Williams DieselJet 445 User guide

williamsjettenders.com
Owner’s HandbookOwner’s Handbook

EnglishFrançaisItalianoHrvatskiDeutschEspañol
EnglishFrançaisItalianoHrvatskiDeutschEspañol
2 3
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
32
Español Deutsch Hrvatski Italiano Français English
English
4–23
Owner’s Handbook
Owner’s Handbook
English
4–21
Français
22–39
Italiano
40–57
Hrvatski
58–75
Deutsch
76–93
Español
94 –111
williamsjettenders.com

English
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
5
English
4
Thank You for Choosing a
Williams Dieseljet
This owner’s handbook has been compiled to help you operate your Dieseljet with safety and
pleasure. It contains details of the boat and equipment tted, together with information on its
operation and maintenance. Please read it carefully, along with the Yanmar Engine manual,
and familiarise yourself with the boat before using it.
The Williams Dieseljet uses water jet propulsion. If this is your rst boat or you are changing
to a type of boat you are not familiar with, for your own safety, please ensure that you obtain
handling and operating experience before assuming command of the boat. Your dealer,
national sailing federation or yacht club will be pleased to advise you of sea schools, or
competent instructors.
To take advantage of the Yanmar Engine Warranty, please remember to register your engine
online at www.yanmarmarine.com.
The Dieseljet range are high performance boats. Williams recommends a minimum
standard of RYA level 2 or ICC (International certificate of competency) is attained by
the operator prior to taking control of this boat. This manual assumes the operator has
acquired this standard of qualification and possesses knowledge of basic seamanship.
Please keep this handbook in a secure place and hand it to the new
owner if you sell the boat.
Hull Identification Number (HIN):
Safety
Williams Performance Tenders consider the safety of our customers of great importance. We
recommend people using our products exercise care and common sense, and comply with
the safety information within the Owner’s Handbook.
Always obey the safety labels tted to the tender and replace should they become unreadable.
Be aware of local laws and restrictions and never use whilst under the inuence of alcohol or
any substance which may aect your judgement.
This symbol appears on a number of labels tted to the Tender.
The symbol draws your attention to the message and refers you to the Owner’s
Handbook.
This safety alert symbol appears throughout the Owner’s Handbook and appears on
various labels tted to the tender. It means attention, be alert, your safety is involved!
Please read and abide by the message that follows the safety alert symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Classication
Category C – “inshore”: Craft designed for voyages in coastal waters, large bays, estuaries,
lakes and rivers, where conditions up to and including wind force 6 and signicant wave
heights up to and including 2m may be experienced. These boats comply with ISO 6185-3.
The Hull Identication Number is located above jet nozzle on starboard side below platform
step: record it in the box opposite. The CE plate is located in the starboard footwell. The CE
plate is the certication to European Directive 94/25/CE.
Engine Specications
Dieseljet 445 & 505 Dieseljet 565 Dieseljet 625
Yanmar engine type 4JH4-HTE (110hp) 4BY3 (150hp, 180hp) 6BY3 (180hp, 260hp)
Maximum output
(Crankshaft)
80.9 kW (110 mhp) /
3200 rpm
110 kW (150 mhp) /
4000 rpm
162 kW (220 mhp) /
4000 rpm
Configuration Water cooled, turbocharged, direct injection diesel
Displacement 1.995 L (122 cu in) 2.993 L (183 cu in)
Cylinders 4 cylinders 6 cylinders
Cooling system Fresh water cooling by centrifugal water pump and
rubber impeller sea water pump
U.S. Specification – Dieseljet 445 & 505: Yanmar 4JH4-HTE1: 100hp, 2950rpm
Oil grade 15W40 0W40 – 10W30
API categories CD or higher
Coolant
Texaco Long Life
Coolant (LLC)
or Havoline
Extended life
antifreeze/coolant
30%-60%
Glysantin G48-24 engine coolant
Fuel Diesel

EnglishFrançaisItalianoHrvatskiDeutschEspañol
6 7
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Dieseljet 505 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@Indicates seating position
General specifications
LOA 5.05 m
Beam 2.02 m
Height 1.1 m
Draft 0.27 – 0.42 m
Dry weight 860 kg
Seating 8
Fuel capacity 85 litres
Max speed
(US spec)
40 mph / 64 kph
(37 mph / 60 kph)
Max load 725 kg
Design Category (CE) C
English
Dieseljet 445 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker (under cushion)
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@Indicates seating position
General specifications
LOA 4.45 m
Beam 2.02 m
Height 1.1 m
Draft 0.27 – 0.42 m
Dry weight 825 kg
Seating 7
Fuel capacity 80 litres
Max speed
(US spec)
40 mph / 64 kph
(37 mph / 60 kph)
Max load 518 kg
Design Category (CE) C
English
6
1515
4
4
5
5
6
6
6
6
17
9
10
10 10
12
12
8
14
12
17
16
2
3
5
13411
@
@
@
@
@
@
@ @
18
3
19
20
++
1515
4
4
4
5
5
6
6
6
6
17
9
10
10 10
10
12
8
14
12
11
17
16
2
3
3
13
13
@
@
@
@
@
@
@
18
19
20

English
8 9
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Dieseljet 565 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@Indicates seating position
General specifications
LOA 5.70 m
Beam 2.38 m
Height 1.30 m
Draft 0.35 – 0.5 m
Dry weight 1060 kg
Seating 9
Fuel capacity 105 litres
Max speed 150hp
180hp
39 mph / 63 kph
41 mph / 66 kph
Max load 800 kg
Design Category (CE) C
Dieseljet 625 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@Indicates seating position
General specifications
LOA 6.25 m
Beam 2.38 m
Height 1.16 m
Draft 0.35 – 0.5 m
Dry weight 1250 kg
Seating 11
Fuel capacity 150 litres
Max speed 220hp
260hp
41 mph / 66 kph
47 mph / 76 kph
Max load 900 kg
Design Category (CE) C
5
1515
4 4
4
5
6
6
6
6
17
9
10 10
10 10
12 12
12
8
14
114
17
16
19
2
3
3
20
18
13
@
@
@ @
@
@
@
@ @
5
1515
5
5
6
6
6
6
17
9
10
10 10
10
12
12
8
14
12
114
17
19
16
2
20
3
3
13
@
@
@
@@
@
@
@
@
4
44
@ @
18
5
+ +

English
11
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Controls and Instruments Operating Your Tender
This boat uses a water-jet propulsion system and has unique characteristics in steering. The
throttle produces thrust from the jet pump, the directional control is provided by opening the
throttle and turning the wheel in the direction of your turn. High thrust will turn the boat sharply;
low thrust will produce less turning force. There is no rudder, so while underway there is no
steering without thrust.
CAUTION. Maneuverability is severely restricted with reduced throttle or while
decelerating.
After running tender at high speeds it is important to allow engine to idle for a minimum of one
minute before switching o to allow turbo to cool.
If weed or debris gets caught in the jet unit during use cavitation can occur causing a decrease
in forward thrust. If there is any sign of debris or weeds etc. blocking the jet, remove the boat
from the water. Switch o battery isolator and remove all debris from around the jet unit.
DO NOT make repeated attempts to crank a blocked or jammed jet pump as trans-
mission damage may result. In case of difficulty consult your Williams authorized dealer.
WARNING. When moving throttle/reverse control from forward to reverse, delay in
actuator movement will be observed.
Reverse system
The forward and reverse operation is powered by an electric
actuator located within the engine tray. This item requires
no servicing, but cables should be inspected and greased
according to the periodic maintenance table.
Manual Override of Reverse System
In the event of reverse servo failure, a manual override facility is
in place allowing forward drive of tender. This is by means of a
lockable pin which can be removed from its normal operating
position and secured in the forward bracket, as shown.
Towing
CAUTION. Risk of engine ooding exists. Seacock
must be in CLOSED position when your tender is being
towed and OPEN position when tender is being used. Failure
to observe correct position could result in engine damage.
Refer to General Arrangement for seacock location.
Mooring
CAUTION. Do not leave the Dieseljet moored for extended periods as this may result in
an accumulation of marine growth and a loss of performance.
Beaching
CAUTION. DO NOT operate in less than 0.95m/3ft of water as debris may enter the
jet unit. DO NOT drive Dieseljet onto beach. Stop engine before beaching to prevent
blockage to pump/engine cooling system.
After beaching move boat into deeper water and rock from side to side several times to
remove sand from intake area – failure to do so can cause excessive wear to jet unit.
Trim
CAUTION. Do not overload the boat beyond plated capacity. At all speeds be aware of
trim and keep weight evenly distributed.
Remove securing pin,
manually pull cable forward,
secure in forward bracket
English
10
Dieseljet 445 & 505
1 Rev counter
2 Speedometer
3 Coolant temperature
gauge
4 Oil pressure gauge
5 Fuel gauge
6 Warning light bank
7 VHF radio
8 Safety lanyard
9 Navigation light switch
10 Bilge blower switch
11 Bilge pump override
switch
12 Horn switch
13 Deck light switch
14 Shower switch
15 Throttle control
16 Chart Plotter
17 Engine Stop Button
18 Ignition Key
Dieseljet 565 & 625
1 Rev counter
2 Speedometer
3 Oil pressure gauge
4 Fuel gauge
5 Coolant temperature
gauge
6 Voltmeter
7 Music system
8 VHF radio
9 Safety lanyard
10 Navigation light switch
11 Bilge blower switch
12 Bilge pump override
switch
13 Horn switch
14 Deck light switch
15 Shower switch
16 Throttle control
17 Chart plotter
18 Oil pressure warning light
19 Ignition key
7
15
16
13
14
18
12
11
17
10
9
8
7
3
3
1
1
4
4
2
2
6
6
5
5
9
8
13
15
16
19
14
12
18
11
10
17

English
13
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
General
CAUTION. Operate the boat with due care and at a speed appropriate to the sea
conditions. Be aware of local laws and restrictions. Always carry out a visual check of
the boat and its components prior to use. Adhere to the maintenance/service schedule.
New Engine Break-in Period
The way your engine is operated during the rst 50 hours of use will play a very signicant role
in determining its ultimate performance and lifespan. The engine must be operated at suitable
speeds and power settings during the break-in period. Refer to Yanmar engine manuals for
information on running the engine during the rst 50 hours of operation.
Fuelling
As part of its pre-delivery inspection your new Dieseljet has been fully tested and
drained of fuel. When refuelling use only Diesel fuel.
• Do not refuel with engine running.
• Remove Forward seat cushion to expose fuel ller cap (445 only).
• Re-fuel in a ventilated area.
• Do not overll the tank; be careful not to spill fuel.
• Tighten fuel cap securely after re-fuelling.
• Open engine hatch and inspect bilges after re-fuelling.
• The ller cap has an integral breather. Do NOT directly hose around the fuel ller area as
water may enter the fuel tank.
Note: Boats fitted with the Yanmar 4JH4 engine are fitted with a fuel primer/pump.
This may require pumping at first use or when left for extended periods.
Before Use
Tube pressure will uctuate with temperature. Inate tubes in sequence to 250mB/3.6psi, starting
at the rear valves. Failure to observe this will compromise the sea-keeping ability and water tight
integrity of the boat. Ination valves are tted with quarter-turn locks to enable rapid deation.
• Close ination valves; inate tubes evenly, starting at rear/right, rear/left, then forward valves.
• Check bilge for fuel or water contamination.
• Check engine cover latches are secure.
• Check seacock is open before use.
Fire Extinguisher
Inspect system pressure regularly; refer to the extinguisher label for Pressure/Temperature
Table. In some conditions the extinguisher may require resetting; this is done by pressing
the extinguisher reset button found on the extinguisher display unit, refer to Boat System
Arrangement for its location.
Safety Check!
WARNING. ALWAYS attach yourself to the safety lanyard when engine is running. Before
setting o as a precautionary measure always test lanyard for its functionality by pulling
away from its seating – engine should always stop.
WARNING. NEVER operate the boat when bathers are using the boarding ladder, risk of
serious injury exists from reverse deector.
WARNING. NEVER investigate engine bay with engine running or ignition on.
Starting Your Dieseljet
• NEVER run engine if ambient temperature is excessively high or below -16°C (-5°F).
• NEVER attempt to switch off engine using battery isolator.
• Ensure boat is in a depth of at least 0.95m/3ft of water before attempting to start engine.
• Ensure all passengers are correctly seated.
1 Turn on battery isolator.
2 Run bilge blower for 4 minutes.
3 Secure any loose ropes that could get sucked into jet unit.
4 Ensure shift lever is in neutral position.
5 Connect safety lanyard to switch.
WARNING. Personal injury may result if not attached.
6 Test safety lanyard for correct functionality (see Safety Check! above).
Warning Lamps/Alarms
CAUTION. Risk of engine damage. In the event that a warning lamp or buzzer activates
during use, STOP engine immediately, investigate cause and refer to engine manual.
Contact your authorized Williams Dealer.
After Use
To prolong life it is very important to wash entire boat with fresh water after use and prior
to storage, especially the jet pump area. Failure to carry out fresh water washing will
significantly reduce the life of underwater components. Check anodes routinely.
• Flush engine (refer to Flushing Procedure on page 14)
• Wash jet pump
• Check bilge of boat and dry any residual water
• Rinse footwells and upholstery with fresh water
• Isolate battery
12

English
15
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
14
English
Flushing Procedure
To prolong engine life it is very important to ush engine of salt water after use and prior to
storage. Failure to carry out ushing will signicantly reduce the life of engine components and
may invalidate warranty.
In addition, it is advised to thoroughly wash with fresh water around the jet pump area to
remove all salt deposits after use.
CAUTION. Engine MUST be running
before water is connected. Risk of engine
ooding exists if water remains on after engine is
switched o.
1 Connect a fresh water hose tted with the
male connector supplied with the tender to
the ushing attachment coupling tted to
the tender. Push in outer ring when inserting
ushing connector.
2 Start engine and immediately turn on water
supply.
3 Run engine at idle for approximately 1 minute
to completely ush the open loop cooling
system.
4 Turn o water supply.
5 Allow the engine to run for no longer than 10
seconds to allow water to exit from the cooling
system, then turn o the engine. Remove hose
connector from ushing attachment.
6 Check bilge of boat and dry any residual water.
1
1 Flushing attachment
Oil Level Check
Wait 10 minutes after engine has stopped to accurately check oil level.
• The oil level should be between MIN and MAX on the dipstick.
• Use only correct grade of oil, dependant on engine type (Diesel oil 15W40 or 0W40-10W30,
refer to Engine Specication section and Yanmar Engine Manual.)
• Do not overll.
CAUTION. Use of other than the specied engine oil may cause inner parts seizure or
early wear, leading to shortening the engine service life.
Electrical System
The circuit breaker panel, including
the 12 volt power socket and battery
isolator are located under the helm
console.
WARNING. DAMAGE TO
CHARGING CIRCUIT, LOSS
OF REVERSE ACTUATOR &
SAFETY LANYARD WILL OCCUR
IF ISOLATOR IS USED TO STOP
ENGINE.
The boat’s 12 volt electrical system
is protected through a 50 amp
thermal circuit breaker. Individual
circuit breakers protect components
such as VHF radio, bilge blower, etc.
Breaker ratings are as follows and should not be changed from those listed:
Fuse Rating Fuse Rating Fuse Rating
Accessories 20 amp Navigation lights 5 amp Footwell pump 5 amp
VHF radio 7 amp Horn 5 amp Bilge pump 5 amp
Blower 5 amp 12v socket 20 amp Reverse actuator 30 amp
Cable Colour Codes
This chart shows the corresponding colour to all cable printed abbreviations found on board.
Code Colour Code Colour Code Colour Code Colour
BK Black LTGN
Light green
VT Violet BE Blue
GN Green BN Brown RD Red WE White
PK Pink OE Orange GY Grey YE Yellow
Example: GN/YW will signify Green/Yellow
1 Pump anodes 2 Hull anode 3 Reverse bucket anode
1
3
1
2

English
16 17
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Boat System Arrangement
Dieseljet 445 & 505
Dieseljet 565 & 625
1 Coolant pressure cap
2 Oil fill
3 Fuel primer pump/secondary filter
4 Fuel/water separator filter
5 Fire extinguisher reset display
6 Coolant expansion tank
7 Seawater filter
8 Automatic greaser
9 Reverse actuator system
10 Bilge blower
11 Footwell drain pump and enclosed sump
12 Engine oil dipstick
13 Alternator
14 Fire extinguisher
15 Remote battery isolator
16 50 Amp Thermal Breaker
3
1
4
6
810
2
5
7
9
12
11
13
14
15
1 Coolant pressure cap
2 Oil fill
3 Oil filter
4 Alternator
5 Fire extinguisher reset display
6 Fire extinguisher
7 Fuel/water separator filter
8 Reverse actuator system
9 Seawater filter
10 Automatic greaser
11 Footwell drain pump and enclosed sump
12 Coolant expansion tank
13 Air filter
14 Engine oil dipstick
15 Battery
16 Remote battery isolator
17 50 Amp Thermal Breaker
14
1
6
8
10
13
12
2
5
7
9
11
3
4
15
16
16 17

English
18 19
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Shaft Seal Lubrication
Shaft seal lubrication is provided by an
automatic grease unit. Inspect reservoir level
approximately every 10 hours of operation. Use
a premium, multipurpose calcium sulphonate
grease or equivalent high temperature, high
speed bearing grease to re-ll reservoir. Take
care not to over-pressurise system. DO NOT
exceed maximum level indication.
Routine Maintenance
To ensure long service life and to maintain the tender in safe, good working order, please
follow these routine maintenance instructions. Williams cannot accept any responsibility
for damage or injury resulting from incorrect maintenance or improper adjustment
carried out by the owner.
1 Wash all external surfaces regularly with fresh water to remove salt deposits.
2 Inspect automatic grease unit reservoir and rell as required.
3 Check engine oil level (refer to section Oil Level Check in this handbook).
4 Check coolant level.
5 Flush open loop cooling system after each use.
6 Apply a good quality marine grease containing Teon (e.g Quicksilver 101) to all exposed
control cables.
7 Check bilges for water ingress, oil or fuel contamination and clean if necessary.
8 Check condition of anodes around pump area.
9 Slight loss of tube pressure over 24 hours is not unusual. Temperature and atmospheric
pressure will aect tube pressures. Check pressures regularly.
10 For boats used in tropical environments, the frequency of the routine maintenance should
be increased accordingly.
Servicing
The post run-in 1st service is required at 50 hours. Thereafter servicing is required
according to Maintenance Table or yearly, whichever comes first. Consult your Williams
authorized dealer for servicing.
For parts and accessories please contact your Williams authorized dealer.
Refer to Yanmar service manual for detailed schedule of engine servicing.
Winterising/Dry Storage
Store the boat covered, in a clean, ventilated and dry place that is not aected by major
variations in temperature or humidity. This is a general best practice guide. For specific
information on engine winterising, please refer to Yanmar engine manual.
Buoyancy Tube
Prior to storing over the winter periods, the buoyancy tubes should be deated and hosed
down with fresh water, removing any small stones and weed from lung track, then allowed
dry. Use a proprietary tube cleaner and polish to ensure optimum condition. Store with the
tubes lightly inated where possible.
Maintenance of the Hull & Deck
Wash the deck and stainless steel deck ttings regularly using a mild detergent in warm water
and hose down to remove sand etc. The hull and deck should be regularly polished using a
good quality gelcoat polish to minimize fade and UV chalking. Apply wax polish to hand rails
and stainless steel deck ttings.
Battery
The battery used in the Dieseljet is of the dry cell type and as such if replacing the battery
ensure only AGM type is used. This means that the electrolyte content is absorbed in a special
fabric which requires no ‘topping up’ and is leak proof in any position. When the boat is not
being used for an extended period of time, disconnect the earth terminal. A trickle-charging
device, such as an ‘Accumate’, will extend battery life.
Fuel System
A full fuel tank prevents moisture and mildew from developing within the tank. Drain water from
fuel separator.
Cooling System
Flush the open loop water circuit to remove salt, sand, shells and other contaminants that
may be trapped in the raw water cooling circuit (refer to Flushing Procedure section). Remove
engine raw water impeller if not in use for long periods. Measure the anti-freeze content of
the engine coolant with a commercially available anti-freeze tester. A 50/50 mixture of distilled
water to propylene glycol provides sucient frost protection to approx. -37°C, drain raw water
from engine OR run the same 50/50 antifreeze mixture through the open loop system via
the raw water strainer and with the isolator valve in the OFF position. See engine manual for
location of engine drain cocks.
Control Cables
Grease all control cables at both ends and exercise in and out to ensure good coverage.
General Corrosion Protection
Apply ‘Vaseline’ or similar white grease to battery isolator switch, upholstery press studs and
telescopic running light. Use maintenance spray on key switch. Apply a proprietary corrosion
guard to engine, electrical connections, under helm and around jet pump area. Wax polish
exposed stainless steel ttings and handrails.
Max

English
20 21
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Inspection Maintenance Table
•Check or clean • Replace
Please refer to engine manual for specic engine maintenance schedule.
System Item
Every
use
Regular intervals (hours)
50 250 500 1000
End of
year
Control
cables Check operation.
Lubricate if necessary • •
Reverse
system Check and adjust
if necessary • •
Hoses
(fuel & water) Replace every 2 years or 2000 hrs, whichever comes rst
Pump
anodes Check / replace ••
Shaft seal &
reservoir Check and lubricate
if necessary • •
Bilge pump Check operation • •
Bilge Inspect / Clean • •
Footwell
sump pump Check operation and clean •
Navigation
lights Check operation • •
Blower Check operation • •
Electrical
connections Clean / lubricate • •
Impeller/
Jet pump Check condition • •
Fuel system Drain full fuel system •
Battery Check condition •
Limited Warranty
Williams Performance Tenders Ltd. Limited Warranty Certificate
Williams Performance Tenders (“Williams”) undertake a PDI (pre-delivery inspection) on all new boats before
shipment from factory. Williams will provide for repairs to their inatable boats during the specic warranty periods
provided herein, in accordance with the following terms, conditions and limitations. Registration of Williams boat
– Each Williams boat is supplied to the original customer with a registration card. The limited Warranty contained
herein shall not take eect and shall be deemed null and void unless the original owner submits a completed
registration card to Williams Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN.
UK within 30 days from the date of original registration. Williams approved dealers shall be entitled to store boats
for a period of up to 6 months prior to registration provided that: a) The boats are stored in original packaging in
accordance with Williams guidelines; b) Registration is recorded upon handover with delivery hours only.
Warranty coverage:
Williams warrants to the original private purchaser of a properly registered craft that: a) All seams of the tubes,
ination valves, and the fabric used in the construction of the tube shall be free from defects in material and
workmanship for a period of 3 years from the date of the original registration; b) The fabric of the tube shall be free
from deterioration aecting serviceability (i.e. cracking, porosity, but not discolouration, fading or chang) for a
period of 3 years from the date of the original registration; c) the breglass hull shall be free from defects in material
and workmanship for a period of 2 years from the date of the original registration; d) all components tted to the
boat at the Williams factory or subsequently replaced under warranty shall be free from defects in material and
workmanship for a period of 2 years from the date of the original registration. The warranty period for commercial
use owners will be 4 months from the date of original registration. The obligation of Williams under this Limited
Warranty is limited to repairing or replacing, as Williams may elect at its sole discretion, any parts that prove, in
Williams’ sole judgement, to be defective in material or workmanship.
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE THE ORIGINAL PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY.
What is not covered:
This Limited Warranty shall not apply to: a) normal wear and tear; b) any minor boat damage, including but not
limited to, gel coat crazing, fading or blistering; c) Any damage to Williams boats due to negligence, accident,
misuse, alteration, improper operation, collision, re, theft, vandalism, riot, explosion, objects striking the boat,
improper maintenance and storage; d) Any damage caused by towing a Williams boat, any damage caused by
lifting or recovering a Williams boat; e) Tubes exposed to harsh or corrosive chemicals; f) any parts installed by
anyone other than Williams factory personnel; g) any damage caused by after-market parts; h) Williams boats
purchased for commercial/governmental use; i) any work carried out on a Williams boat by an unauthorised
service centre and/or without Williams’ prior approval; j) labour, freight, delivery, storage or other similar charges;
k) defects caused or worsened by failure to adhere to the instructions concerning the treatment, maintenance and
care of the boat; l) Damage caused by water ingestion. Sometimes equipment installed on a Williams boat (such
as electronics) carry their own individual warranties provided by their respective manufacturers. In such cases any
warranty claims regarding those parts must be directed to those manufacturers and not Williams. Williams reserves
the right to make warranty coverage contingent upon proof of proper maintenance.
How to obtain Warranty repair:
Prior to any work being commenced on a Williams boat, the warranty claim must be approved in writing by
Williams Performance Tenders Ltd. In order to obtain warranty repair approval, the original owner must send written
notication, along with a copy of the bill of sale, and photograph depicting the damage and/or defect sought to be
repaired to Williams Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN. U.K. If
Williams nds that the specic defect and/or damage is covered under this Limited Warranty, Williams will advise
the owner in writing where to send (via pre-paid freight) the boat or part(s) for repair or replacement. In many cases
the local authorised Sales and Service Centre may be utilised for repairs. In others the boat or parts must be
repaired by Williams personnel only. Williams does not assume any liability for any work performed on a Williams
boat at an unauthorised Service Centre and/or without Williams’ prior approval. All parts replaced under this
Limited warranty become the property of Williams.
Miscellaneous:
Williams does not authorise any person to create for it any other obligation or liability in connection with its boats.
THIS LIMITED WARRANTY AND WILLIAMS’ OBLIGATION HEREUNDER IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Williams will not be liable for any incidental or consequential damages
resulting from breach of this limited warranty, including without limitation, loss of inatable boat use, storage,
payment for loss of time, inconvenience, boat rental expense, and local taxes required on warranty repairs.
Williams reserves the right to alter models, change colors, specications, materials, equipment, component parts,
prices or cease production of certain models at any time without prior notice, and such changes, alterations, or
cessation shall be made without Williams incurring any obligations to equip or modify inatable boats produced
prior to the date of such changes or alterations. This Limited Warranty shall be governed by and construed and
enforced in accordance with UK Law.

23
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
22
Félicitations Pour Avoir Choisi un
Williams Dieseljet
Ce manuel du propriétaire a été élaboré an de vous aider à utiliser votre Dieseljet en toute
sécurité. Il contient un descriptif détaillé du bateau et de ses équipements ainsi que des
informations sur son fonctionnement et son entretien. Prenez le temps de le lire attentivement
pour vous familiariser avec votre nouveau bateau avant de l’utiliser.
Le WILLIAMS Dieseljet utilise un mode de propulsion à jet d’eau. S’il s’agit de votre premier
bateau ou que vous changiez pour un bateau qui ne vous est pas familié, assurez- vous, pour
votre propre sécurité, d’acquérir les compétences nécessaires à son fonctionnement et à son
pilotage avant d’en assumer le commandement. Votre concessionnaire ou l’importateur seront
heureux de vous diriger vers une école de navigation ou un instructeur compétent.
Pour pouvoir proter de la garantie du moteur Yanmar, n’oubliez pas d’enregistrer votre moteur
en ligne sur le site www.yanmarmarine.com.
La gamme Dieseljet sont des bateaux de haute performance. Williams recommande
qu’une qualification au minimum, telle que RYA niveau 2, permis A ou Mer, ou Certificat
International de Compétence, soit acquise par l’utilisateur avant d’en prendre le contrôle.
Ce manuel considère que l’utilisateur possède ce niveau de qualification ainsi que les
connaissances de base du marin.
Merci de conserver ce manuel en lieu sur et de le donner au nouveau
propriétaire à la vente du bateau.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN):
Sécurité
La sécurité est très importante pour Williams Performance Tenders et cette société
recommande que toutes les personnes qui entrent en contact avec ses embarcations et
ses autres produits, comme les responsables de l’entretien ou des réparations des produits
Williams, fassent attention, fassent preuve de bon sens et observent les informations
relatives à la sécurité gurant dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité achées sur
les embarcations. Conservez les étiquettes en bon état et remplacez-les si elles deviennent
illisibles. En outre, si vous devez remplacer une pièce comportant une étiquette, veuillez vous
assurer de commander l’étiquette xée à cette pièce, en commandant la pièce et l’étiquette en
même temps.
Soyez au courant des lois locales et des restrictions et ne jamais utiliser sous l’inuence de
l’alcool ou toute autre substance qui peut aecter votre jugement.
Ce symbole apparaît sur un nombre d’étiquettes xées à l’embarcation.
Ce symbole devrait attirer votre attention sur le message et vous référer au manuel
d’utilisation.
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît tout au long de ce manuel d’utilisation et
apparaît sur diérentes étiquettes xées à l’embarcation. Il signie: attention, soyez
vigilent(e), votre sécurité est concernée! Veuillez lire et respecter le message qui suit le
symbole d’alerte de sécurité.
DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
Caracteristiques Moteur
Dieseljet 445 & 505 Dieseljet 565 Dieseljet 625
Yanmar Moteur 4JH4-HTE (110hp) 4BY3 (150hp, 180hp) 6BY3 (220hp, 260hp)
Puissance
maximum
(vilebrequin)
80.9 kW (110 cv) /
3200 tr/min
110 kW (150 cv) /
4000 tr/min
1632 kW (220 cv) /
4000 tr/min
Configuration Diesel à injection directe, turbo-compressé, refroidissement liquide
Cylindrée 1.995 L (122 cu in) 2.993 L (183 cu in)
No. de cylindres 4 cylindres 6 cylindres
Refroidissement Eau douce par pompe à eau centrifuge et
eau de mer par turbine en caoutchouc
Caracteristiques Etats-Unis – Dieseljet 445 & 505: Yanmar 4JH4-HTE1: 100cv, 2950tr/min
Catégorie de Conception
Catégorie C – « à proximité des côtes » : navire de plaisance conçus pour la navigation à
proximité des côtes, dans de grandes baies, des estuaires, des lacs et des rivières, durant
laquelle les vents peuvent aller jusqu’à la force 6 comprise et les vagues peuvent atteindre une
hauteur signicative jusqu’à 2m compris. Ce bateau est conforme à la norme ISO 6185-3. Le
numéro d’identication de la coque se trouve au dessus de la turbine et sous la plateforme
arrière. Notez- le dans le cadre ci-dessus. La plaque CE se trouve sur le franc bord arrière
tribord. La plaque CE certie la conformité à la Directive Européenne 94/25/CE.
Huile Viscosité 15W40 Viscosité 0W40 – 10W30
Normes API CD ou supérieures
Liquide de
refroidissement
Texaco Long Life
Coolant (LLC)
ou liquide antigel
longue durée
30%-60% type
Havoline
Liquide de refroidissement
Glysantin G48-24
Carburant Diesel
Français

25
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
24
Français
Dieseljet 505 – Aménagement Général
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur 5.05 m
Largeur 2.02 m
Hauteur 1.1 m
Tirant d’eau 0.27 – 0.42 m
Poids à vide 820 kg
Personnes 8
Carburant 85 litres
Vitesse maximum
(Etats-Unis)
64 kph
(60 kph)
Capacité
de charge
maximale
725 kg
Catégorie de
conception C
Dieseljet 445 – Aménagement Général
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur 4.45 m
Largeur 2.02 m
Hauteur 1.1 m
Tirant d’eau 0.27 – 0.42 m
Poids à vide 795 kg
Personnes 7
Carburant 80 litres
Vitesse maximum
(Etats-Unis)
64 kph
(60 kph)
Capacité
de charge
maximale
518 kg
Catégorie de
conception C
++
1515
4
4
5
5
6
6
6
6
17
9
10
10 10
12
12
8
14
12
17
16
2
3
5
13411
@
@
@
@
@
@
@ @
18
3
19
20
1515
4
4
4
5
5
6
6
6
6
17
9
10
10 10
10
12
8
14
12
11
17
16
2
3
3
13
13
@
@
@
@
@
@
@
18
19
20

26 27
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
Dieseljet 565 – Aménagement Général
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur 5.70 m
Largeur 2.38 m
Hauteur 1.30 m
Tirant d’eau 0.35 – 0.5 m
Poids à vide 1060 kg
Personnes 9
Carburant 105 litres
Vitesse maximum
150hp / 180hp 63 kph / 66 kph
Capacité
de charge
maximale
800 kg
Catégorie de
conception C
Dieseljet 625 – Aménagement Général
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur 6.25 m
Largeur 2.38 m
Hauteur 1.16 m
Tirant d’eau 0.35 – 0.5 m
Poids à vide 1250 kg
Personnes 11
Carburant 150 litres
Vitesse maximum
220hp / 260hp 66 kph / 76 kph
Capacité
de charge
maximale
900 kg
Catégorie de
conception C
+ +
5
1515
4 4
4
5
6
6
6
6
17
9
10 10
10 10
12 12
12
8
14
114
17
16
19
2
3
3
20
18
13
@
@
@ @
@
@
@
@ @
5
1515
5
5
6
6
6
6
17
9
10
10 10
10
12
12
8
14
12
114
17
19
16
2
20
3
3
13
@
@
@
@@
@
@
@
@
4
44
@ @
18
5

29
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
28
Français
Utilisation de Votre Annexe
Ce bateau utilise un système de propulsion à jet d’eau qui lui confère des caractéristiques de
maniabilité exceptionnelles. L’accélération produit une poussée par la turbine, le contrôle
directionnel se fait en accélérant et en tournant le volant dans la direction voulue. Une forte
poussée fera tourner le bateau brusquement; une faible poussée produira moins de force en
virage. Il n’y a pas de gouvernail, il faut obligatoirement de la poussée pour avoir de la maniabilité.
ATTENTION: La maniabilité est sévèrement restreint avec accélérateur réduit oupendant
la décélération.
Après avoir utilisé l’annexe à haute vitesse, il est important de laisser tourner le moteur au ralenti
pendant au moins 1 minute avant l’arrêt an de laisser refroidir le turbo.
Si des algues, un sac plastique ou des débris se prennent dans la turbine pendant l’utilisation,
un phénomène de cavitation peut survenir, causant une perte de poussée. S’il y a des signes de
débris, d’algues, etc, obstruant la turbine, sortir le bateau de l’eau. Coupez la batterie et enlevez
tous les débris de la turbine. NE PAS faire de tentatives répétées de démarrage d’une annexe
bloquée ou forçant, cela peut gravement l’endommager. En cas de diculté, contactez votre
concessionnaire ociel Williams.
AVERTISSEMENT: lors du passage de la marche avant
à la marche arrière en déplaçant la commande des gaz /
de marche arrière, le mouvement de l’actionneur connaîtra un
temps de retard.
Systeme d’Inversion
La mise en marche avant et arrière est eectuée par un
servomoteur électrique situé dans le compartiment moteur.
Cette pièce ne nécessite pas d’entretien mais les câbles
devront être contrôlés et graissés selon le tableau d’entretien
périodique.
Utilisation Forcée du Système d’Inversion
Dans le cas d’une défaillance du servomoteur d’inversion, il est
possible de mettre l’annexe en marche avant de manière forcée.
Il faut retirer la goupille à blocage située en bout de câble pour
le libérer et le xer avec cette goupille dans le support situé en
avant, voir la photo.
Remorquage
ATTENTION: il existe un risque de noyer le moteur. La
sortie de coque doit être en position FERMÉE (CLOSED) lorsque votre embarcation est
remorquée et en position OUVERTE (OPEN) lorsque l’embarcation est utilisée. Le non-respect
du positionnement correct de la sortie de coque pourrait endommager le moteur. Consulter la
Disposition générale pour voir où se trouve la sortie de coque.
Mouillage
ATTENTION: Ne laissez pas votre Turbojet au mouillage ou au port pour de longues
périodes an d’éviter l’apparition d’algues et coquillages qui diminueraient les
performances.
Accoster sur la Plage
ATTENTION: NE PAS manœuvrer dans moins de 0.50m d’eau car du sable, des graviers
ou des algues pourraient entrer dans la turbine. NE PAS accoster sur la plage avec le
moteur en marche. Coupez le moteur avant d’accoster car cela pourrait endommager la turbine
et boucher le circuit de refroidissement moteur.
Enlevez la goupillede
sécurité, tirez manuelle-
ment le câble en avant,
et fixez le câble avec la
goupille dans le support
situé devant, sur la cloison.
Tableau d’Instruments de Contrôle
Dieseljet 445 & 505
1 compte tours
2 compteur de vitesse
3 indicateur de
température d’eau
4 indicateur de pression
d’huile
5 jauge carburant
6 tableau de voyants
d’alarme
7 radio VHF
8 cordon coupe circuit de
sécurité
9 interrupteur de feux de
navigation
10 interrupteur de ventilateur
de cale
11 interrupteur de pompe de
cale en marche forcée
12 interrupteur de klaxon
13 interrupteur de feux de
pont
14 interrupteur de douche
15 commande des gaz
16 traceur de cartes
17 couton d’arrêt du
moteur
18 clé de contact
Dieseljet 565 & 625
1 compte tours
2 compteur de vitesse
3 indicateur de pression
d’huile
4 jauge carburant
5 indicateur de
température d’eau
6 voltmètre
7 système musical
8 radio VHF
9 cordon coupe circuit de
sécurité
10 interrupteur de feux de
navigation
11 interrupteur de
ventilateur de cale
12 interrupteur de pompe de
cale en marche forcée
13 interrupteur de klaxon
14 interrupteur de feux de
pont
15 interrupteur de douche
16 commande des gaz
17 traceur de cartes
18 voyant
d’avertissement
de pression
d’huile
19 clé de
contact
7
15
16
13
14
18
12
11
17
10
9
8
7
3
3
1
1
4
4
2
2
6
6
5
5
9
8
13
15
16
19
14
12
18
11
10
17

30 31
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
En repartant, poussez le bateau en eau plus profonde et balancez le d’un coté à l’autre plusieurs
fois avant de le démarrer pour enlever le sable de la turbine – ne pas le faire peut endommager la
turbine.
Equilibrage
ATTENTION: ne pas surcharger le bateau plus qu’indiqué sur la plaque. A toutes les
vitesses, soyez conscient de l’assiette du bateau et répartissez les poids en conséquence.
Généralités
Adaptez une conduite responsable et une vitesse appropriée à l’état de la mer. Renseignez vous
sur la législation et les restrictions locales. Faites toujours un contrôle visuel du bateau et de
ses équipements avant de l’utiliser. Respectez le programme de révision détaillé dans le manuel
d’entretien.
Période de Rôdage Moteur
La manière dont va être utilisé votre moteur durant les 50 premières heures de fonctionnement
sera déterminante pour ses performances maximum et sa durée de vie. Le moteur doit être
utilisé aux vitesses et réglages de puissance adaptés durant la période de rodage. La page 14 du
manuel d’utilisation du Yanmar série JH4 contient des informations essentielles sur l’utilisation du
moteur durant les 50 premières heures d’utilisation.
Remplissage Carburant
Dans le cadre du contrôle avant livraison, votre nouveau Turbojet a été intégralement
testé et, éventuellement, vidangé de son carburant. Lorsque vous faites le plein, utilisez
uniquement du carburant DIESEL.
• Ne pas faire le plein avec le moteur en marche.
• Enlevez le coussin d’assise console pour atteindre le bouchon de remplissage.
• Faites le plein dans un endroit ventilé.
• Ne pas faire déborder le réservoir; ne pas renverser de carburant.
• Serrez correctement le bouchon de remplissage après avoir fait le plein.
• Ouvrez le compartiment moteur et vériez le fond de cale après avoir fait le plein.
• Le bouchon de remplissage est équipé d’une mise à l’air intégrale.
• NE PAS laver au jet d’eau autour du bouchon de remplissage car l’eau pourrait rentrer dans le
réservoir.
Remarque : si le moteur est équipé d’un amorceur/d’une pompe de carburant, un pompage
peut être requis lors de la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation.
Avant Utilisation
La pression du tubulaire varie en fonction de la température de l’air. Gonez les compartiments
du tubulaire à 250mB/3.6psi en suivant l’ordre indiqué sur les valves, commencez par l’arrière.
Ne pas respecter cette procédure compromettra la tenue en mer et l’étanchéité totale du bateau.
Les valves de gonage ont des clapets quart de tour permettant un dégonage rapide.
• Vériez que les clapets de valves sont fermés et gonez les compartiments de manière égale
en commençant par l’arrière droit, l’arrière gauche puis les valves d’avant.
• Contrôlez qu’il n’y ait pas d’eau ou d’essence dans le fond de cale.
• Vériez que les loquets de capot moteur sont bloqués
Extincteurs
Régulièrement examiner la pression du système; pour le tableau de pression/température,
consulter l’étiquette de l’extincteur. Dans certaines conditions il faudra peut-être remettre à zéro
l’extincteur; pour cela, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro de l’extincteur situé sur
l’écran de l’extincteur. Pour voir où il se trouve, consulter la Disposition du système du bateau.
Vérication de Sécurité!
ATTENTION: TOUJOURS vous attacher avec le cordon de sécurité quand le moteur est
en marche. Avant de partir et à titre de précaution, toujours tester le cordon de sécurité
en tirant dessus pour le déconnecter du coupe circuit – le moteur doit toujours s’arrêter.
ATTENTION: NE JAMAIS manœuvrer le bateau lorsque des baigneurs utilisent l’échelle
de bain, le déecteur de marche arrière pouvant entrainer des blessures graves.
ATTENTION: NE JAMAIS examiner le compartiment moteur quand le moteur tourne ou
avec le contact.
Voyants d’Alarme/Alarme
ATTENTION: Risque d’endommagement du moteur. Dans le cas où un voyant
d’avertissement ou un avertisseur sonore s’active pendant l’utilisation, ARRÊTER
immédiatement le moteur, rechercher la cause et consulter le manuel du moteur. Contacter
votre revendeur Williams agréé.
Démarrer Votre Dieseljet
• NE JAMAIS démarrer le moteur si la température est excessivement élevée ou en
dessous de -16°C (-5°F).
• NE JAMAIS essayer d’arrêter le moteur en utilisant le coupe batterie.
• Assurez-vous que la profondeur d’eau sous le bateau soit au moins de 0.50m.
• Assurez-vous que tous les passagers sont assis correctement.
1 Tournez le coupe batterie sur la position « ON ».
2 Ventilez la cale moteur pendant 4 minutes.
3 Vériez qu’il n’y ait pas de cordes détachées qui pourraient être aspirées par la turbine.
4 Vériez que le levier de commande est au point mort.
5 AVERTISSEMENT: Connectez le cordon de sécurité au coupe circuit et vériez
qu’il fonctionne bien – voir ci-dessus Vérification de Sécurité.
6 Testez la longe de sécurité pour vérier son bon fonctionnement (consultez Vérication de
sécurité ! à la page 28).
Après Utilisation
Afin de prolonger sa durée de vie, il est très important de laver entièrement le bateau
à l’eau douce après utilisation et avant stockage, plus particulièrement la turbine.
Le manque de rinçage régulier réduira de manière significative la durée de vie des
composants situés dans l’eau. Vérifiez les anodes régulièrement.
• Lavez la turbine.
• Contrôlez le fond de cale et séchez toute eau résiduelle.
• Rincez les planchers à l’eau douce.
• Coupez la batterie.
• Rincer le moteur (consulter le Procédure de rinçage – page 34).

32 33
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
Procédure de Rinçage
An de prolonger la vie du moteur, il est très important
de rincer le moteur à l’eau douce pour évacuer le sel
après utilisation et avant stockage. Le manque de
rinçage régulier réduira de manière signicative la durée
de vie de certains composants du moteur et peut
invalider la garantie. De plus, il est conseillé de rincer
consciencieusement à l’eau douce la turbine et autour
d’elle, pour enlever toute trace de sel après utilisation.
ATTENTION: le moteur DOIT être en marche avant
de brancher l’eau. Il y a un risque de noyer le moteur
si l’eau continue d’arriver après que le moteur soit arrêté.
1 Brancher un tuyau d’eau douce équipé du raccord
mâle fourni avec l’annexe au raccord femelle xé sur le
bateau (1).
2 Démarrer le moteur et ouvrir l’eau immédiatement.
3 Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 minute
environ an de rincer complètement le circuit de
refroidissement ouvert.
4 Couper l’eau.
5 Laissez tourner le moteur pendant 10 secondes au maximum pour évacuer l’eau du système
de refroidissement, puis arrêter le moteur. Débranchez le tuyau d’eau du raccord de rinçage.
6 Vériez le fond de cale du bateau et séchez toute eau résiduelle. Enlevez les bouchons de nable.
Vérication du Niveau d’Huile
Le moteur doit être à température de fonctionnement pour que le niveau exact soit indiqué
sur la jauge.
• Le niveau d’huile doit être entre MIN et MAX sur la jauge.
• Ne pas visser le bouchon pour vérier le niveau.
• Utiliser la viscosité d’huile préconisée.
• Ne pas remplir au-dessus de MAX.
ATTENTION: l’utilisation d’une huile moteur autre que celle préconisée peut engendrer
le grippage de pièces internes ou une usure précoce, ayant pour résultat de réduire la
durée de vie du moteur.
Système Electrique
Le système électrique de 12 volts
du bateau est protégé par un
disjoncteur thermique de 50A. Les
disjoncteurs individuels protègent
les éléments tels que la radio VHF, le
ventilateur, etc.
AVERTISSEMENT: LE
FAIT D’UTILISER LE
SECTIONNEUR POUR ARRÊTER
LE MOTEUR ENTRAÎNERA
L’ENDOMMAGEMENT DU
CIRCUIT DE CHARGE ET LA
PERTE DE L’ACTIONNEUR
INVERSE ET DE LA LONGE DE
SÉCURITÉ.
Les calibres du disjoncteur sont les
suivants et ne devraient pas être
modiés:
Disjoncteur Amp. Disjoncteur Amp. Disjoncteur Amp.
Accessoires 20 A Feux de
navigation 5 A Pompe de vidange
de planche 5 A
VHF 7 A Sirène 5 A Pompe de cale 5 A
Ventilateur 5 A Prise électrique
de 12v 20 A Servomoteur de
commande d’inversion 30 A
Le tableau à disjoncteurs, y compris la prise électrique de 12 volts et le coupe-batterie, se
trouvent dessous la console du gouvernail.
Tableau des Codes Couleur des Câbles
Le tableau ci-dessous présente la couleur correspondant à toutes les abréviations imprimées
des câbles. Veuillez également consulter le CD de ressources techniques de Williams pour le
schéma du circuit électrique.
Abréviation
Couleur
Abréviation
Couleur
Abréviation
Couleur
Abréviation
Couleur
BK Noir LTGN Vert clair VT Violet BE Bleu
GN Vert BN Marron RD Rouge WE Blanc
PK Rose OE Orange GY Gris YE Jaune
Exemple : GN/YW signiera Vert/Jaune
1 Anodes de turbine 2 Anode de coque 3 Anode d’auget d’inversion
1
3
1
2
1 Raccord de rinçage
1

34 35
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
Compartiment Moteur
Dieseljet 445 & 505
Dieseljet 565 & 625
1 Bouchon pressurisé de liquide de
refroidissement
2 Remplissage huile
3 Pompe d’amorçage carburant/filtre
secondaire
4 Filtre séparateur eau/gasoil
5 Cadran de contrôle de l’extincteur
6 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement
7 Filtre eau de mer
8 Graisseur automatique
9 Servomoteur de commande d’inversion
10 Ventilateur de cale
11 Pompe de vidange des planchers et
puisard
12 Jauge d’huile de moteur
13 Alternateur
14 Extincteur
15 Battery isolator à distance
16 Disjoncteur thermique 50 Amp
1 Bouchon pressurisé de liquide de
refroidissement
2 Remplissage huile
3 Filtre d’huile
4 Alternateur
5 Cadran de contrôle de l’extincteur
6 Extincteur
7 Filtre séparateur eau/gasoil
8 Servomoteur de commande d’inversion
9 Filtre eau de mer
10 Graisseur automatique
11 Pompe de vidange des planchers et
puisard
12 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement
13 Filtre à air
14 Jauge d’huile de moteur
15 Batterie
16 Battery isolator à distance
17 Disjoncteur thermique 50 Amp
3
1
4
6
810
2
5
7
9
12
11
13
14
15
14
1
6
8
10
13
12
2
5
7
9
11
3
4
15
16
16 17

36 37
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
Graissage du Palier
d’Arbre de Transmission
La lubrication du palier d’étanchéité d’arbre
de transmission est faite par un graisseur
automatique. Vériez le niveau de graisse dans le
réservoir toutes les 10 heures de fonctionnement.
Utilisez une graisse au calcium sulphonate
de qualité, multi usage, ou l’équivalent haute
température pour remplir le réservoir. Faire
attention de ne pas sur pressurisé le circuit.
NE PAS dépasser le niveau maximum indiqué.
Entretien Routinier
Afin d’assurer à votre annexe une longue durée de vie et d’en maintenir la fiabilité et la
sécurité, veuillez suivre ces instructions d’entretien routinier. Williams ne peut être tenu
responsable pout tout dommage ou blessure résultant d’un entretien non suivi ou d’une
intervention mal réalisée par le propriétaire.
1 Lavez entièrement votre bateau à l’eau douce.
2 Vériez le niveau du réservoir de graisse du palier et remplissez si nécessaire.
3 Graissez les câbles de contrôle.
4 Vériez le niveau d’huile moteur (voir section Verification du Niveau d’Huile).
5 Vériez le niveau de liquide de refroidissement.
6 Appliquez une graisse de bonne qualité contenant du Téon (e.g. Quicksilver 101) sur tous
les câbles de commande, coté boitier et coté turbine.
7 Vériez qu’il n’y ait pas d’entrée d’eau, de fuite d’huile ou d’essence dans le fond de cale
et nettoyer si nécessaire.
8 La perte de pression du tubulaire après 24 heures n’est pas anormale. La température et la
pression atmosphérique entrainent une variation de la pression du tubulaire.
9 Vériez régulièrement la pression de gonage.
10 Pour les bateaux utilisés dans les environnements tropicaux de la fréquence de l’entretien
de routine doit être augmentée en conséquence.
Revisions
La première révision après rodage est importante et s’effectue à 50 heures. Ensuite,
l’entretien régulier se fait toutes les 50 heures ou avant la saison d’hiver. Consultez votre
concessionnaire officiel Williams ou Yanmar pour effectuer vos révisions.
L’intervalle de révision moteur Yanmar est 250 heures. Consultez le manuel d’entretien
du Yanmar JH4-HTE pour connaitre le détail de la procédure. Le stockage à sec jusqu’à
6 mois ne nécessite pas de procédure moteur spéciale.
Contactez votre concessionnaire officiel Williams pour les pièces détachées et
accessoires.
Hivernage
Couvrez le bateau et remisez le dans un endroit propre, ventilé et sec, qui n’est pas soumis
à d’importantes variations de température ou d’humidité. Pour une information complète sur
l’hivernage, consultez le manuel d’entretien Yanmar.
Tubulaire de Flottabilité
Avant le remisage pour l’hiver, le tubulaire doit être dégoné et rincé à l’eau douce, nettoyé des
petits graviers et algues qui pénètrent dans le rail, et ensuite séché. Pour le nettoyage, utilisez
de l’eau savonneuse. Remisez le bateau avec le tubulaire légèrement goné si c’est possible.
Entretien du Pont et se la Coque
Nettoyez le pont régulièrement en utilisant un détergent non agressif avec de l’eau chaude
et rincez abondamment pour évacuer le sable, etc…La coque et le pont devront être
régulièrement lustrés à l’aide d’un polish gel coat de bonne qualité pour atténuer l’impact des
UV qui ternissent le gel coat.
Batterie
La batterie utilisée dans le dieseljet est du type « sèche », en cas de remplacement assurez-
vous qu’elle soit du même type, AGM. Cela signie que le contenu électrolytique est absorbé
dans un matériau spécial qui ne nécessite pas de rajout de liquide et est étanche dans toutes
les positions. Quand le bateau n’est pas utilisé pour une longue période, débranchez la cosse
négative. Un chargeur optimiseur, tel qu’un « Accumate », prolongera la vie de la batterie.
Circuit de Carburant
Un réservoir plein empêche l’humidité et la moisissure de se développer à l’intérieur. Purgez
l’eau du ltre séparateur.
Circuit de Refroidissement
Rincez le circuit de refroidissement ouvert abondamment pour enlever le sel, sable, coquillages
et autres contaminants que peut contenir l’eau de mer et qui peuvent se déposer ou se coincer
dans le circuit de refroidissement ouvert (voir section Procedure De v). Enlevez la turbine de
pompe à eau si l’immobilisation est longue.
OU mesurez la teneur en antigel du liquide de refroidissement à l’aide d’un testeur d’antigel
disponible dans le commerce. Un mélange à 50% d’eau distillée et de propylene glycol
apporte une protection susante au gel jusqu’approximativement -37°C. Purgez l’eau
résiduelle du moteur, OU utilisez le même mélange antigel 50/50 pour rincer le circuit de
refroidissement ouvert par le ltre eau de mer, en tournant la vanne d’arrivé en position
« OFF ».
Graissage des Cables
Graissez tous les câbles de contrôles aux deux extrémités et actionnez- les pour assurer une
bonne application.
Protection Générale Contre la Corrosion
Appliquez de la « Vaseline » ou une graisse blanche équivalente sur le coupe batterie, les
boutons pression de sellerie et le feu blanc télescopique. Utilisez un produit d’entretien sur le
contacteur à clef. Appliquez un produit anti corrosion sur le moteur, les connexions électriques,
sous le siège, sous la console et autour de la turbine.
Max

38 39
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
Tableau d’Entretien
•Contrôler ou nettoyer • Remplacer
Veuillez référer au manuel du moteur pour le calendrier d’entretien de moteur spécique.
Système Elément
A chaque
utilisation
Intervalle régulier (heures)
50 250 500 1000
Fin
d’année
Cables de
commande Contrôler leur
fonctionnement • •
Système
d’inversion Contrôler et régler • •
Durités
(carburant et eau) Remplacer tous les 2 ans ou 2000 heures, selon ce qui arrive en premier
Anodes
de turbine Contrôler et remplacer ••
Reservoir du palier
et d’étanchéité
d’arbre
Contrôler tous les
10 heures • •
Pompe de cale Contrôler leur
fonctionnement • •
Cale
Vérier/nettoyer
• •
Pompe de puisard
pour les pieds Contrôler leur
fonctionnement/
nettoyer
•
Feux de
navigation Contrôler leur
fonctionnement • •
Ventilateur Contrôler leur
fonctionnement • •
Connexions
électriques Contrôler leur
fonctionnement • •
Turbine Contrôler leur
fonctionnement • •
Circuit
de carburant Égoutter système de
carburant •
Batterie Contrôler leur
fonctionnement •
Garantie Limitée
Certificat de garantie limitée des modèles Williams Performance Tenders Ltd.
Williams Performance Tenders (“Williams”) eectue une IAE (inspection avant expédition) de tous les
nouveaux bateaux avant leur sortie d’usine. Williams réparera ses bateaux gonables au cours de la période
de garantie déterminée et indiquée dans la présente, conformément aux termes, conditions et limitations
suivants. Enregistrement des bateaux Williams – chaque bateau Williams est livré au client initial avec une carte
d’enregistrement. La garantie limitée contenue dans la présente ne prendra pas eet et sera considérée nulle et
non avenue à moins que le propriétaire initial soumette une carte d’enregistrement dument remplie à Williams
Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN, Royaume Uni, dans les 30
jours qui suivent la date de l’enregistrement initial. Les concessionnaires agréés de Williams sont autorisés à stocker
les bateaux pendant une période de moins de 6 mois avant l’enregistrement à condition que : a) les bateaux soient
stockés dans leur emballage d’origine conformément aux directives de Williams ; b) l’enregistrement soit fait lors de
la remise du bateau en incluant le relevé des heures d’essai à l’usine Williams uniquement.
Couverture de la garantie :
Williams garantie au propriétaire privé initial d’un bateau correctement enregistré que : a) toutes les soudures des
boudins, des valves de gonage et du tissu utilisé dans la fabrication du boudin n’ont aucun vice de matériau et
de fabrication pendant une période de 3 ans à compter de la date d’enregistrement initial ; b) le tissu du boudin
n’aura aucune détérioration aectant son utilisation (par exemple, des craquelures ou de la porosité, mais non la
décoloration, le passage des couleurs ou les marques de friction) pendant une période de 3 ans à compter de la
date d’enregistrement initial ; c) la coque en bre de verre n’aura aucun vice de matériau et de fabrication pendant
une période de 2 ans à compter de la date d’enregistrement initial ; d) tous les composants installés sur le bateau à
l’usine Williams ou remplacés par la suite sous garantie n’auront aucun vice de matériau et de fabrication pendant
une période de 2 ans à compter de la date d’enregistrement initial. La période de garantie pour les propriétaires
d’utilisation commerciale sera de 4 mois à compter de la date d’enregistrement initial. L’obligation de Williams
sous cette garantie limitée se limite à la réparation ou au remplacement, à la discrétion de Williams, de toute pièce
s’avérant avoir, selon le seul avis de Williams, un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE LIMITÉE
CONSTITUERA LE SEUL RECOURS EXCLUSIF DU PROPRIÉTAIRE INITIAL.
Exclusion de la garantie :
Cette garantie limitée ne couvrira pas : a) l’usure normale ; b) tout dommage léger incluant mais ne se limitant
pas aux rayures du revêtement gel, au passage de couleur ou à la formation de cloques ; c) tout dommage des
bateaux Williams causé par la négligence, un accident, une mauvaise utilisation, une modication, une utilisation
incorrecte, une collision, un incendie, le vol, le vandalisme, des émeutes, une explosion, le contact d’objets avec
le bateau, le stockage et une maintenance incorrecte ; d) tout dommage causé par le remorquage d’un bateau
Williams, tout dommage causé par le levage ou la récupération d’un bateau Williams ; e) l’exposition des boudins
à des produits chimiques corrosifs et abrasifs ; f) toute pièce installée par des personnes autres que le personnel
de l’usine Williams ; g) tout dommage causé par des pièces d’après-vente ; h) les bateaux Williams achetés pour
une utilisation commerciale /gouvernementale ; i) toute intervention eectuée sur un bateau Williams par un centre
de réparation non agréé et/ou sans l’accord préalable de Williams ; j) la main d’œuvre, le transport, la livraison, le
stockage ou d’autres frais similaires ; k) des défaillances causées ou empirées par le non respect des instructions
concernant le traitement, la maintenance et le soin du bateau ; l) des dommages causés par l’entrée d’eau.
Parfois des équipements installés sur un bateau Williams (tels que des appareils électroniques) ont leur propre
garantie individuelle fournie par leur fabricant respectif. Dans de tels cas, toute demande de service sous garantie
concernant ces pièces doit être soumise à ces fabricants et non pas à Williams. Williams se réserve le droit
d’appliquer la couverture de garantie sur preuve d’une maintenance correcte.
Comment obtenir des réparations sous garantie :
Avant de commencer tout travail sur un bateau Williams, la demande d’intervention sous garantie doit être
approuvée par écrit par Williams Performance Tenders Ltd. An d’obtenir l’autorisation d’une réparation sous
garantie, le propriétaire initial doit envoyer une notication écrite accompagnée d’une copie de la facture d’achat
et d’une photo représentant le dommage et/ou la défaillance qu’il cherche à faire réparer à : Williams Performance
Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN, Royaume Uni. Si Williams trouve que
le vice et/ou le dommage particulier(s) est/sont couvert(s) sous cette garantie limitée, Williams indiquera au
propriétaire par écrit où il devra expédier (par transport prépayé) le bateau ou la/les pièce(s) pour une réparation
ou un remplacement. Dans de nombreux cas, le centre agréé de réparation et de vente le plus près du propriétaire
sera peut-être utilisé pour les réparations. Dans d’autres cas, le bateau ou les pièces devra/devront être réparé(es)
uniquement par le personnel Williams. Williams décline toute responsabilité pour tout travail réalisé sur un bateau
Williams dans un centre de réparation non agréé et/ou sans l’autorisation préalable de Williams. Toutes les pièces
remplacées sous cette garantie limitée deviendront la propriété de Williams.
Divers :
Williams n’autorise aucune personne à lui imputer toute autre obligation ou responsabilité en rapport avec ses
bateaux. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET LES OBLIGATIONS DE WILLIAMS AUX TERMES DES PRÉSENTES
REMPLACENT TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Williams décline toute
responsabilité pour tout dommage-intérêt ou toute perte indirecte provenant de la rupture de cette garantie limitée,
incluant mais ne se limitant pas au manque d’utilisation du bateau gonable, au stockage, au paiement pour la
perte de temps, au dérangement, aux frais de location de bateau et aux taxes locales requises sur les réparations
sous garantie. Williams se réserve le droit de modier les modèles, de changer les coloris, les spécications,
les matériaux, les équipements, les composants de pièces et les prix, ou d’interrompre la production de certains
modèles à tout moment et sans préavis ; et ces changements, modications ou interruptions seront réalisées
sans que Williams soit responsable d’équiper ou de modier les bateaux gonables fabriqués avant la date de
ces changements ou modications. Cette garantie limitée sera régie par les lois britanniques et sera interprétée et
appliquée conformément à ces dernières.
Other manuals for DieselJet 445
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Williams Boat manuals

Williams
Williams SportJet 345 User guide

Williams
Williams sportjet User guide

Williams
Williams DIESELJET User guide

Williams
Williams Minijet User guide

Williams
Williams Turbojet J/T 285 User guide

Williams
Williams Turbojet 285 User guide

Williams
Williams DieselJet 445 User guide

Williams
Williams SportJet 460 User guide

Williams
Williams TurboJet User guide

Williams
Williams EVO JET User guide