperatura -20° C – +40° C
Humedad relativa del aire < 80% de hume-
dad relativa
Dimensiones (LxAn xAl) 150x28 x 28,5 mm
Seguridad comprobada
según EN61010-1:2010
Peso
(sin/con pila) 40 g / 50 g
Limpieza
• Desconecte el comprobador de tensión
para realizar la limpieza
• Limpie el comprobador de tensión con
un paño húmedo. No utilice productos
abrasivos ni disolventes
• Deje que se seque completamente antes
del siguiente uso
Eliminación
• Elimine el comprobador de tensión de acu-
erdo con las disposiciones legales vigentes
• Las pilas agotadas deben eliminarse correc-
tamente de forma separada del producto.
VoltDetector 12-1.000 V
De contactloze spanningszoeker is
bedoeld voor het testen van elektrische
wisselvelden. Hiermee kan de aanwezig-
heid van spanning worden vastgesteld in
geïsoleerde kabels, bv. om kabelbreuken
te detecteren.
Veiligheidsaanwijzingen
AC > 50 V
DC > 120 V
Buiten deze spanninggrenzen: levensge-
vaarlijke elektrische schok bij contact
• Er wordt geen aansprakelijkheid aan-
vaard of garantie verleend voor persoon-
lijk letsel of materiële schade veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze
bedieningshandleiding! De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
gevolgschade!
• Bij wijzigingen aan de spanningszoeker
is de bedrijfszekerheid niet langer gega-
randeerd. Niet demonteren.
• Test het apparaat voor en na elk gebruik
op een bekende spanningsbron.
Bedoeld gebruik
Spanning: 12-1.000 V AC
Frequentie: 40-500 Hz
• De spanningszoeker mag uitsluitend wor-
den gebruikt door opgeleid personeel.
• De spanningszoeker mag niet worden
gebruikt om de spanningsloze toestand
vast te stellen.
• De spanningsloze toestand mag
uitsluitend worden aangetoond met een
tweepolige spanningszoeker conform
EN 61243-3.
• Geef de spanningszoeker uitsluitend
samen met de bedieningshandleiding
door aan derden.
1. Bedieningselementen
aTestpunt
bLED-weergave
cBedrijfsweergave
dAan-/uit-knop "Power"
eAan-/uit-knop "Zaklamp"
fSluitkap
gZaklamp
2. Indicatie &
automatisch uitschakelen
3. Batterijen aanbrengen/ vervangen
Type batterij: 2x 1,5 V AAA
Lege batterijen: knipperen van de LED
„Bedrijfsweergave“
4. Apparaat voorbereiden
Controleer regelmatig of de spannings-
zoeker nog technisch veilig is (en bv.
geen beschadigingen van de behuizing
of vervormingen vertoont)
Aanwijzing: Bij het inschakelen lichten
alle LED's kort op.
5. Spanning controleren
Visueel testsignaal
6. Weergave (uitsluitend ter referentie)
Veldsterkte is afhankelijk van:
• de aanwezige spanning
• de afstand tot de span-
ningsbron
7. Stille stand
Technische gegevens
Beschermingsklasse IP67
Temperatuurbereik -20° C – +40° C
Relatieve luchtvoch-
tigheid < 80% RV
Afmetingen (lxbx h) 150 x28x28,5 mm
Veiligheid getest conform EN 61010-1:2010
Gewicht
(zonder / met batterij) 40 g / 50 g
Reiniging
• Spanningszoeker voor de reiniging
uitschakelen
• Reinig de spanningszoeker met een
vochtige doek - gebruik geen schuur- of
oplosmiddelen
• Laat de spanningszoeker voor het
volgende gebruik goed drogen
Afvoer
• Voer de spanningszoeker af conform de
geldende wettelijke voorschriften
• Lege batterijen moeten gescheiden
van het product conform de wettelijke
voorschriften worden afgevoerd.
VoltDetector 12-1.000 V
Le détecteur de tension sans contact est
utilisé pour tester les champs électriques
alternatifs. La tension peut être détectée
sur des câbles isolés, par ex. pour détecter
des ruptures de câble.
Consignes de sécurité
AC > 50 V
DC > 120 V
En dehors de ces limites de tension :
risque de choc électrique en cas de
contact
• En cas de dommages matériels ou
corporels causés par le non-respect de
ce mode d‘emploi, le droit à la garantie
/ la garantie expire ! Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
• Si des modifications sont apportées au
détecteur de tension, la sécurité de fon-
ctionnement ne peut plus être garantie.
Ne pas démonter.
• Testez l‘appareil avant et après chaque
utilisation en utilisant une source de
tension connue.
Utilisation conforme
Tension : 12-1.000 V AC
Fréquence : 40-500 Hz
• Le détecteur de tension ne doit être
utilisé que par du personnel qualifié et
spécialisé.
• Le détecteur de tension ne doit pas être
utilisé pour prouver l‘absence de tension.
• L‘absence de tension ne peut être
démontrée qu‘avec un détecteur de
tension bipolaire conforme à la norme
EN61243-3.
• Ne transmettez le détecteur de tension à
des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.
1. Éléments de commande
aPointe de test
bIndicateur LED
cAfficheur état de service
dTouche Marche/Arrêt «Power»
eTouche Marche/Arrêt «lampe de
poche»
fCapuchon
gLampe de poche
2. Indication &
désactivation automatique
3. BInsertion / remplacement des piles
Type de pile : 2x 1,5 V AAA
Piles faiblement chargées : la LED
«État de service» clignote
4. Préparation de l‘appareil
Contrôler régulièrement la sécurité
technique du détecteur de tension (par
ex. endommagement ou déformation
du boîtier)
Remarque: lors de la mise sous
tension, toutes les LED s’allument
brièvement.
5. Détection de la tension
Signal test visuel et acoustique
6. Affichage (référence uniquement)
La puissance du champ dépend de:
• la tension présente
• la distance de la source de
tension
7. Mode silencieux
Caractéristiques techniques
Degré de protection IP67
Plage de températures -20 °C – +40 °C
Humidité relative < 80% h.r.
Dimensions (L x l x h) 150 x 28 x28,5 mm
Sécurité contrôlée selon EN61010-1:2010
Poids
(avec / sans pile) 40 g / 50 g
Nettoyage
• Éteindre le détecteur de tension pour le
nettoyer
• Nettoyer le détecteur de tension avec
un chiffon humide - Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou de solvants
• Laisser sécher complètement avant la
prochaine utilisation
Élimination
• Éliminer le détecteur de tension
conformément aux dispositions légales
en vigueur
• Éliminer les piles usées séparément et
de manière appropriée.
Vorsicht, gefährliche Spannung, Gefahr
des elektrischen Schlages und Beein-
trächtigung der elektrischen Sicherheit
des Spannungsprüfers.
Achtung! Hinweise in der Bedienungs-
anleitung beachten.
Durchgängige doppelte oder verstärkte
Isolierung nach Kategorie II DIN EN
61140. Schutz gegen elektrischen
Schlag.
Erfüllt europäische Vorgaben.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Erfüllt zutreffende australische
Vorgaben.
Der Spannungsprüfer erfüllt die
WEEE-Richtlinie (2012 / 19 / EU).
CAT IV
1.000 V
Der Spannungsprüfer dient Messungen
an der Quelle von Niederspan-
nungsinstallationen (d.h. elektrische
Messgeräte und Messungen an
Zählern, Überstromschutzgeräten und
Rundsteuergeräten).
Attenzione: tensione pericolosa!
Pericolo di folgorazione elettrica e
di compromissione della sicurezza
elettrica del cercafase.
Attenzione! Attenersi alle avvertenze
riportate nelle istruzioni per l'uso.
Isolamento continuo doppio o
rinforzato secondo la categoria II DIN
EN 61140. Protezione contro la folgora-
zione elettrica.
È conforme alla normativa europea.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
È conforme alla normativa australiana
pertinente.
Il cercafase è conforme alla direttiva
WEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Il cercafase serve a misurare alla sor-
gente impianti a bassa tensione (stru-
menti di misura elettrici e misurazioni
su contatori, dispositivi di protezione
dalle sovracorrenti e dispositivi di
gestione dei carichi)
Cuidado, tensión peligrosa, peligro de
descarga eléctrica y de perjuicio de la
seguridad del comprobador de tensión.
¡Atención! Tenga en cuenta las indicaci-
ones especificadas en el manual de
instrucciones.
Aislamiento reforzado o doble continuo
según la categoría II de la norma DIN EN
61140. Protección contra descarga eléctrica.
Cumple con las especificaciones
europeas.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association (NRT-
L/C) (Asociación Canadiense de Normas)
Cumple las especificaciones australi-
anas aplicables.
El comprobador de tensión cumple las
especificaciones de la Directiva RAEE
(2012/19/UE)
CAT IV
1.000 V
El comprobador de tensión sirve para
la realización de mediciones en la
fuente de instalaciones de baja tensión
(es decir, dispositivos de medición
eléctricos y mediciones en contadores,
dispositivos de protección contra sob-
recorriente y telemandos centralizados)
Voorzichtig, gevaarlijke spanning.
Risico op een elektrische schok en ver-
mindering van de elektrische veiligheid
van de spanningszoeker.
Let op! Neem de aanwijzingen in de
bedieningshandleiding in acht.
Dubbel geïsoleerd en/of versterkte isolatie
conform klasse II van EN 61140. Bescher-
ming tegen een elektrische schok.
Voldoet aan Europese eisen.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Voldoet aan van toepassing zijnde
Australische eisen.
De spanningszoeker voldoet aan de
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
CAT IV
1.000 V
De spanningszoeker is bedoeld voor
metingen aan de inkomende voeding
van laagspanningsinstallaties (d.w.z. elek-
trische meetapparatuur en metingen aan
elektriciteitsmeters, zekeringautomaten
en rimpelspanningontvangers)
Attention, tension dangereuse, risque de
choc électrique et de défaillance de la
sécurité électrique du détecteur de tension.
Attention! Respecter les consignes du
mode d'emploi.
Isolation continue double ou renforcée
selon la catégorie II DIN EN 61140. Pro-
tection contre les chocs électriques.
Conforme aux exigences européennes.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Conforme aux exigences australiennes
applicables.
Le détecteur de tension est conforme à
la directive DEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Le détecteur de tension est utilisé pour
les mesures à la source des installations
basse tension (c.-à-d. les instruments de
mesure électriques et les mesures sur les
compteurs, les dispositifs de protection
contre les surintensités et les dispositifs
de télécommande centralisés)
1
rPowe
on
high
low
a
cd
e
f
g
b
AUTO OFF
15 min.
AUTO OFF
4 min.
READY / ON
NOT READY / OFF
hoch/ high
Abstand/
Distance
niedrig/ low
HIGH
LOW
HIGH
LOW
HIGH
LOW
5
6
rPowe
on
high
low
Kabelbruch
Cable break
K
a
b
el
C
a
b
l
e
rPowe
on
high
low
DE
NL
DA
FI
RU
EN
ES
NO
PL
HU
FR
IT
SV
CS
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instruktionsmanual
Mode d‘emploi
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по
применению
Operating instructions
Istruzioni per l‘uso
Käyttöohje
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3–7
78136 Schonach/Germany
Tel. +49 77 22 959-0
Fax +49 77 22 959-160
www.wiha.com
DE
Bedienungsanleitung FR
Mode d‘emploi NL
Bedieningshandleiding ES
Manual de instrucciones IT
Istruzioni per l‘uso
VoltDetector 12-1000 V
This contactless voltage tester is used to
test alternating electric fields.
It can detect voltages in insulated cables,
e.g. spot cable breaks.
Safety instructions
AC > 50 V
DC > 120 V
Above these voltage limits: life-threatening
electric shock if touched.
• The warranty is voided in the event of
injury or damage to property caused due
to non-compliance with these operating
instructions. The manufacturer accepts
no liability for consequential damage.
• Operational safety is no longer guaran-
teed if the voltage tester has been modi-
fied in any way. Do not disassemble. Do
not disassemble.
• Test the device on a known voltage
source before and after you use it.
Proper use
Voltage: 12-1000 V AC
Frequency: 40- 500 Hz
• Only trained technical staff may use the
voltage tester.
• The voltage tester must not be used to
verify that there is no live current.
• You may only use a two-pole voltage
tester as per EN61243-3 to verify that
there is no live current.
• You must pass on the operating
instructions as well if you give voltage
tester to a third party.
1. Operational control
aTesting tip
bLED indicator
cReady-to-use indicator
dPower on/off button
eFlashlight on/off switch
fEnd cap
gTorch
2. Indication & automatic switch-off
3. Fitting/replacing the battery
Battery type: 2x 1.5 V AAA
Low battery: the ready-to-use indicator
LED flashes
4. Preparing the device
Check the voltage tester is safe
and intact on a regular basis (e.g.
examine for damage to the housing or
deformation).
Note: All LEDs light up briefly when
device is switched on.
5. Checking the voltage
Visual and audible testing signal
6. Indicator (reference only)
Field force depends on:
• connected voltage
• Distance from power source
7. Mute mode
Technical specifications
Protection class IP67
Temperature range -20 °C – +40 °C
Relative humidity < 80% rF
Dimensions (LxWx H) 150x28 x 28.5 mm
Safety tested as per EN 61010-1:2010
Weight
(without / with battery) 40 g / 50 g
Cleaning
• Switch off voltage tester before cleaning.
• Clean voltage tester with a damp cloth -
do not use any scouring or solvents.
• Dry thoroughly before using again.
Disposal
• Dispose of the voltage tester as per the
applicable statutory regulations.
• You must dispose of empty batteries
properly and separately from the
product.
Warning: dangerous voltage, risk
of electric shock and impact on the
voltage tester's electric safety.
Important Observe the indications in
the operating instructions.
Uninterrupted double or reinforce
insulation as per Category II EN 61140.
Protection against electric shock.
Complies with European specifications.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Complies with applicable Australian
regulations.
The voltage tester meets WEEE Directi-
ve (2012/19/EU).
CAT IV
1000 V
The voltage tester is used to measure
the source in low-voltage installations
(i.e. electrical measuring devices and
measurements on counters, overcurrent
protection devices and load manage-
ment devices).
EN
Operating instructions

VoltDetector
12–1.000 V
high
low
2
3
4
rPowe
on
high
low
high
low
7
SOUND OFF
5 s.
VoltDetector 12-1.000 V
Der berührungslose Spannungsprüfer dient
zum Testen von elektrischen Wechsel-
feldern. Es kann Spannung an isolierten
Kabeln festgestellt werden, z.B. um Kabel-
brüche zu detektieren.
Sicherheitshinweise
AC > 50 V
DC > 120 V
Außerhalb dieser Spannungsgrenzen:
lebensgefährlicher elektrischer Schlag bei
Berührung.
• Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung!
• Bei Änderungen am Spannungsprüfer
ist die Betriebssicherheit nicht mehr
gewährleistet. Nicht zerlegen.
• Testen Sie das Gerät vor und nach jedem
Einsatz an einer bekannten Spannungs-
quelle.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Spannung: 12-1.000 V AC
Frequenz: 40-500 Hz
• Der Spannungsprüfer darf ausschließlich
von geschultem Fachpersonal verwendet
werden.
• Der Spannungsprüfer darf nicht zum
Nachweis von Spannungsfreiheit ver-
wendet werden.
• Spannungsfreiheit darf nur mit einem
zweipoligen Spannungsprüfer nach
EN61243-3 nachgewiesen werden.
• Den Spannungsprüfer nur zusammen
mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weitergeben.
1. Bedienelemente
aTestspitze
bLED-Anzeige
cAnzeige Betriebsbereitschaft
dEin-/Aus Taste „Power“
eEin-/Aus Taste „Taschenlampe“
fVerschlusskappe
gTaschenlampe
2. Indikation &
Automatisches Ausschalten
3. Batterien einsetzen/ wechseln
Batterietyp: 2x 1,5 V AAA
Niedriger Batteriezustand: blinken der
LED „Anzeige Betriebsbereitschaft“
4. Gerät vorbereiten
Regelmäßig die technische Sicherheit
des Spannungsprüfers überprüfen
(z.B. auf Beschädigung des Gehäuses
oder Deformierung).
Hinweis: Beim Einschalten leuchten
alle LEDs kurz auf.
5. Spannung prüfen
Visuelles und akustisches Prüfsignal
6. Anzeige (nur Referenz)
Feldstärke ist abhängig von:
• anliegender Spannung
• Abstand zur Spannungsquelle
7. Stumm-Modus
Technische Daten
Schutzart IP67
Temperaturbereich -20 °C – +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit < 80% rF
Abmessungen (LxB x H) 150x28x 28,5 mm
Sicherheit geprüft nach EN 61010-1:2010
Gewicht
(ohne / mit Batterie) 40 g / 50 g
Reinigung
• Spannungsprüfer zur Reinigung
ausschalten.
• Spannungsprüfer mit feuchtem
Tuch reinigen - Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
• Vor nächstem Einsatz gründlich trocknen
lassen.
Entsorgung
• Spannungsprüfer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
• Leere Batterien müssen getrennt vom
Produkt ordnungsgemäß entsorgt
werden.
VoltDetector 12-1.000 V
Il cercafase senza contatto serve a testare
campi elettrici variabili. Si possono rilevare
tensioni su cavi isolati, ad esempio per
individuare rotture di cavi.
Avvertenze di sicurezza
AC > 50 V
DC > 120 V
All‘esterno di questi limiti di tensione:
folgorazione elettrica letale in caso di
contatto
• La garanzia legale/commerciale è nulla
per i danni alle cose/le lesioni alle perso-
ne dovuti alla mancata osservanza delle
presenti istruzioni per l‘uso! Il fabbricante
declina qualsiasi responsabilità per gli
eventuali danni collaterali!
• Se il cercafase viene modificato, la sua
sicurezza operativa non è più garantita.
Non disassemblare.
• Prima e dopo ogni impiego testare
l‘apparecchio con una sorgente di
tensione nota.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tensione: 12-1.000 V AC
Frequenza: 40-500 Hz
• Il cercafase deve essere utilizzato
esclusivamente da personale tecnico
qualificato.
• Il cercafase non deve essere utilizzato
per provare l‘assenza di tensione.
• L‘assenza di tensione deve essere
provata solo con un cercafase bipolare
secondo EN61243-3.
• Consegnare il cercafase a terzi solo
insieme alle sue istruzioni per l‘uso.
1. Elementi di comando
aPunta di test
bIndicatore a LED
cIndicatore di stand-by
dPulsante On/Off "Power"
ePulsante On/Off "Lampada
tascabile"
fCappuccio
gLampada tascabile
2. Indicazione e
spegnimento automatico
3. Applicazione / sostituzione delle pile
Tipo di pile: 2 x 1,5 V AAA
Basso livello di carica delle pile:
lampeggio del LED „Indicatore di
stand-by“
4. Preparazione dell‘apparecchio
Verificare ad intervalli regolari la
sicurezza tecnica del cercafase (ad
esempio l‘integrità e l‘assenza di
deformazioni dell‘alloggiamento)
Avviso: all'accensione tutti i LED si
accendono brevemente.
5. Controllo della tensione
Segnale di prova visivo e acustico
6. Indicazione (solo riferimento)
L'intensità del campo dipende
da:
• Tensione applicata
• Distanza dalla sorgente di
tensione
7. Modalità mute
Dati tecnici
Tipo di protezione IP67
Campo di temperatura -20° C ... +40° C
Umidità relativa dell'aria < 80%
Dimensioni (L x P x H) 150x28 x 28,5 mm
Sicurezza controllata
secondo EN61010-1:2010
Peso
(senza / con la pila) 40 g / 50 g
Pulizia
• Prima di pulirlo, spegnere il cercafase
• Pulire il cercafase con un panno umido
- non utilizzare sostanze abrasive o
solventi
• Prima di riutilizzarlo, farlo asciugare
completamente
Smaltimento
• Smaltire il cercafase osservando le
norme di legge in materia
• Le pile scariche devono essere smaltite
correttamente e separatamente dal
prodotto.
VoltDetector 12-1.000 V
El comprobador de tensión sin contacto
sirve para comprobar campos alternos
eléctricos. Puede determinarse si hay
tensión en cables aislados, p. ej. para
detectar posibles roturas de cables.
Indicaciones de seguridad
CA > 50 V
CC > 120 V
Fuera de estos límites de tensión: descar-
ga eléctrica mortal en caso de contacto
• En caso de daños materiales o personales
que sean causados por la inobservancia de
este manual de instrucciones, se extinguirá
la garantía. El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por los daños resultantes.
• En caso de realización de modificaciones
en el comprobador de tensión, ya no
estará garantizada la seguridad de funcio-
namiento. No desmonte el dispositivo.
• Compruebe el dispositivo antes y después de
cada uso en una fuente de tensión conocida.
Uso conforme a lo previsto
Tensión: 12-1.000 V AC
Frecuencia: 40-500 Hz
• El comprobador de tensión solo debe utili-
zarse por personal especializado formado.
• El comprobador de tensión no debe utilizar-
se para demostrar la ausencia de tensión.
• La ausencia de tensión solo debe
demostrarse con un comprobador de
tensión bipolar conforme a la norma
EN61243-3.
• El comprobador de tensión solo debe
entregarse a terceras personas acom-
pañado del manual de instrucciones.
1. Elementos de mando
aPunta de comprobación
bIndicación LED
cIndicación de disponibilidad de
funcionamiento
dTecla de conexión/desconexión
"Encendido"
eTecla de conexión/desconexión de
la "Linterna"
fTapa de cierre
gLinterna
2. Indicación y
desconexión automática
3. Inserción/sustitución de las pilas
Tipo de pila: 2x 1,5 V AAA
Estado de carga bajo de la pila: el LED
de la „Indicación de disponibilidad de
funcionamiento“ parpadea
4. Preparación del dispositivo
Compruebe periódicamente la
seguridad técnica del comprobador de
tensión (p. ej. la presencia de daños en
la carcasa o de deformaciones)
Nota: Con el encendido se iluminan
brevemente todos los LED.
5. Comprobación de la tensión
Señal de comprobación visual y
acústica
6. Indicación (solo referencia)
La intensidad de campo
depende de:
• Tensión existente
• Distancia a la fuente de tensión
7. Modo silencioso
Datos técnicos
Tipo de protección IP67
Rango de temperatura -20° C – +40° C
Humedad relativa del aire < 80% de hume-
dad relativa
Dimensiones (LxAn xAl) 150x28 x 28,5 mm
Seguridad comprobada
según EN61010-1:2010
Peso
(sin/con pila) 40 g / 50 g
Limpieza
• Desconecte el comprobador de tensión
para realizar la limpieza
• Limpie el comprobador de tensión con
un paño húmedo. No utilice productos
abrasivos ni disolventes
• Deje que se seque completamente antes
del siguiente uso
Eliminación
• Elimine el comprobador de tensión de acu-
erdo con las disposiciones legales vigentes
• Las pilas agotadas deben eliminarse correc-
tamente de forma separada del producto.
VoltDetector 12-1.000 V
De contactloze spanningszoeker is
bedoeld voor het testen van elektrische
wisselvelden. Hiermee kan de aanwezig-
heid van spanning worden vastgesteld in
geïsoleerde kabels, bv. om kabelbreuken
te detecteren.
Veiligheidsaanwijzingen
AC > 50 V
DC > 120 V
Buiten deze spanninggrenzen: levensge-
vaarlijke elektrische schok bij contact
• Er wordt geen aansprakelijkheid aan-
vaard of garantie verleend voor persoon-
lijk letsel of materiële schade veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze
bedieningshandleiding! De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
gevolgschade!
• Bij wijzigingen aan de spanningszoeker
is de bedrijfszekerheid niet langer gega-
randeerd. Niet demonteren.
• Test het apparaat voor en na elk gebruik
op een bekende spanningsbron.
Bedoeld gebruik
Spanning: 12-1.000 V AC
Frequentie: 40-500 Hz
• De spanningszoeker mag uitsluitend wor-
den gebruikt door opgeleid personeel.
• De spanningszoeker mag niet worden
gebruikt om de spanningsloze toestand
vast te stellen.
• De spanningsloze toestand mag
uitsluitend worden aangetoond met een
tweepolige spanningszoeker conform
EN 61243-3.
• Geef de spanningszoeker uitsluitend
samen met de bedieningshandleiding
door aan derden.
1. Bedieningselementen
aTestpunt
bLED-weergave
cBedrijfsweergave
dAan-/uit-knop "Power"
eAan-/uit-knop "Zaklamp"
fSluitkap
gZaklamp
2. Indicatie &
automatisch uitschakelen
3. Batterijen aanbrengen/ vervangen
Type batterij: 2x 1,5 V AAA
Lege batterijen: knipperen van de LED
„Bedrijfsweergave“
4. Apparaat voorbereiden
Controleer regelmatig of de spannings-
zoeker nog technisch veilig is (en bv.
geen beschadigingen van de behuizing
of vervormingen vertoont)
Aanwijzing: Bij het inschakelen lichten
alle LED's kort op.
5. Spanning controleren
Visueel testsignaal
6. Weergave (uitsluitend ter referentie)
Veldsterkte is afhankelijk van:
• de aanwezige spanning
• de afstand tot de span-
ningsbron
7. Stille stand
Technische gegevens
Beschermingsklasse IP67
Temperatuurbereik -20° C – +40° C
Relatieve luchtvoch-
tigheid < 80% RV
Afmetingen (lxbx h) 150 x28x28,5 mm
Veiligheid getest conform EN 61010-1:2010
Gewicht
(zonder / met batterij) 40 g / 50 g
Reiniging
• Spanningszoeker voor de reiniging
uitschakelen
• Reinig de spanningszoeker met een
vochtige doek - gebruik geen schuur- of
oplosmiddelen
• Laat de spanningszoeker voor het
volgende gebruik goed drogen
Afvoer
• Voer de spanningszoeker af conform de
geldende wettelijke voorschriften
• Lege batterijen moeten gescheiden
van het product conform de wettelijke
voorschriften worden afgevoerd.
VoltDetector 12-1.000 V
Le détecteur de tension sans contact est
utilisé pour tester les champs électriques
alternatifs. La tension peut être détectée
sur des câbles isolés, par ex. pour détecter
des ruptures de câble.
Consignes de sécurité
AC > 50 V
DC > 120 V
En dehors de ces limites de tension :
risque de choc électrique en cas de
contact
• En cas de dommages matériels ou
corporels causés par le non-respect de
ce mode d‘emploi, le droit à la garantie
/ la garantie expire ! Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
• Si des modifications sont apportées au
détecteur de tension, la sécurité de fon-
ctionnement ne peut plus être garantie.
Ne pas démonter.
• Testez l‘appareil avant et après chaque
utilisation en utilisant une source de
tension connue.
Utilisation conforme
Tension : 12-1.000 V AC
Fréquence : 40-500 Hz
• Le détecteur de tension ne doit être
utilisé que par du personnel qualifié et
spécialisé.
• Le détecteur de tension ne doit pas être
utilisé pour prouver l‘absence de tension.
• L‘absence de tension ne peut être
démontrée qu‘avec un détecteur de
tension bipolaire conforme à la norme
EN61243-3.
• Ne transmettez le détecteur de tension à
des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.
1. Éléments de commande
aPointe de test
bIndicateur LED
cAfficheur état de service
dTouche Marche/Arrêt «Power»
eTouche Marche/Arrêt «lampe de
poche»
fCapuchon
gLampe de poche
2. Indication &
désactivation automatique
3. BInsertion / remplacement des piles
Type de pile : 2x 1,5 V AAA
Piles faiblement chargées : la LED
«État de service» clignote
4. Préparation de l‘appareil
Contrôler régulièrement la sécurité
technique du détecteur de tension (par
ex. endommagement ou déformation
du boîtier)
Remarque: lors de la mise sous
tension, toutes les LED s’allument
brièvement.
5. Détection de la tension
Signal test visuel et acoustique
6. Affichage (référence uniquement)
La puissance du champ dépend de:
• la tension présente
• la distance de la source de
tension
7. Mode silencieux
Caractéristiques techniques
Degré de protection IP67
Plage de températures -20 °C – +40 °C
Humidité relative < 80% h.r.
Dimensions (L x l x h) 150 x 28 x28,5 mm
Sécurité contrôlée selon EN61010-1:2010
Poids
(avec / sans pile) 40 g / 50 g
Nettoyage
• Éteindre le détecteur de tension pour le
nettoyer
• Nettoyer le détecteur de tension avec
un chiffon humide - Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou de solvants
• Laisser sécher complètement avant la
prochaine utilisation
Élimination
• Éliminer le détecteur de tension
conformément aux dispositions légales
en vigueur
• Éliminer les piles usées séparément et
de manière appropriée.
Vorsicht, gefährliche Spannung, Gefahr
des elektrischen Schlages und Beein-
trächtigung der elektrischen Sicherheit
des Spannungsprüfers.
Achtung! Hinweise in der Bedienungs-
anleitung beachten.
Durchgängige doppelte oder verstärkte
Isolierung nach Kategorie II DIN EN
61140. Schutz gegen elektrischen
Schlag.
Erfüllt europäische Vorgaben.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Erfüllt zutreffende australische
Vorgaben.
Der Spannungsprüfer erfüllt die
WEEE-Richtlinie (2012 / 19 / EU).
CAT IV
1.000 V
Der Spannungsprüfer dient Messungen
an der Quelle von Niederspan-
nungsinstallationen (d.h. elektrische
Messgeräte und Messungen an
Zählern, Überstromschutzgeräten und
Rundsteuergeräten).
Attenzione: tensione pericolosa!
Pericolo di folgorazione elettrica e
di compromissione della sicurezza
elettrica del cercafase.
Attenzione! Attenersi alle avvertenze
riportate nelle istruzioni per l'uso.
Isolamento continuo doppio o
rinforzato secondo la categoria II DIN
EN 61140. Protezione contro la folgora-
zione elettrica.
È conforme alla normativa europea.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
È conforme alla normativa australiana
pertinente.
Il cercafase è conforme alla direttiva
WEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Il cercafase serve a misurare alla sor-
gente impianti a bassa tensione (stru-
menti di misura elettrici e misurazioni
su contatori, dispositivi di protezione
dalle sovracorrenti e dispositivi di
gestione dei carichi)
Cuidado, tensión peligrosa, peligro de
descarga eléctrica y de perjuicio de la
seguridad del comprobador de tensión.
¡Atención! Tenga en cuenta las indicaci-
ones especificadas en el manual de
instrucciones.
Aislamiento reforzado o doble continuo
según la categoría II de la norma DIN EN
61140. Protección contra descarga eléctrica.
Cumple con las especificaciones
europeas.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association (NRT-
L/C) (Asociación Canadiense de Normas)
Cumple las especificaciones australi-
anas aplicables.
El comprobador de tensión cumple las
especificaciones de la Directiva RAEE
(2012/19/UE)
CAT IV
1.000 V
El comprobador de tensión sirve para
la realización de mediciones en la
fuente de instalaciones de baja tensión
(es decir, dispositivos de medición
eléctricos y mediciones en contadores,
dispositivos de protección contra sob-
recorriente y telemandos centralizados)
Voorzichtig, gevaarlijke spanning.
Risico op een elektrische schok en ver-
mindering van de elektrische veiligheid
van de spanningszoeker.
Let op! Neem de aanwijzingen in de
bedieningshandleiding in acht.
Dubbel geïsoleerd en/of versterkte isolatie
conform klasse II van EN 61140. Bescher-
ming tegen een elektrische schok.
Voldoet aan Europese eisen.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Voldoet aan van toepassing zijnde
Australische eisen.
De spanningszoeker voldoet aan de
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
CAT IV
1.000 V
De spanningszoeker is bedoeld voor
metingen aan de inkomende voeding
van laagspanningsinstallaties (d.w.z. elek-
trische meetapparatuur en metingen aan
elektriciteitsmeters, zekeringautomaten
en rimpelspanningontvangers)
Attention, tension dangereuse, risque de
choc électrique et de défaillance de la
sécurité électrique du détecteur de tension.
Attention! Respecter les consignes du
mode d'emploi.
Isolation continue double ou renforcée
selon la catégorie II DIN EN 61140. Pro-
tection contre les chocs électriques.
Conforme aux exigences européennes.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Conforme aux exigences australiennes
applicables.
Le détecteur de tension est conforme à
la directive DEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Le détecteur de tension est utilisé pour
les mesures à la source des installations
basse tension (c.-à-d. les instruments de
mesure électriques et les mesures sur les
compteurs, les dispositifs de protection
contre les surintensités et les dispositifs
de télécommande centralisés)
1
rPowe
on
high
low
a
cd
e
f
g
b
AUTO OFF
15 min.
AUTO OFF
4 min.
READY / ON
NOT READY / OFF
hoch/ high
Abstand/
Distance
niedrig/ low
HIGH
LOW
HIGH
LOW
HIGH
LOW
5
6
rPowe
on
high
low
Kabelbruch
Cable break
K
a
b
el
C
a
b
l
e
rPowe
on
high
low
DE
NL
DA
FI
RU
EN
ES
NO
PL
HU
FR
IT
SV
CS
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instruktionsmanual
Mode d‘emploi
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по
применению
Operating instructions
Istruzioni per l‘uso
Käyttöohje
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3–7
78136 Schonach/Germany
Tel. +49 77 22 959-0
Fax +49 77 22 959-160
www.wiha.com
DE
Bedienungsanleitung FR
Mode d‘emploi NL
Bedieningshandleiding ES
Manual de instrucciones IT
Istruzioni per l‘uso
VoltDetector 12-1000 V
This contactless voltage tester is used to
test alternating electric fields.
It can detect voltages in insulated cables,
e.g. spot cable breaks.
Safety instructions
AC > 50 V
DC > 120 V
Above these voltage limits: life-threatening
electric shock if touched.
• The warranty is voided in the event of
injury or damage to property caused due
to non-compliance with these operating
instructions. The manufacturer accepts
no liability for consequential damage.
• Operational safety is no longer guaran-
teed if the voltage tester has been modi-
fied in any way. Do not disassemble. Do
not disassemble.
• Test the device on a known voltage
source before and after you use it.
Proper use
Voltage: 12-1000 V AC
Frequency: 40- 500 Hz
• Only trained technical staff may use the
voltage tester.
• The voltage tester must not be used to
verify that there is no live current.
• You may only use a two-pole voltage
tester as per EN61243-3 to verify that
there is no live current.
• You must pass on the operating
instructions as well if you give voltage
tester to a third party.
1. Operational control
aTesting tip
bLED indicator
cReady-to-use indicator
dPower on/off button
eFlashlight on/off switch
fEnd cap
gTorch
2. Indication & automatic switch-off
3. Fitting/replacing the battery
Battery type: 2x 1.5 V AAA
Low battery: the ready-to-use indicator
LED flashes
4. Preparing the device
Check the voltage tester is safe
and intact on a regular basis (e.g.
examine for damage to the housing or
deformation).
Note: All LEDs light up briefly when
device is switched on.
5. Checking the voltage
Visual and audible testing signal
6. Indicator (reference only)
Field force depends on:
• connected voltage
• Distance from power source
7. Mute mode
Technical specifications
Protection class IP67
Temperature range -20 °C – +40 °C
Relative humidity < 80% rF
Dimensions (LxWx H) 150x28 x 28.5 mm
Safety tested as per EN 61010-1:2010
Weight
(without / with battery) 40 g / 50 g
Cleaning
• Switch off voltage tester before cleaning.
• Clean voltage tester with a damp cloth -
do not use any scouring or solvents.
• Dry thoroughly before using again.
Disposal
• Dispose of the voltage tester as per the
applicable statutory regulations.
• You must dispose of empty batteries
properly and separately from the
product.
Warning: dangerous voltage, risk
of electric shock and impact on the
voltage tester's electric safety.
Important Observe the indications in
the operating instructions.
Uninterrupted double or reinforce
insulation as per Category II EN 61140.
Protection against electric shock.
Complies with European specifications.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Complies with applicable Australian
regulations.
The voltage tester meets WEEE Directi-
ve (2012/19/EU).
CAT IV
1000 V
The voltage tester is used to measure
the source in low-voltage installations
(i.e. electrical measuring devices and
measurements on counters, overcurrent
protection devices and load manage-
ment devices).
EN
Operating instructions

VoltDetector
12–1.000 V
high
low
2
3
4
rPowe
on
high
low
high
low
7
SOUND OFF
5 s.
VoltDetector 12-1.000 V
Der berührungslose Spannungsprüfer dient
zum Testen von elektrischen Wechsel-
feldern. Es kann Spannung an isolierten
Kabeln festgestellt werden, z.B. um Kabel-
brüche zu detektieren.
Sicherheitshinweise
AC > 50 V
DC > 120 V
Außerhalb dieser Spannungsgrenzen:
lebensgefährlicher elektrischer Schlag bei
Berührung.
• Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung!
• Bei Änderungen am Spannungsprüfer
ist die Betriebssicherheit nicht mehr
gewährleistet. Nicht zerlegen.
• Testen Sie das Gerät vor und nach jedem
Einsatz an einer bekannten Spannungs-
quelle.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Spannung: 12-1.000 V AC
Frequenz: 40-500 Hz
• Der Spannungsprüfer darf ausschließlich
von geschultem Fachpersonal verwendet
werden.
• Der Spannungsprüfer darf nicht zum
Nachweis von Spannungsfreiheit ver-
wendet werden.
• Spannungsfreiheit darf nur mit einem
zweipoligen Spannungsprüfer nach
EN61243-3 nachgewiesen werden.
• Den Spannungsprüfer nur zusammen
mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weitergeben.
1. Bedienelemente
aTestspitze
bLED-Anzeige
cAnzeige Betriebsbereitschaft
dEin-/Aus Taste „Power“
eEin-/Aus Taste „Taschenlampe“
fVerschlusskappe
gTaschenlampe
2. Indikation &
Automatisches Ausschalten
3. Batterien einsetzen/ wechseln
Batterietyp: 2x 1,5 V AAA
Niedriger Batteriezustand: blinken der
LED „Anzeige Betriebsbereitschaft“
4. Gerät vorbereiten
Regelmäßig die technische Sicherheit
des Spannungsprüfers überprüfen
(z.B. auf Beschädigung des Gehäuses
oder Deformierung).
Hinweis: Beim Einschalten leuchten
alle LEDs kurz auf.
5. Spannung prüfen
Visuelles und akustisches Prüfsignal
6. Anzeige (nur Referenz)
Feldstärke ist abhängig von:
• anliegender Spannung
• Abstand zur Spannungsquelle
7. Stumm-Modus
Technische Daten
Schutzart IP67
Temperaturbereich -20 °C – +40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit < 80% rF
Abmessungen (LxB x H) 150x28x 28,5 mm
Sicherheit geprüft nach EN 61010-1:2010
Gewicht
(ohne / mit Batterie) 40 g / 50 g
Reinigung
• Spannungsprüfer zur Reinigung
ausschalten.
• Spannungsprüfer mit feuchtem
Tuch reinigen - Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
• Vor nächstem Einsatz gründlich trocknen
lassen.
Entsorgung
• Spannungsprüfer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
• Leere Batterien müssen getrennt vom
Produkt ordnungsgemäß entsorgt
werden.
VoltDetector 12-1.000 V
Il cercafase senza contatto serve a testare
campi elettrici variabili. Si possono rilevare
tensioni su cavi isolati, ad esempio per
individuare rotture di cavi.
Avvertenze di sicurezza
AC > 50 V
DC > 120 V
All‘esterno di questi limiti di tensione:
folgorazione elettrica letale in caso di
contatto
• La garanzia legale/commerciale è nulla
per i danni alle cose/le lesioni alle perso-
ne dovuti alla mancata osservanza delle
presenti istruzioni per l‘uso! Il fabbricante
declina qualsiasi responsabilità per gli
eventuali danni collaterali!
• Se il cercafase viene modificato, la sua
sicurezza operativa non è più garantita.
Non disassemblare.
• Prima e dopo ogni impiego testare
l‘apparecchio con una sorgente di
tensione nota.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tensione: 12-1.000 V AC
Frequenza: 40-500 Hz
• Il cercafase deve essere utilizzato
esclusivamente da personale tecnico
qualificato.
• Il cercafase non deve essere utilizzato
per provare l‘assenza di tensione.
• L‘assenza di tensione deve essere
provata solo con un cercafase bipolare
secondo EN61243-3.
• Consegnare il cercafase a terzi solo
insieme alle sue istruzioni per l‘uso.
1. Elementi di comando
aPunta di test
bIndicatore a LED
cIndicatore di stand-by
dPulsante On/Off "Power"
ePulsante On/Off "Lampada
tascabile"
fCappuccio
gLampada tascabile
2. Indicazione e
spegnimento automatico
3. Applicazione / sostituzione delle pile
Tipo di pile: 2 x 1,5 V AAA
Basso livello di carica delle pile:
lampeggio del LED „Indicatore di
stand-by“
4. Preparazione dell‘apparecchio
Verificare ad intervalli regolari la
sicurezza tecnica del cercafase (ad
esempio l‘integrità e l‘assenza di
deformazioni dell‘alloggiamento)
Avviso: all'accensione tutti i LED si
accendono brevemente.
5. Controllo della tensione
Segnale di prova visivo e acustico
6. Indicazione (solo riferimento)
L'intensità del campo dipende
da:
• Tensione applicata
• Distanza dalla sorgente di
tensione
7. Modalità mute
Dati tecnici
Tipo di protezione IP67
Campo di temperatura -20° C ... +40° C
Umidità relativa dell'aria < 80%
Dimensioni (L x P x H) 150x 28 x 28,5 mm
Sicurezza controllata
secondo EN61010-1:2010
Peso
(senza / con la pila) 40 g / 50 g
Pulizia
• Prima di pulirlo, spegnere il cercafase
• Pulire il cercafase con un panno umido
- non utilizzare sostanze abrasive o
solventi
• Prima di riutilizzarlo, farlo asciugare
completamente
Smaltimento
• Smaltire il cercafase osservando le
norme di legge in materia
• Le pile scariche devono essere smaltite
correttamente e separatamente dal
prodotto.
VoltDetector 12-1.000 V
El comprobador de tensión sin contacto
sirve para comprobar campos alternos
eléctricos. Puede determinarse si hay
tensión en cables aislados, p. ej. para
detectar posibles roturas de cables.
Indicaciones de seguridad
CA > 50 V
CC > 120 V
Fuera de estos límites de tensión: descar-
ga eléctrica mortal en caso de contacto
• En caso de daños materiales o personales
que sean causados por la inobservancia de
este manual de instrucciones, se extinguirá
la garantía. El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por los daños resultantes.
• En caso de realización de modificaciones
en el comprobador de tensión, ya no
estará garantizada la seguridad de funcio-
namiento. No desmonte el dispositivo.
• Compruebe el dispositivo antes y después de
cada uso en una fuente de tensión conocida.
Uso conforme a lo previsto
Tensión: 12-1.000 V AC
Frecuencia: 40-500 Hz
• El comprobador de tensión solo debe utili-
zarse por personal especializado formado.
• El comprobador de tensión no debe utilizar-
se para demostrar la ausencia de tensión.
• La ausencia de tensión solo debe
demostrarse con un comprobador de
tensión bipolar conforme a la norma
EN61243-3.
• El comprobador de tensión solo debe
entregarse a terceras personas acom-
pañado del manual de instrucciones.
1. Elementos de mando
aPunta de comprobación
bIndicación LED
cIndicación de disponibilidad de
funcionamiento
dTecla de conexión/desconexión
"Encendido"
eTecla de conexión/desconexión de
la "Linterna"
fTapa de cierre
gLinterna
2. Indicación y
desconexión automática
3. Inserción/sustitución de las pilas
Tipo de pila: 2x 1,5 V AAA
Estado de carga bajo de la pila: el LED
de la „Indicación de disponibilidad de
funcionamiento“ parpadea
4. Preparación del dispositivo
Compruebe periódicamente la
seguridad técnica del comprobador de
tensión (p. ej. la presencia de daños en
la carcasa o de deformaciones)
Nota: Con el encendido se iluminan
brevemente todos los LED.
5. Comprobación de la tensión
Señal de comprobación visual y
acústica
6. Indicación (solo referencia)
La intensidad de campo
depende de:
• Tensión existente
• Distancia a la fuente de tensión
7. Modo silencioso
Datos técnicos
Tipo de protección IP67
Rango de temperatura -20° C – +40° C
Humedad relativa del aire < 80% de hume-
dad relativa
Dimensiones (LxAn xAl) 150x 28 x 28,5 mm
Seguridad comprobada
según EN61010-1:2010
Peso
(sin/con pila) 40 g / 50 g
Limpieza
• Desconecte el comprobador de tensión
para realizar la limpieza
• Limpie el comprobador de tensión con
un paño húmedo. No utilice productos
abrasivos ni disolventes
• Deje que se seque completamente antes
del siguiente uso
Eliminación
• Elimine el comprobador de tensión de acu-
erdo con las disposiciones legales vigentes
• Las pilas agotadas deben eliminarse correc-
tamente de forma separada del producto.
VoltDetector 12-1.000 V
De contactloze spanningszoeker is
bedoeld voor het testen van elektrische
wisselvelden. Hiermee kan de aanwezig-
heid van spanning worden vastgesteld in
geïsoleerde kabels, bv. om kabelbreuken
te detecteren.
Veiligheidsaanwijzingen
AC > 50 V
DC > 120 V
Buiten deze spanninggrenzen: levensge-
vaarlijke elektrische schok bij contact
• Er wordt geen aansprakelijkheid aan-
vaard of garantie verleend voor persoon-
lijk letsel of materiële schade veroorzaakt
door het niet in acht nemen van deze
bedieningshandleiding! De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
gevolgschade!
• Bij wijzigingen aan de spanningszoeker
is de bedrijfszekerheid niet langer gega-
randeerd. Niet demonteren.
• Test het apparaat voor en na elk gebruik
op een bekende spanningsbron.
Bedoeld gebruik
Spanning: 12-1.000 V AC
Frequentie: 40-500 Hz
• De spanningszoeker mag uitsluitend wor-
den gebruikt door opgeleid personeel.
• De spanningszoeker mag niet worden
gebruikt om de spanningsloze toestand
vast te stellen.
• De spanningsloze toestand mag
uitsluitend worden aangetoond met een
tweepolige spanningszoeker conform
EN 61243-3.
• Geef de spanningszoeker uitsluitend
samen met de bedieningshandleiding
door aan derden.
1. Bedieningselementen
aTestpunt
bLED-weergave
cBedrijfsweergave
dAan-/uit-knop "Power"
eAan-/uit-knop "Zaklamp"
fSluitkap
gZaklamp
2. Indicatie &
automatisch uitschakelen
3. Batterijen aanbrengen/ vervangen
Type batterij: 2x 1,5 V AAA
Lege batterijen: knipperen van de LED
„Bedrijfsweergave“
4. Apparaat voorbereiden
Controleer regelmatig of de spannings-
zoeker nog technisch veilig is (en bv.
geen beschadigingen van de behuizing
of vervormingen vertoont)
Aanwijzing: Bij het inschakelen lichten
alle LED's kort op.
5. Spanning controleren
Visueel testsignaal
6. Weergave (uitsluitend ter referentie)
Veldsterkte is afhankelijk van:
• de aanwezige spanning
• de afstand tot de span-
ningsbron
7. Stille stand
Technische gegevens
Beschermingsklasse IP67
Temperatuurbereik -20° C – +40° C
Relatieve luchtvoch-
tigheid < 80% RV
Afmetingen (lxbx h) 150 x28x 28,5 mm
Veiligheid getest conform EN 61010-1:2010
Gewicht
(zonder / met batterij) 40 g / 50 g
Reiniging
• Spanningszoeker voor de reiniging
uitschakelen
• Reinig de spanningszoeker met een
vochtige doek - gebruik geen schuur- of
oplosmiddelen
• Laat de spanningszoeker voor het
volgende gebruik goed drogen
Afvoer
• Voer de spanningszoeker af conform de
geldende wettelijke voorschriften
• Lege batterijen moeten gescheiden
van het product conform de wettelijke
voorschriften worden afgevoerd.
VoltDetector 12-1.000 V
Le détecteur de tension sans contact est
utilisé pour tester les champs électriques
alternatifs. La tension peut être détectée
sur des câbles isolés, par ex. pour détecter
des ruptures de câble.
Consignes de sécurité
AC > 50 V
DC > 120 V
En dehors de ces limites de tension :
risque de choc électrique en cas de
contact
• En cas de dommages matériels ou
corporels causés par le non-respect de
ce mode d‘emploi, le droit à la garantie
/ la garantie expire ! Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
• Si des modifications sont apportées au
détecteur de tension, la sécurité de fon-
ctionnement ne peut plus être garantie.
Ne pas démonter.
• Testez l‘appareil avant et après chaque
utilisation en utilisant une source de
tension connue.
Utilisation conforme
Tension : 12-1.000 V AC
Fréquence : 40-500 Hz
• Le détecteur de tension ne doit être
utilisé que par du personnel qualifié et
spécialisé.
• Le détecteur de tension ne doit pas être
utilisé pour prouver l‘absence de tension.
• L‘absence de tension ne peut être
démontrée qu‘avec un détecteur de
tension bipolaire conforme à la norme
EN61243-3.
• Ne transmettez le détecteur de tension à
des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.
1. Éléments de commande
aPointe de test
bIndicateur LED
cAfficheur état de service
dTouche Marche/Arrêt «Power»
eTouche Marche/Arrêt «lampe de
poche»
fCapuchon
gLampe de poche
2. Indication &
désactivation automatique
3. BInsertion / remplacement des piles
Type de pile : 2x 1,5 V AAA
Piles faiblement chargées : la LED
«État de service» clignote
4. Préparation de l‘appareil
Contrôler régulièrement la sécurité
technique du détecteur de tension (par
ex. endommagement ou déformation
du boîtier)
Remarque: lors de la mise sous
tension, toutes les LED s’allument
brièvement.
5. Détection de la tension
Signal test visuel et acoustique
6. Affichage (référence uniquement)
La puissance du champ dépend de:
• la tension présente
• la distance de la source de
tension
7. Mode silencieux
Caractéristiques techniques
Degré de protection IP67
Plage de températures -20 °C – +40 °C
Humidité relative < 80% h.r.
Dimensions (L x l x h) 150 x 28x28,5 mm
Sécurité contrôlée selon EN61010-1:2010
Poids
(avec / sans pile) 40 g / 50 g
Nettoyage
• Éteindre le détecteur de tension pour le
nettoyer
• Nettoyer le détecteur de tension avec
un chiffon humide - Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou de solvants
• Laisser sécher complètement avant la
prochaine utilisation
Élimination
• Éliminer le détecteur de tension
conformément aux dispositions légales
en vigueur
• Éliminer les piles usées séparément et
de manière appropriée.
Vorsicht, gefährliche Spannung, Gefahr
des elektrischen Schlages und Beein-
trächtigung der elektrischen Sicherheit
des Spannungsprüfers.
Achtung! Hinweise in der Bedienungs-
anleitung beachten.
Durchgängige doppelte oder verstärkte
Isolierung nach Kategorie II DIN EN
61140. Schutz gegen elektrischen
Schlag.
Erfüllt europäische Vorgaben.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Erfüllt zutreffende australische
Vorgaben.
Der Spannungsprüfer erfüllt die
WEEE-Richtlinie (2012 / 19 / EU).
CAT IV
1.000 V
Der Spannungsprüfer dient Messungen
an der Quelle von Niederspan-
nungsinstallationen (d.h. elektrische
Messgeräte und Messungen an
Zählern, Überstromschutzgeräten und
Rundsteuergeräten).
Attenzione: tensione pericolosa!
Pericolo di folgorazione elettrica e
di compromissione della sicurezza
elettrica del cercafase.
Attenzione! Attenersi alle avvertenze
riportate nelle istruzioni per l'uso.
Isolamento continuo doppio o
rinforzato secondo la categoria II DIN
EN 61140. Protezione contro la folgora-
zione elettrica.
È conforme alla normativa europea.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
È conforme alla normativa australiana
pertinente.
Il cercafase è conforme alla direttiva
WEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Il cercafase serve a misurare alla sor-
gente impianti a bassa tensione (stru-
menti di misura elettrici e misurazioni
su contatori, dispositivi di protezione
dalle sovracorrenti e dispositivi di
gestione dei carichi)
Cuidado, tensión peligrosa, peligro de
descarga eléctrica y de perjuicio de la
seguridad del comprobador de tensión.
¡Atención! Tenga en cuenta las indicaci-
ones especificadas en el manual de
instrucciones.
Aislamiento reforzado o doble continuo
según la categoría II de la norma DIN EN
61140. Protección contra descarga eléctrica.
Cumple con las especificaciones
europeas.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association (NRT-
L/C) (Asociación Canadiense de Normas)
Cumple las especificaciones australi-
anas aplicables.
El comprobador de tensión cumple las
especificaciones de la Directiva RAEE
(2012/19/UE)
CAT IV
1.000 V
El comprobador de tensión sirve para
la realización de mediciones en la
fuente de instalaciones de baja tensión
(es decir, dispositivos de medición
eléctricos y mediciones en contadores,
dispositivos de protección contra sob-
recorriente y telemandos centralizados)
Voorzichtig, gevaarlijke spanning.
Risico op een elektrische schok en ver-
mindering van de elektrische veiligheid
van de spanningszoeker.
Let op! Neem de aanwijzingen in de
bedieningshandleiding in acht.
Dubbel geïsoleerd en/of versterkte isolatie
conform klasse II van EN 61140. Bescher-
ming tegen een elektrische schok.
Voldoet aan Europese eisen.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Voldoet aan van toepassing zijnde
Australische eisen.
De spanningszoeker voldoet aan de
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
CAT IV
1.000 V
De spanningszoeker is bedoeld voor
metingen aan de inkomende voeding
van laagspanningsinstallaties (d.w.z. elek-
trische meetapparatuur en metingen aan
elektriciteitsmeters, zekeringautomaten
en rimpelspanningontvangers)
Attention, tension dangereuse, risque de
choc électrique et de défaillance de la
sécurité électrique du détecteur de tension.
Attention! Respecter les consignes du
mode d'emploi.
Isolation continue double ou renforcée
selon la catégorie II DIN EN 61140. Pro-
tection contre les chocs électriques.
Conforme aux exigences européennes.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Conforme aux exigences australiennes
applicables.
Le détecteur de tension est conforme à
la directive DEEE (2012 / 19 / UE)
CAT IV
1.000 V
Le détecteur de tension est utilisé pour
les mesures à la source des installations
basse tension (c.-à-d. les instruments de
mesure électriques et les mesures sur les
compteurs, les dispositifs de protection
contre les surintensités et les dispositifs
de télécommande centralisés)
1
rPowe
on
high
low
a
cd
e
f
g
b
AUTO OFF
15 min.
AUTO OFF
4 min.
READY / ON
NOT READY / OFF
hoch/ high
Abstand/
Distance
niedrig/ low
HIGH
LOW
HIGH
LOW
HIGH
LOW
5
6
rPowe
on
high
low
Kabelbruch
Cable break
K
a
b
el
C
a
b
l
e
rPowe
on
high
low
DE
NL
DA
FI
RU
EN
ES
NO
PL
HU
FR
IT
SV
CS
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instruktionsmanual
Mode d‘emploi
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по
применению
Operating instructions
Istruzioni per l‘uso
Käyttöohje
Bedieningshandleiding
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3–7
78136 Schonach/Germany
Tel. +49 77 22 959-0
Fax +49 77 22 959-160
www.wiha.com
DE
Bedienungsanleitung FR
Mode d‘emploi NL
Bedieningshandleiding ES
Manual de instrucciones IT
Istruzioni per l‘uso
VoltDetector 12-1000 V
This contactless voltage tester is used to
test alternating electric fields.
It can detect voltages in insulated cables,
e.g. spot cable breaks.
Safety instructions
AC > 50 V
DC > 120 V
Above these voltage limits: life-threatening
electric shock if touched.
• The warranty is voided in the event of
injury or damage to property caused due
to non-compliance with these operating
instructions. The manufacturer accepts
no liability for consequential damage.
• Operational safety is no longer guaran-
teed if the voltage tester has been modi-
fied in any way. Do not disassemble. Do
not disassemble.
• Test the device on a known voltage
source before and after you use it.
Proper use
Voltage: 12-1000 V AC
Frequency: 40- 500 Hz
• Only trained technical staff may use the
voltage tester.
• The voltage tester must not be used to
verify that there is no live current.
• You may only use a two-pole voltage
tester as per EN61243-3 to verify that
there is no live current.
• You must pass on the operating
instructions as well if you give voltage
tester to a third party.
1. Operational control
aTesting tip
bLED indicator
cReady-to-use indicator
dPower on/off button
eFlashlight on/off switch
fEnd cap
gTorch
2. Indication & automatic switch-off
3. Fitting/replacing the battery
Battery type: 2x 1.5 V AAA
Low battery: the ready-to-use indicator
LED flashes
4. Preparing the device
Check the voltage tester is safe
and intact on a regular basis (e.g.
examine for damage to the housing or
deformation).
Note: All LEDs light up briefly when
device is switched on.
5. Checking the voltage
Visual and audible testing signal
6. Indicator (reference only)
Field force depends on:
• connected voltage
• Distance from power source
7. Mute mode
Technical specifications
Protection class IP67
Temperature range -20 °C – +40 °C
Relative humidity < 80% rF
Dimensions (LxWx H) 150x 28 x 28.5 mm
Safety tested as per EN 61010-1:2010
Weight
(without / with battery) 40 g / 50 g
Cleaning
• Switch off voltage tester before cleaning.
• Clean voltage tester with a damp cloth -
do not use any scouring or solvents.
• Dry thoroughly before using again.
Disposal
• Dispose of the voltage tester as per the
applicable statutory regulations.
• You must dispose of empty batteries
properly and separately from the
product.
Warning: dangerous voltage, risk
of electric shock and impact on the
voltage tester's electric safety.
Important Observe the indications in
the operating instructions.
Uninterrupted double or reinforce
insulation as per Category II EN 61140.
Protection against electric shock.
Complies with European specifications.
United Kingdom Conformity Assessed
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Complies with applicable Australian
regulations.
The voltage tester meets WEEE Directi-
ve (2012/19/EU).
CAT IV
1000 V
The voltage tester is used to measure
the source in low-voltage installations
(i.e. electrical measuring devices and
measurements on counters, overcurrent
protection devices and load manage-
ment devices).
EN
Operating instructions
Table of contents
Other Wiha Measuring Instrument manuals