WIK SHARK User manual

OWNER’S MANUAL
OUTDOOR AIR HOCKEY
www.wik.pl
WIK Sp. z o.o.
ul. Dworska 82
Kostkowice
43-426 Dębowiec
POLAND
tel: +48 33 8577110
email: [email protected]
1

CONGRATULATIONS!
Gratulacje!
ENG
Congratulations on purchasing your WIK OUTDOOR air hockey table- a guarantee of great
fun and a high income!
This manual will help you to assemble an use safely your air-hockey table and maintain your
machine’s maximum earning power and players satisfaction over the years to come.
Thank you for choosing WIK products,
WIK !am
PL
Gratulujemy zakupu stołu do gry w air hockey’a marki WIK. Nasze produkty to gwarancja
dobrej zabawy i wysokich zysków!
Ten poradnik pomoże Państwu złożyćurządzenie i bezpiecznie je użytkować. Dzięki
informacjom zawartym w Instrukcji Obsługi będziecie Państwo mogli dostosowaćustawienia
swojego urządzenia tak, by graczom zapewnićsatysfakcjęz gry, a operatorom maksymalne
zyski.
Dziękujemy, że wybraliście nasze produkty,
Zespół WIK
INDEX:
I. Assembly / Montaż
II. How to play? / Jak grać?
III.Warning! / Uwaga!
IV. Maintenance tips / Czyszczenie i konserwacja
V. Software description / Programowanie
VI. Warranty terms and conditions / Ogólne warunki gwarancji"
2

I.
ENG: ASSEMBLY SHARK/SKATE/MAGIC WATERPROOF
PL: MONTAŻWODOODPORNEGO SHARK/SKATE/MAGIC
RU: ИНСТРУКЦИЯ CБОРКИ ВОЗДУШНОГО ВОДОУПОРНОГО ХОККЕЯ (модель:
ШАРК, СКАЙТ)
Air hockey table must be assembled by minimum 2 persons!
Do przeprowadzenia montażu potrzebne sąprzynajmniej 2 osoby!
1. ENG: Unpack the machine. PL: Rozpakowaćurządzenie.
RU: Распаковать стол.
2.
2. ENG: Open metal doors located on the side of the table with the
attached keys.
PL: Używając dołączonych do maszyny kluczy, otwórz metalowe klapy znajdujące się
na bokach stołu.
RU: Открыть дверь – ключ прикреплены до жетонприëмника
3

3. ENG: Unfasten 2 metal clasps located on the inside of the table.
PL: Odepnij metalowe zaczepy łączące blat ze stołem. Znajdziesz je
wewnątrz stołu.
RU: Открыть защëлки внутри стола cоединительные игровое поле и
корпус стола (2 шт.)
4

4. ENG: Lift the table’s play field and block it with a supporting rod.
PL: Podnieśblat i zablokuj go
metalowąpodpórką.
RU: Поднять игровое поле и
блокировать его подпоркой
5. ENG: Carefully cut the securing tapes and remove all accessories and
elements of the table (legs, side barriers, plexi barrier, pucks and
hammers).
PL: Ostrożnie przetnij taśmy zabezpieczające i wyjmij zestaw montażowy i akcesoria
(nogi, przegrody, krążki i odbijaki).
RU: Вынуть оборудование из стола ( ноги, перегородки, шайбы ихоккейки)
6. ENG: Close the playfield and secure it by fastening metal clasps.
5

PL: Zamknij blat i zapnij klamry (2szt) łączące blat ze skrzynią.
RU: Закрыть игровое поле.
7. ENG: Drag the leg’s lighting cable through a dedicated hole in the
bottom of the table. Connect.
PL: Przeciągnij przewód oświetlenia nogi przez otwór w dnie stołu i
połącz z wiązkąw blacie.
RU: Всунуть через отверстие вдне стола кабель от освещения
ног иподключить всвязку сигрового поля.
6

8. ENG: Attach the legs to the table. Use dedicated screws (4 per
each leg).
PL: Przykręć nogi używając przeznaczonych do tego śrub (4 na każdą
nogę).
RU: Подкрутить ноги.
9. ENG: Attach the right side barrier. Use dedicated screws.
PL: Przymocuj prawąprzegrodęboczną, używając przeznaczonych do
tego śrub.
RU: Подкрутить боковый
барьер справа.
10. ENG: Remove the middle barrier’s mounting screws.
PL: Odkręć śruby montażowe środkowej przegrody.
RU: Отвнитить монтажные болты из центральнойперегородки.
7

11. ENG: Connect the middle barrier’s plug to the play field.
PL: Podłącz wtyczkęprzegrody środkowej do blatu.
RU: Подключить штепсель центральнойперегородки сигровогом
полем.
12. ENG: Place the remaining side barrier. Then screw the middle
barrier to the side barriers.
PL: Zamontuj pozostałą przegrodęboczną. Następnie przykręć przegrodę
środkowądo przegród bocznych.
RU: Установите остальную часть боковой перегородки. Винт все
вместе.
8

13. ENG: Screw the left side barrier to the table tightly.
PL: Lewąprzegrodęboczną
przykręć do stołu.
RU: Подкрутить боковыйбарьер
cлева.
14. ENG: Drag the power lead through a space in the bottom of the
table and plug the machine to the 230V power supply or 110V for
USA.
PL: Kabel zasilający przeciągnij przez przeznaczony do tego otwór w dnie
maszyny. Podłącz urządzenie do gniazdka zasilającego 230 V lub 110V dla USA.
RU: Вынуть кабель питательный230 V через отверстие вдне стола и
подключить вток 230 V.
9

15. ENG: To start the machine press ON/OFF button on the
power supply located on the bottom of the table.
PL: Aby włączyćmaszynęwciśnij przycisk ON/OFF znajdujący sięw dnie stołu.
RU: Включить устройство по кнопку ON/OFF впитателю (через
отверстие вдне стола).
II. HOW TO PLAY? / JAK GRAĆ?
ENG: In order to start a game, insert a coin(s) or bill into the acceptor. A
number of credits will appear on the display. To start a game simply press
the START button. The game will finish after a set time or after one of the
players scores a given number of goals. Each player should aim to place a
puck in the opponent's goal. In order to score, a player must hit a puck with
a mallet.
PL: Urządzenie jest przeznaczone do gry w air hockey’a (cymbergaja). Gracze
uderzająodbijakami w krążek w taki sposób, aby umieścićgo w bramce przeciwnika.
Krążek porusza siępo powierzchni pola gry na cienkiej warstwie sprężonego
powietrza. Aby rozpocząćgręnależy wrzucićmonetę. Na wyświetlaczu pojawi sięilość
kredytów. Naciśnij przycisk START. Gra zakończy się, kiedy jeden z graczy zdobędzie
wymaganądo zwycięstwa ilość bramek lub gdy upłynie maksymalny czas gry.
10

III. WARNING! / UWAGA!
ENG
1. All metal parts are connected and the machine must be plugged into the
socket with earthing AC 230 V 50 Hz (or 110 V for US version). Only such
assembly makes the game safe and the machine working efficiently.
2. The machine should only be connected to a power supply provided with a
differential switch.
3. The machine will only be entirely disconnected from the power supply
when unplugged from the socket.
4. Please, make sure the power supply cable does not come in contact with
water.
5. Please, do not attempt to extend the power cable on your own. Extension
cords should not be used.
6. Should the machine be used within the easy reach of water it must be
attached to the basis with a steel cord located on the inside of the table.
7. The appliance must not be used when directly exposed to water (rain,
flooding etc.). Should this happen, the machine must be unplugged (the
plug removed from the socket). The game can be resumed after the
machine dries completely. The drying mode can be enabled by pressing
the button on the power cable and the START button together for about
10 seconds. More information on the drying mode can be found in the
Software Description in the Manual.
8. The length of the power cord can not exceed the distance between the
supplying socket and the closest source of water. However, should this
happen, it is highly advised to shorten the cable by dragging it inside the
table and blocking it.
PL
1. Urządzenie może byćpodłączone jedynie do gniazdka z uziemieniem AC 230 V 50
Hz. Tylko takie podłączenie gwarantuje bezpiecznągręi sprawne działanie
urządzenia. Po podłączeniu urządzenia do prądu należy włączyćzasilanie (przycisk
na zasilaczu).
2. Urządzenie może byćpodłączone jedynie do sieci wyposażonej w wyłącznik
różnicowo-prądowy.
3. Całkowite odłączenie urządzenia od prądu następuje po wyjęciu wtyczki z
urządzenia sieciowego.
4. Kabel zasilający powinien byćpoprowadzony w taki sposób, żeby nie stykałsięz
wodą.
11

5. Nie wolno przedłużaćkabla zasilającego we własnym zakresie. Nie wolno stosować
przedłużaczy.
6. W przypadku, gdy urządzenie jest użytkowane w pobliżu zbiorników wodnych,
musi na stałe zostaćprzytwierdzone do podłoża przy pomocy stalowej linki
zamontowanej wewnątrz stołu. '
7. Długość kabla zasilającego nie może byćwiększa od odległości pomiędzy
gniazdkiem, do którego podłączone jest urządzenie, a krawędziązbiornika
wodnego. Jeżeli długość kabla przekracza tęodległość, należy skrócićkabel
poprzez wciągnięcie go i zablokowanie wewnątrz stołu przy pomocy zacisku
blokującego.
8. Urządzenie nie może byćeksploatowane, jeżeli jest narażone na bezpośrednie
działanie wody (padający deszcz, zalanie wodą, itp.). W takiej sytuacji należy
odłączyćurządzenie od prądu (wyjąć wtyczkęz gniazdka sieciowego). Gra może
byćponownie rozpoczęta dopiero po całkowitym wysuszeniu urządzenia. Tryb
suszenia zostaje uruchomiony po wciśnięciu przycisku na zasilaczu oraz
równoczesnym przytrzymaniu (przez ok. 10 sek.) przycisku START. Dokładny
sposób suszenia jest opisany w menu programowania.
!
IV. MAINTENANCE TIPS / CZYSZCZENIE I KONSERWACJA '
ENG: Playfield should be cleaned everyday with regular cleaning products. It
is possible to renovate the table-top and other surfaces by polishing them
with P240 and P320 emery paper. It is highly recommended to perform such
operation at least once a year. It can also be done frequently and with no
harm to the surface’s parameters (8mm thickness).
Optic sensors should be checked often. To keep high efficiency they should
be clean at all times.
PL: Pole gry powinno byćczyszczone codziennie przy użyciu szeroko dostępnych
środków czyszczących. Renowacja pokrywy stołu jak i innych powierzchni możliwa
jest poprzez polerowanie papierem ściernym P240 i P320. Zaleca się, by wykonaćją
przynajmniej raz w roku lub częściej. Nie powoduje to zmian w grubości pokrywy
(8mm) czy pozostałych parametrach.
Zaleca sięczęsty przegląd stanu czujników optycznych. Czujniki powinny byćzawsze
czyste, aby utrzymaćich wysokąwydajność.
12

V. SYSTEM SOFTWARE DESCRIPTION /PROGRAMOWANIE
ENG
The machine is pre-set and ready to
work.
To change settings, open the metal door on
the coin acceptor’s side of the table and
take out the keyboard.
You can enter the menu by pressing Abutton for 5 seconds (you will see #’s appear
on the screen) until you are asked to enter the PIN code. Enter factory default PIN
code – 1111 (gives you access to the programming menu).
It is recommended to set a new PIN code with your personal numbers in
programming position no. 20.
Now you can move to the option you want to set (e.g. 01, 05, 17) by pressing B(up)
and C (down) buttons. To enter and change the option press #until the lower line
with the position you want to change starts blinking. To change value use B and Cor
0 – 9 numeric buttons. By pressing #you confirm the changes and the new values of
the chosen option – the number in the first line starts to blink. Use buttons Band C
if you want to go to another option. To confirm all changes and exit from the
programming menu press Abutton for 5 sec until “EXITING SETUP” appears on the
score display.
Keyboard navigation listed below:
(also found on the back of the keyboard)
KEYBOARD:
A – enter/exit to/from programming menu
B– navigating in the programming menu (up)
C– navigating in the programming menu (down)
# - entering and navigating in the submenu (bottom lines
with values you want to change)
D, * - exit (escape) from submenu
13

MACHINES WITH TICKET DISPENSERS
When using ticket dispensers you can enter the number of tickets inserted into the
ticket dispenser (the machine counts the number of tickets that have been paid out).
You can enter this data by using the keyboard:
Push and hold the Abutton for about 5 seconds. The device will prompt you to enter
a PIN. TICKETS PIN is 9 9 9 9. Then, using the 0-9 numeric buttons please enter
the number of tickets inserted in the ticket dispenser and confirm by pushing #. Use
B and C buttons to chose proper ticket dispenser.'
!
In order to exit the setup menu and save the changes, push and hold A
button for about five seconds, until you see > EXITING SETUP <
!
!
VOLUME SETTING
1 - volume settings in demo mode
2 - volume settings in game mode
14
+
-
/VOLUME/
#
*

15

OPTIONS IN THE PROGRAMMING MENU
OP 00
OLD
TYPE
OP00
SERIAL NUMBER
•mainboard’s no.
•access Code: 1111
OP 01
-
-
OP 02
OLD
TYPE
OP01
TOTAL CASH
•non resettable counter
•shows a total number of impulses sent from the coin acceptor
to the main board
OP 03
OLD
TYPE
OP02
DAILY CASH
•resettable counter
•shows a number of impulses sent from the coin acceptor to
the main board on a current day
OP 04
OLD
TYPE
OP03
LANGUAGE
•available languages : English, German, Polish
•def. English
OP 05
OLD
TYPE
OP18
GAME COST
•price of a game - amount of impulses sent from coin selector
necessary to get 1 credit (game).
•options: (01-99) ; 00- free play (coin acceptor doesn’t accept
any coins!)
OP 06
OLD
TYPE
OP 21
CHANNEL
SETTINGS
•for coin selectors working in a parallel mode
•factory settings for PLN
CH 01 impulse 01 bonus 00
CH 02 impulse 02 bonus 00
CH 03 impulse 05 bonus 01
•factory settings for EUR
CH 04 impulse 01 bonus 00
CH 05 impulse 02 bonus 00
CH 06 impulse 04 bonus 00
•1 impulse = 1 game bonus= free game
OP 07
OLD
TYPE
OP23
COIN SELECTOR
TEST
•impulses calculated according to settings in OP 06
•to perform the test put the coin to the coin selector and watch
the display
OP 08
-
LED BLINK
•gives the user different combinations and tempo options of
LED’s blinking
•def. tem:2 com:2
OP 09
-
LIGHT LEVEL LED
•allows the user to change brightness of LED lightning
•Br_ - sets brightness of white LEDs in the table’s bottom, max
value: 59
•Br_c - sets brightness of RGB LEDs.
•def. Br_:50, Br_c:90
0P 10
-
RESERVED
not active
OP 11
OLD
TYPE
OP06
TICKETS
AMOUNT
•amount of tickets initially put into the ticket dispenser (TK1 or
TK2)
•def. TK1: 3000 TK2:3000
OP 12
OLD
TYPE
OP19
TICKET FOR
START
•defies how many tickets will be paid out at the start of the
game- tickets for credit (independently from OP 35)
•if set to 0 no tickets will be paid out at the start of the game
(independently from OP 35)
OP 13
OLD
TYPE
OP35
TICKETS
•allows to set the number of tickets to be paid out for a goal
and for a game
16

OP 14
OLD
TYPE
OP36
TICKETER SETUP
•TK_1, TK_2- shows default quantity of of tickets loaded into
each of the ticket dispensers.
•TK1, TK2- settings for each of the ticket dispensers (sets the
dispensing mechanism’s rotation time in order to pay out 1
ticket):
0- ticket dispenser OFF
50- ticket dispenser ON (50 is the recommended value for
JENOX and CLE ticket dispensers)
1- ticket dispenser ON (recommended value for ENTROPY
ticket dispensers)
OP 15
OLD
TYPE
OP04
GOALS NUMBER
•maximum amount of points (during the game), whose
reaching ends the game regarding of time;
•multiplied by a 100 (e.g. 10x100=1000 points)
•options: 0-99 00- no limt
OP 16
OLD
TYPE
OP05
GAME TIME
•game’s maximum duration time
•options: 0-99 minutes 00- no limit
OP 17
OLD
TYPE
OP14
AUTOSTART
TIME
•Time after which new game starts automatically (if there’s
any credits left)
•AUTOSTART option is active when OP 20 is set to AUTO
OP 18
OLD
TYPE
OP22
PUMP OFF TIME
•time when the pump goes off after the game ends (enables
the players to finish the game)
•if puck is still on the table the pump stays on
•def. 0 min 10 sec.
OP 19
OLD
TYPE
OP16
DEMO INTERVAL
•time after which demo mode is enabled (when there’s no
more credits)
OP 20
OLD
TYPE
OP24
PUCK STORAGE
•allows the user to enable or disable puck storage device
•Different options available:
•Mode: 0 -OFF
•Mode: 1 -ON, pucks MUST be in the Puck Storage
•Mode: 2 -ON, pucks in Puck Storage not necessary.
•it is recommended to place in the Puck Storage between 6-12
pucks
OP 21
-
RESERVED
not active
OP 22
-
RESERVED
not active
OP 23
-
MENU CREDIT
•option that allows user to add credits without entering the
MENU
•MODE:0 option off
•MODE:1 option on, to add credits press B in the DEMO mode
OP 24
-
RESERVED
not active
OP 25
OLD
TYPE
OP11
LAMP TEST
not active
OP 26
OLD
TYPE
OP12
OPTIC SENSOR
TEST
•graphic visual test for optic sensors in goals
•place an object in front of the sensor to see if it’s working
OP 27
OLD
TYPE
OP10
PUMP TEST
•enter this mode (#) for a pump test
17

OP 28
OLD
TYPE
OP09
MOTOR TEST
•enter this mode (#) for a motor test
OP 29
-
RESERVED
not active
OP 30
OLD
TYPE
OP29
DEFAULT
SETTINGS
•allows the user to restore the machine’s default settings
OP 31
OLD
TYPE
OP30
SOUND FACTORY
•allows the user to restore the default sounds
OP 32
OLD
TYPE
OP08
TYPE OF MUSIC
•type of music played during the game or demo mode
•choose from 10 types of melodies (0-10) in the demo mode
•choose from 3 types of melodies (0-3) in the game mode
•set 0 to play melodies randomly
OP 33
-
RESERVED
not active
OP 34
OLD
TYPE
OP37
CUSTOMER
NUMBER
not active
OP 35
OLD
TYPE
OP38
SERIAL NUMBER
not active
•set by the manufacturer
OP 36
OLD
TYPE
OP40
TIME SETTINGS
•allows the user to set time
OP 37
OLD
TYPE
OP41
DATE SETTINGS
•allows the user to set date
OP 38
OLD
TYPE
OP20
MENU CODE PIN
•user can change factory PIN to a personal code
•factory PIN is set to 1 1 1 1
•WARNING! After change, restoring to a factory PIN is not
possible. In case of losing your personal PIN contact the
manufacturer.
18

ADVANCED MENU OPTIONS
(to enter advanced menu options add 1 to the PIN code’s last digit e.g. 1111+1= 1112)"
19
OP 39
GATE SETUP
OP 40
VENTIL. TEMPR.
not active (no sensor)
OP 41
VENTIL. TIME
not active
•to turn the ventilation on manually turn off the machine, push
and keep pressing the START button while turning the machine
on. The pump should start after approx. 10 seconds. Ventilation
time is set in OP 25.
OP 42
DRYING TIME
•duration of ventilation time (see OP 34)
•def. Time:3
OP 43
LIGHT SENSOR
OP 44
MOISTURE
SENSOR
not active
OP 45
LAMP OFF TIME
not active, does not apply to outdoor air hockey
OP 46
LED BLINK MODE
•playfield’s backlighting
•options: STROBO ON / STROBO OFF
OP 47
LED BELTS

PL
Urządzenie jest fabrycznie
zaprogramowane i gotowe do pracy.
A b y z m i e n i ću s t a w i e n i a , o t w ó r z
metalowąklapęz zamontowanym monet
i wyjmij KLAWIATURĘz wyświetlaczem.
Aby wejść do MENU programowania
wciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund
przycisk A( do momentu wyświetlenia # # # #). Urządzenie poprosi o wprowadzenie
numeru PIN. Wprowadźfabryczny kod PIN 1 1 1 1 . Fabryczny kod pin daje dostęp do
menu programowania.
Zaleca sięzmianęfabrycznego kodu PIN na w punkcie 20. menu programowania.
Poruszanie siępo menu programowania odbywa sięza pomocąprzycisków B (w górę)
i C (w dół). By zmienićwartość wybranej opcji, należy wcisnąć przycisk #, by
wybrane pole zaczęło migać. Przyciskami B (góra) i C (dół) lub cyframi na klawiaturze
należy wprowadzićpożądanąwartość. Nowe ustawienia zatwierdzamy przyciskiem #,
a przyciskami B i C ponownie poruszamy siępomiędzy pozycjami listy opcji
programowych.
Aby zatwierdzićwszystkie nowe ustawienia i wyjść z MENU programowego
należy wcisnąć przycisk A przez około 5 sekund do momentu wyświetlenia
komunikatu >EXITING SETUP< .
Skrócona nawigacja po MENU programowania:
(zamieszczona równieżna tyle klawiatury)
KLAWIATURA:
A - wejście/ wyjście z menu programowania
B - poruszanie siępo menu programowania (w górę)
C - poruszanie siępo menu programowania (w dół)
D, * - wyjście z podmenu programowania
#- zatwierdzenie ustawieńw menu programowania
WYDAWARKA BILETÓW
20
+
-
głośność /VOLUME/
#
*
This manual suits for next models
2
Table of contents