wimex 980944 User manual

ME 17.02.2014 980944 1 /11
980944
MONTAGEANLEITUNG
MONTAGEAANWIJZING
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ME 17.02.2014 980944 2 /11
101 8
112 4
121 8
194 20
204 3
310 4
402 8
715 1
733 8
743 4
814 1
1
2
3
4
5
5
6
1
2
3
4
Ø8 x 50mm
M4 x 10mm
M6 x 60mm
0 mm
10 mm
20 mm
30 mm
40 mm
50 mm

ME 17.02.2014 980944 3 /11
194 194
194 194
121 121
194
194
194
194
194
194
112
112
4
2
1
2x
2x

ME 17.02.2014 980944 4 /11
5
6
2x
733
743
310
4x
4x

ME 17.02.2014 980944 5 /11
4
1
2
3
2x
2x

ME 17.02.2014 980944 6 /11
402
402
402
402
5
5

ME 17.02.2014 980944 7 /11
402
402
402
402
101
101
204

ME 17.02.2014 980944 8 /11
1
1+2
1+2+3

ME 17.02.2014 980944 9 /11
ca.40mm
ca. 222mm ca. 222mm
814

WICHTIG!: BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
SPÄTERE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
1. Alle Beschlagteile für die Montage müssen sachgemäß befestigt sein. Schrauben bitte fest anziehen, gegebenenfalls
später einmal nachziehen um ein Hängenbleiben von Kleidungsstückenzu vermeiden. Es bestehtansonstendie
Gefahr einer Strangulierung!
2. Das Kinderbett nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen starken Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler,
Gasöfen usw. abstellen!
3. Die Möbeloberfläche nur feucht abwischen. Bitte keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden!
4. DerBettboden istin der Höhe 3-fach verstellbar. Die untersteStellungist die sicherste.Nur diese sollte verwendet
werden, sobald das Kind so alt ist, um sich auf zu setzen.
5. Die Dicke der Matratze muss so gewählt werden, dass die zu übersteigende Höhe (Matratzenoberfläche bis
Oberkante desBettrahmens) in höchsterStellung mindestens200 mm und inniedrigster Stellungmindestens500
mm beträgt!
6. Der rote Punkt am Gitter muss immer unten sein!
7. Zur Nutzung der Schlupfsprossen unbedingt alle Sprossen entfernen, um ein Steckenbleiben des Kindes zu
verhindern.
8. Excenterverbindungensindsozu montieren, dassdie Abdeckkappen bündig abschließen undsomit von Kindern
nichtabgenommen werden können.
9. Das Kinderbett bitte nicht mehr benutzten, sollte ein Teil zerstört sein oder fehlen. Bitte verwenden Sie für die
Reparatur nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile! DasBett nicht mehrnutzen wenn dasKindgroßgenug istum
die Seiten zu übersteigen.
10. LassenSie nichtim Bettliegen,dasdasKind als Fußhalt benutzten kann, oderdaseine Gefahrdes Strangulierens
mit sich bringen kann, z.B. Schnüre, Gardinen- oder Vorhangkordel.
11. EmpfohleneMatratzengröße 1400 x700 x100mm
12. BenutzenSie niemalsmehralseine Matratze im Kinderbett!
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
1.When assembling,pleaseensure that all fittingsare correctlyfastened.Please tighten screws securelyand if
necessary retighten at alaterstage in order to preventitemsof clothingcatching in these.Otherwise there is
theriskof strangulation.
2.Do notpositionthecotbedclosetoanopenfireorotherstrongsourcesofheatsuch aselectrical radiant
heaters, gasovens etc.
3.Simplywipethesurfaceofthefurniture withadampcloth.Please donotusecorrosivecleaningagents.
4.The base of thecotbed isadjustable in 3levels.Thelowest level is thesafestand assoonas the child isold
enoughto situpright,onlythislevelshould be used.
5.Thethicknessofthe mattressmustbe selected to ensurethatthe heightto bemounted (mattress surface tothe top
ofthe cot bedframe) is at least200 mm when the baseof the cot bedisin thehighestposition andat least 500
mm in thelowest position.
6.The red marking on the grid must alwaysbe facing downwards.
7.If you are taking out the removable bars, it isimperative that all the removable barsare taken out in order to
prevent the child getting caught.
8.Eccentric adjustment bolts are to be assembled insuch a waythatthe protectivecapsare flush andcannotbe
removed bychildren.
9.Please do notcontinuetouse thecotbed ifa partisdamaged ormissing.Inthe case of repairs, pleaseuseonlyspare
partsthatarerecommended bythemanufacturer. Do not use thecot bedonce the child isbig enough toclimb
over the sides.
10. Leave nothing in thecotbed thatyourchild coulduse to gettheirfooting,or thatcould leadto strangulation, for
example strings,or cordsfrom curtainsand drapes
11. Recommended mattress size: 1400 x 700 x 100 mm
12. Never use more than one mattress in the cot
ME 17.02.2014 980944 10 /11
D
GB

AVERTISSEMENT A LIRE
ATTENTIVEMENT AVANT USAGE
1. Toute la quincaillerie d’assemblage doit toujours être fixée en totalité et de manière adéquate. Bien serrer les vis
etles resserreroccasionnellement afin d’éviter de rester accroché par les vêtements.Danger d’étranglement.
2. Ne pas placer le lit auprès d’un feu ouvert ou autres s ources de chaleur comme des radiateurs à rayonnement
ou appareilsdechauffage ou poêlesà gazetc.
3. La surface dumeuble doit être seulementessuyéehumidemment.Ne pasutiliser des nettoyantsdécapants !
4. La base de lit est ajustable à 3 hauteurs. La position la plus basse est la plus solide, Dès que l’enfant est assez
âgé pour se mettre dans une position débout, la position la plus basse est la seule à utiliser
5. Choisir l’épaisseurdumatelas de sorte quela hauteurquidépasse du bord supérieur du cadrede litsoitde500
mm auminimum à la position laplusbasse de la basedelitetqu’elle soitde 200mm au minimum àla position
la plus haute de la base de lit.
6. Le pointrouge auxbarreauxdoitêtre enbas.
7. Pour utilisation des barreaux amovibles on doit absolument enlever tous les barreaux amovibles afin d’éviter que
l’enfant peutêtrebloqué.
8. Les excentriquesdevisde jonctions doivent être montésserrés de manière à ceque les «bonnets» de
protection ferment hermétiquement et ne peuvent pas être démontés par des enfants.
9. Ne pas utiliser le lit d’enfant si une pièce manque ou est cassée. Veuillez seulement utiliser des pièces de
réchange recommandées par le producteur. Ne plus utiliser le lit lorsque l’enfant est assez grand pour passer
dessus les côtés.
10. Ne laisser rien dans le lit que l’enfant pourrait utiliser c omme banc ou qui implique un risque d’étranglement tel
que desficellesou une corde de rideau.
11. Dimension de matelas recommandée : 1400 x 700 x 100 mm.
12. Ne jamais utiliser plus d'un matelas dans le lit
AANDACHTIG te lezen vóór gebruik
1. alle beslag (schroeven ed.) dient volledig en correct gefixeerd te zijn op de juiste wije alle schroeven dienen volledig
ingeschroefd te zijn. Onvolledig ingeschroefde vijzen kunnen tot kwetsuren en vasthaken van kleding leiden waardoor
mogelijk risico / gevaar tot wurging kann ontstaan.
2. Het bed nooit in de nabijheid van verwarminselementen (vuur en andere warmtebronnen zoals gaskachels) opstellen.
3. De meubels reinigen met een vochtige dook. Aub géén chemische reinigingsmiddelen gebruiken.
4. De bedbodem kann op 3 hoogten gemonteerd worden. De laagste stand is de meest stabiele- Zodra het kind zich
staande kann houden is hel aanbevolen enkel de laagste stand te gebruiken.
5. De dikte van de matras moet dermate gekozen worden om de volgende hoogtemaat te bekomen: van matras tot
boord van hetbedraam in de laagste stand 500mm enin de hoogstestand200 mm minimum.
6. Het rode punt op de spijlen dient zich steeds ondraan te bevinden.
7. Bij het gebruikvanverstelbare spijlen dienenalle verstelbare spijlen weggenomente worden om te vermijden dathet
kind zoukomen vastte zitten.
8. De excenters voor de verbindingsvijzen moelen volledig sluitend gemonteerd worden, derwijz dat de aufdekkappen
hermetisch afsluiten en niet door kinderen gedemonteerd kunnen worden.
9. Her kinderbed niet meer gebruiken, indien er een onderdeel kapot is of ontbreekt. Bij enventuele reparatie alléén die
reserve onderdelengebruiken,die doordefabrikantzijn aanbevolen. Hetbed nietmeergebruiken alshet kind groter
is dan de hoogte van de bedzijden.
10. Laat het k ind niet in het bed liggen., als het bed grbruikt kan worden als “opstap”, hierdoor zou ere en gevaar kunnen
ontstaantotwurging, doorbijvoorbeeldsnoeren of gotdijnen.
11. Aanbevolen afmetingen voor dematras1400x 700x 100 mm.
12. Gebruik nooit meer dan een matras in de wie
g
ME 17.02.2014 980944 11 /11
F
NL
Other wimex Baby & Toddler Furniture manuals