MoMi LAMI User manual

www.momi.store
Simply together
INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH | MANUEL D’UTILISATION
TRANSAT BÉBÉ ÉLECTRIQUE
FR

15–20
21-25
6-10
11–15
Simply together
PL
EN
www.momi.store
FR
INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH | MANUEL D’UTILISATION

21
21
5
4
7
3
68
10
9
1532 4
76
3
10
8
9
1
3
4
2
5
6
7
12
11
13
14
A B

6
4
5

87
9
11

6
Szanowny Kliencie,
Bardzo dziękujemy za zakupy bujaczka MoMi LAMI. Mamy nadzieję, że zakupiony
produkt spełnia Twoje oczekiwania.
W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej
www.momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz
o stosowanie się do jej zaleceń w celu bezpiecznego korzystania z produktu. Obowiązkowo osobą do-
konującą montażu musi być osoba dorosła, która wykorzysta wszystkie elementy składowe produktu
zgodnie z instrukcją obsługi i ich przeznaczeniem aby nie dopuścić do obrażeń.
LEŻACZEK
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE:
• Nie używaj leżaczka, jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona lub gdy jej brakuje.
• Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż te, które mają aprobatę producenta.
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• Nie używaj tego leżaczka gdy twoje dziecko może samodzielnie siedzieć.
• Ten leżaczek nie jest przeznaczony na miejsce dłuższego snu dziecka.
• Stawianie leżaczka na podwyższeniu np. na stole jest niebezpieczne.
• Zawsze używaj systemu zabezpieczeń.
• Nigdy nie używaj pręta z zabawkami do przenoszenia leżaczka.
• Produkt przeznaczony dla dzieci o maksymalnej wadze - 9kg.
• Ten leżaczek nie zastępuje łóżeczka dziecięcego lub łóżka. Jeżeli twoje dziecko potrzebuje snu, to
powinno być umieszczone w odpowiednim łóżeczku dziecięcym lub łóżku.
HUŚTAWKA
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• Nie korzystaj z produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć lub waga dziecka przekracza 9kg.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do dłuższego spania.
• Nigdy nie używaj tego produktu na podwyższeniu (np. na stole).
• Zawsze należy stosować systemy zabezpieczająco-podtrzymujące.
• Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się czy podczas rozkładania i składania produktu nie ma
w pobliżu dzieci.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem.
• Nie przenosić ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko.
• Po podłączeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewnić się że głośność odtwarzacza jest
ustawiona na niskim poziomie.
• Produkt nie zastępuje łóżeczka ani łóżka. Jeśli Twoje dziecko potrzebuje snu, należy je umieścić
w odpowiednim łóżeczku lub łóżku.
• nie należy stosować produktu gdy jakakolwiek część jest uszkodzona, rozdarta lub gdy jej brakuje.
• nie należy stosować akcesoriów i części zamiennych innych niż zatwierdzone przez producenta.
PL

7
WAŻNE
Należy zawsze usunąć oraz zutylizować wszystkie elementy opakowania, folie, elementy zabezpiecza-
jące w środku kartonu, inne elementy plastikowe i składowe niebędące produktem dopuszczonym do
użytkowania przez dziecko. Dziecko nie może mieć dostępu do jakichkolwiek elementów opakowa-
nia oraz plastikowych folii, gdyż może to grozić udławieniem lub zaduszeniem się dziecka. Instrukcję
zaleca się do zachowania w przyszłości aby w razie konieczności przeczytać jak postępować w razie
zagrożenia, odpowiedniej konserwacji.
PAMIĘTAJ
rysunki w niniejszej instrukcji obrazują ogólne zastosowanie produktu oraz mają charakter wyłącznie po-
glądowy. Faktyczny wygląd produktu i jego elementów może delikatnie różnić się od stanu rzeczywistego.
GWARANCJA
Producent udziela 6-cio miesięcznej gwarancji na akcesoria dodatkowe dołączone do produktu oraz
2-letniej gwarancji na produkt bez akcesoriów.
ELEMENTY SKŁADOWE PRODUKTU
1. Moskitiera (odpinana na zamek)
2. Poszycie
3. Rama siedziska
4. Blokada ruchu
5. Podstawa bujaczka
6. Moduł
7. Baldachim (odpinany)
PILOT DO ZDALNEGO STEROWANIA
1. Zasilanie włącz / wyłącz
2. Regulator czasowy
3. Muzyka / Bluetooth
4. Zwiększenie głośności
5. Ściszanie
6. Odtwórz / wstrzymaj
7. Poprzednia melodia
MODUŁ ELEKTRONICZNY NA BUJACZKU
1. Przycisk zasilania: gdy bujaczek jest podłączony do zasilania wskaźnik prądu zacznie świecić. Naciśnij
przycisk, aby wyłączyć huśtawkę.
2. Naciśnij przycisk, aby włączyć wbudowaną muzykę. Dotknij go ponownie, aby wyłączyć. Włącz Blu-
etooth w smartfonie i połącz się z „BT_BABY006”. Kiedy bujaczek da sygnał dźwiękowy, oznacza to, że
Bluetooth jest połączony. Priorytet muzyki: Bluetooth> wbudowana muzyka.
3. Naciśnij przycisk, aby zmienić poziomhuśtania. Jest pięć poziomów, które sąwskazywane światełkiem.
4. Naciśnij przycisk, aby ustawić czas. Pierwsze dotknięcie - czas huśtania 8 min, drugie – 15 min, trzecie - 30 min.
5.Naciśnij przycisk, aby włączyć następny utwór.
6. Naciśnij przycisk, aby stopniowo zwiększać głośność.
7. Naciśnij przycisk, aby stopniowo zmniejszać głośność.
8. Komora baterii
9. Zacisk zwalniający siedzisko
10. Gniazdko adaptera
11. 2 pluszowe zabawki (na rzepy)
12. Zagłówek (na rzep)
13. Pilot
14. Zasilacz
8. Następna melodia
9. Tryb usypiania - poziom huśtania 2 przez 15-minut
10. Wstrzymanie huśtania
11. Ustawienia mocy huśtania
PL

8
NOGA BUJACZKA
Montaż:
Naciśnij metalowe przyciski w półokrągłej ramie, włóż górna część siedzenia w otwór w dolnej ra-
mie siedzenia. Jeśli usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie” znaczy to, że rama została zamontowana
w prawidłowy sposób. Zamontuj prawą oraz lewą nogę podstawy. Upewnij się, że jest ona odpowiednio
wyrównana z otworem w podstawie przeznaczonym na śrubę. Połącz nogi z podstawą za pomocą 4
śrub. Aby połączyć ramę siedziska oraz nogi z podstawą bujaczka, umieść środkowy trzpień ramy
w module. Centralny trzpień posiada w środku szczelinę w kształcie półkola, moduł posiada pręt
w tym samym kształcie- upewnij się, że oba elementy są wyrównane przed ich połączeniem.
Demontaż:
Należy pociągnąć za zacisk zwalniający (patrz rys. B) , spowoduje to odłączenie mechanizmu blokują-
cego, który pozwoli wyciągnąć ramę siedziska z podstawy.
POKROWCE
Montaż:
Naciągnij pokrowiec na ramę i zapnij rzepy z tyłu siedziska. Aby zamocować zagłówek, zapięcie na
rzep powinno przejść przez pętlę znajdującą się w górnej części pokrowca Zdejmowanie: aby zdjąć
tapicerkę siedzenia wystarczy odpiąć rzepy i ściągnąć materiał z ramy.
DASZEK I ZABAWKI
Instalacja:
Aby zamocować zabawki do baldachimu, wystarczy przeciągnąć rzep przez jedną z dwóch pętli. Po za-
mocowaniu zabawek do baldachimu należy go połączyć z ramą bujaczka za pomocą klamr, które znajdu-
ją się po obu stronach baldachimu. Część baldachimu z elastycznym wykończeniem powinna zachodzić
za oparcie bujaczka. Moskitierę można przymocować do baldachimu za pomocą zamka błyskawicznego.
Zdejmowanie:
Należy odczepić klamry od ramy siedziska aby zdjąć baldachim. UWAGA: Poszycie ma małe klapki
z tkaniny, które po odsłonięciu pozwalają na dostęp do metalowej ramy. Dzięki temu baldachim jest
pewniej mocowany i nie narusza materiału. Po zdjęciu baldachimu należy zamknąć klapki.
PASY BEZPIECZEŃSTWA
Umieść dziecko w bujaczku i pamiętaj, aby wyregulować pas bezpieczeństwa równomiernie po obu
stronach. Klamra pasów bezpieczeństwa znajduje się w pasie krokowym. Pociągając za rzep można
podnieść materiał umożliwiając łatwy dostęp do centralnej klamry.
UWAGA: Upewnij się, że pas bezpieczeństwa dobrze przylega do dziecka.
UWAGA: Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo, przed użyciem huśtawki należy upewnić się, że pas
bezpieczeństwa jest prawidłowo zapięty.
BLOKADA RUCHU
Przesuń blokadę ruchu w dół, aby zablokować bujaczek w pozycji wyjściowej. Pociągnij
blokadę ruchu do góry, aby odblokować opcje bujania. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać blokady, gdy
bujaczek jest w ruchu.
PL

9
ZASILACZ
Podłącz adapter do huśtawki, jak pokazano na rysunku. Gniazdo znajduje sięod wewnętrznej strony
podstawy.
A. Wtyczkę DC można włożyć do zasilacza AC 100-240 V ~ 50 / 60Hz.
B. Parametry wyjściowe adaptera: napięcie wynosi 5 V, a prąd 1A.
C. Adapter posiada 2-metrowy kabel USB.
D. Ciągłe miganie lampki sygnalizuje alarm wysokiego napięcia - użyj dopasowanego adaptera o na-
pięciu wyjściowym 5V i 1A.
• Zasilacz używany z produktem powinien być regularnie sprawdzany czy nie występują uszkodzenia
przewodu zasilającego, wtyczki, obudowy i innych części.
W przypadku wystąpienia takich uszkodzeń produkt nie powinien być użytkowany do czasu wykona-
nia naprawy.
• Produkt powinien być używany wyłącznie z zasilaczem zalecanym przez producenta. Zasilacz ani
przewód nie są zabawkami i nie powinny być dostępne dla dzieci.
• Nie zaleca się podłączania zasilacza, kiedy w komorze bateryjnej znajdują się baterie.
• Produktu nie należy przyłączać do większej niż zalecanej liczby źródeł zasilania.
INSTALACJA BATERII
Komora baterii znajduje się na końcu podstawy huśtawki, na przeciwległej nodze posiadającej głośnik.
Komora jest oznaczona ikoną baterii. Aby otworzyć komorę, należy odkręcić śruby i zdjąć pokrywę.
Włóż 4 baterie alkaliczne AAA zgodnie z oznaczaniem biegunowości i przykręć pokrywę.
BATERIE
Do pracy wymagane są cztery (4) baterie AAA (1,5 V), które nie znajdują się w komplecie. Aby uzyskać
najwyższą skuteczność działania, należy stosować baterie alkaliczne.
OSTRZEŻENIE: Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi baterii zawartymi w tej części.
W przeciwnym razie żywotność baterii ulegnie skróceniu, może też dojść do wycieku elektrolitu lub
rozsadzenia baterii.
• Zawsze przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie stosuj starych i nowych baterii jednocześnie.
• Modułu nie można przyłączać do większej niż zalecanej liczby źródeł energii.
• Zużyte baterie należy wyjąć, a nowe włożyć zgodnie z polaryzacją zaznaczoną w komorze bateryjnej.
• Baterie należy wkładać z zachowaniem prawidłowej biegunowości.
• Wyczerpane baterie należy wyjąć z zabawki.
• Nie należy zwierać zacisków zasilania.
• Nie mieszaj ze sobą baterii alkalicznych, zwykłych i akumulatorów do wielokrotnego ładowania. Za-
leca się stosowanie wyłącznie baterii tego samego typu, lub ich odpowiedników.
• Nie przechowuj baterii w miejscach, gdzie występują skrajne temperatury.
• W żadnym wypadku nie podejmuj prób ponownego ładowania baterii, o ile na nich wyraźnie nie
zaznaczono, że są przeznaczone do wielokrotnego ładowania.
• Akumulatory przeznaczone do wielokrotnego ładowania należy przed ładowaniem wyjąć z zabawki.
• Akumulatory przeznaczone do wielokrotnego ładowania wolno ładować wyłącznie pod nadzorem
osób dorosłych.
PL

10
• Nie ładuj akumulatorów alkalicznych w ładowarkach przeznaczonych dla akumulatorów niklo-
wo-kadmowych lub niklowo-metalowo-wodorkowych.
• Zużyte baterie usuwaj w sposób zgodny z przepisami.
• W przypadku nieużywania bujaczka przez dłuższy czas wyjmij z niego baterie.
• Zużyte baterie usuwaj w sposób zgodny z przepisami.
• W przypadku nieużywania bujaczka przez dłuższy czas wyjmij z niego baterie.
OSTRZEŻENIE:
Wyczerpane baterie powodują nieprawidłowe działanie urządzenia, w tym zniekształcony
dźwięk, przygaszone lub zgaszone wskaźniki oraz spowolniony ruch napędzanych części
lub całkowity brak ich ruchu. Ponieważ układy elektryczne wymagają do pracy różnych
napięć, gdy tylko którakolwiek z funkcji przestanie działać, wymień baterie. Nie wolno wy -
rzucać produktu lub baterii do ognia. Może to spowodować eksplozję lub wyciek baterii.
Ten symbol oznacza, że produktu nie można utylizować wraz z odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ baterie i akumulatory zawierają substancje, które mogą szkodliwie oddziaływać na środowi-
sko naturalne i zdrowie człowieka. Informacje dotyczące recyklingu i odbioru takich odpadów można
uzyskać od przedstawicieli lokalnych władz.
CZYSZCZENIE
Rama
Wyczyść podstawę bujaczka i ramę siedziska wilgotną szmatką w roztworze wody z mydłem. Dokład-
nie wysusz, nie używaj wybielacza ani innych chemikaliów.
Zdejmowany materiał
• Tkanina siedziska: prać ręcznie, max 30°. Dokładnie wysusz.
• Baldachim: zdejmij z bujaczka i wypierz ręcznie, max 30°. Wypłucz czystą wodą. Dokładnie wysusz.
Unikaj wystawiania produktu na słońce, ponieważ może to spowodować blaknięcie koloru.
• Zagłówek: odczep od siedziska i wypierz ręcznie, max 30°. Wypłucz czystą wodą. Dokładnie wysusz.
Unikaj wystawiania produktu na słońce, ponieważ może to spowodować blaknięcie koloru. Ten pro-
dukt zawiera elementy elektroniczne. Nie używaj, gdy produkt jest mokry lub znajduje się w pomiesz-
czeniu o w wysokiej wilgotności. Produkt powinien być zawsze suchy.
Przechowywanie: Ten produkt zawiera elementy elektroniczne. Przed odłożeniem upewnij się, że
huśtawka jest sucha. Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
UWAGA: Wyjmij baterie przed schowaniem produktu.
ŚRODOWISKO
Dla dobra środowiska, po zaprzestaniu użytkowania produktu, prosimy o jego utylizację do
odpowiedniego obiektu na odpady, zgodnym z lokalną ustawą.
OGRANICZENIA GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje zniszczenia lub zgubienia poszczególnych elementów na skutek upadku,
otarcia, nieprawidłowego montażu, użytkowania niezgodnego z instrukcją.
WAŻNE! Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją na przyszłość.
PL

11
Dear Customer,
Thank you very much for buying the MoMi LAMI bouncer. We hope that the purchased
product meets your expectations. Should you have any additional questions, please
contact us via www.momi.store For the sake of children’s safety, please read the manual carefully
and follow its recommendations for safe use of the product. It is compulsory for an adult to use all
components of the product during assembly in
accordance with the user manual and their intended use to prevent injuries.
ROCKER
IMPORTANTPLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING!
• Never leave your child unattended.
• Do not use this rocker when your child is able to sit alone.
• This rocker is not intended for prolonged periods of sleeping.
• It is dangerous to put the rocker on elevated surfaces, e.g. on a table.
• Always use a harness system.
• Never lift the product by the toy bar.
• The product is intended for children with a maximum weight of 9 kg.
• This rocker is not a substitute for a cot or a bed. If your child needs sleep, it should be placed in
a suitable cot or bed.
• Do not use the rocker if any part is damaged or missing.
• Do not use accessories or spare parts other than those approved by the manufacturer.
BABY SWING
READ CAREFULLY AND SAVE FOR THE FUTURE AS A REFERENCE
WARNING!
• Never leave your child unattended.
• Do not use the product if the child is able to sit alone or the child weighs exceeds 9 kg.
• This product is not intended for prolonged periods of sleeping.
• Never use this product at elevated surfaces (e.g. on a table).
• Always use a harness system.
• To prevent injury, ensure that there are no children nearby when unfolding or folding the product.
• Do not allow children to play with the product.
• Do not move or lift this product if a child is in it.
• When turning on the music player, make sure the player’s volume is set to low.
• The product does not replace a cot or a bed. If your child needs sleep, place it in a suitable cot or bed.
• Do not use the product if any part is damaged, torn, or missing
• Do not use accessories and spare parts other than those approved by the manufacturer.
IMPORTANT: Always remove and dispose of all packaging, lms, safety features inside the cardboard
box, other plastic components and components that are not approved for use by children. Your child
must not have access to any of the packaging elements and plastic lms, as this can lead to choking
or suffocation. This manual is recommended for future reference, if necessary, to read how to proceed
in case of danger or appropriate maintenance.
EN

12
REMEMBER
The drawings in this manual illustrate the general use of the product and are for illustrative purposes
only. The appearance of the product and its components may slightly differ from the actual state.
GUARANTEE
The manufacturer provides a 6-month warranty on additional accessories attached to the product and
a 2-year guarantee on the product without accessories.
PARTS
1. Mosquito net
2. Seat cover
3. Seat frame
4. Motion lock
5. Bouncer base
6. Console
7. Canopy
REMOTE CONTROL
1. Power on/off
2. Timer
3. Built-in music/Bluetooth
4. Volume up
5. Volume down
6. Play/pause
MODULE
1. Power button: plugin and the indicator light will turn on Press the button to turn the rockingmotion off.
2. Press the button to play the builtin music. Touch it again to turn the sound off. Turn on the Bluetooth
on a smartphone and connect to “BT_BABY006”. When the bouncer beeps, it means that the Blueto-
oth is connected. Music priority: Bluetooth > built-in music.
3. Press the button to change the swinging level. There are ve levels which are indicated by the lights.
4. Press the button to set the time. The rst touch will have the bouncer chair swing for 8 minutes, the
second touch will have it swing for 15minutes, and the third will have it swing for 30 minutes.
5. Press the button the play the next song.
6. Press the button to increase the volume gradually.
7. Press the button to decrease the volume gradually.
BASE OF THE SWING
Assembly: Press the metal buttons in the semicircular frame, insert the upper part of the seat into the
hole in the lower seat frame. If you hear a characteristic „click”, it means that the frame has been mo-
unted in the correct way. Insert the right and left legs of the base. Make sure that it is properly aligned
with the hole in the base intended for the screw. Connect the legs to the base with 4 screws. To connect
the seat frame with the bouncer base put the frame’s central shaft into the module. The central shaft
has a slot within, shaped like a semi-circle and the base has a pin in the same shape – make sure that
the components are aligned before connecting them.
8. Battery compartment
9. Seat release clip
10. Adapter socket
11. 2 plush toys
12. Headrest
13. Remote control
14. Power adaptor
7. Previous song
8. Next song
9. Sleep mode – swing level 2 with 15 min timer
10. Stop rocking motion
11. Bouncer power settings
EN

13
Disassembling: Pull out the metal clip as shown on the drawing „B”, this will disengage the locking
mechanism which will allow to pull out the seat frame from the base.
SEAT COVER AND HEADREST
Installation: pull the seat cover over the frame and fasten the Velcro aps on the back. To attach the
headrest, the Velcro ap should go through the loop located on the top of the seat cover.
Removal: to take off the seat cover simply detach the Velcro, and pull out the fabric of the metal frame.
CANOPY AND TOYS
Installation: To attach the toys to the canopy simply pull the Velcro ap through the two possible
loops. Once the toys are connected to the canopy fasten the clasps on the swing frame on both sides.
The canopy part with the elastic nish should go behind the seat, so that it overlaps the back of the
headrest area of the swing. The mosquito net can be quickly attached to the canopy with a zipper.
Removal: Pull out both clasps of the canopy to remove it.
NOTE: the seat cover has small fabric aps which reveal the metal frame. Thanks to this, the canopy
is more securely attached to the frame. After the canopy net has been removed, the aps should be
closed to hide access to the frame.
SAFETY BELT INSTRUCTION
Place the baby into the bouncer and remember to adjust the seat belt on both sides equally. The buc-
kle of the safety belts is located in the crotch support restraint. It can be easily accessed by pulling on
the Velcro attachment.
NOTE: Make sure that the safety belt is tted for the child.
WARNING: To ensure the safety of the child make sure that the safety belt is properly connected to
the buckle before using the bouncer.
MOTION LOCK
Push the motion lock down to lock the bouncer in the starting position. Pull the motion lock up to
unlock the rocking motion.
WARNING: do not try to engage the lock while the bouncer is in motion.
POWER SUPPLY
Plugin the adapter into the swing as shown in the picture. The socket is located on the inside of the base.
A. DC plug can be inserted into 100-240V ~ 50 / 60Hz AC power supply.
B. Adapter output parameters: voltage is 5V and current is 1A.
C. The adapter has a 2m long USB cable.
D. When the power lamp keeps ashing it signals a high voltage alarm – use a matchable adapter with
an output voltage of 5V and 1A.
• The AC adapter used with the product should be checked regularly for damage to the power cord,
plug, case, and other parts. In the event of such damage, the product should not be used until the
repair has been carried out.
• The product should be used only with the power supply recommended by the manufacturer.
• The adapter and cord are not toys and should not be accessible to children
• It is not recommended to connect the AC adapter with batteries in the battery compartment.
• The product should not be connected to more than the recommended number of power sources.
EN

14
BATTERY INSTALLATION
The battery compartment is located at the end of the swing base, on the opposite leg with the speaker,
it is marked with a battery icon. To open the compartment rstly, unscrew the screws and remove the
cover. Insert 4 pcs of AAA alkaline batteries and screw back the cover.
BATTERY
Four (4) AAA batteries are required for operation, which are not included in the set.
For the best performance without using the power supply, use alkaline batteries.
WARNING: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, the battery life will shorten, or elec-
trolyte leakage or battery bursting may occur. Always keep the batteries out of the reach of children.
• Do not use old and new batteries at the same time.
• Do not mix alkaline, regular and rechargeable batteries with you. lt is recommended to use only the
same type of battery as recommended, or equivalent.
• Insert all batteries in a way that matches their polarity in the battery compartment.
• Do not short the battery terminals.
• Do not store the battery in places with extreme temperatures (in the attic, in the garage or in the car).
• Remove used batteries from the chamber.
• Under no circumstances attempt to recharge the battery unless clearly marked on the battery that
it is rechargeable.
• Rechargeable batteries must be removed from the toy before charging. Rechargeable batteries may
only be charged under the supervision of an adult.
WARNING:
Requires four AA batteries (not included). lnformation on Disposal for Users of Waste Elec-
trical & Electronic Equipment: Electronic Equipment (private households). This symbol on
the product(s) and/ or accompanying documents means that used electrical and electro-
nic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment,
recovery and recycling, please take this product(s) to designated collection points where it will be
accepted free of charge. Disposing of this product correctly will help save valuable resources and
prevent any potentia! negative eff ects on human health and the environment, which could other-
wise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details
of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with you national legislation.
CLEANING AND MAINTENANCE
Base
Clean the base of the swing and seat frame with a wet cloth in a soap solution. Dry thoroughly, do not
use corrosive cleaner or chemicals.
Removable and washable fabric
• Seat fabric: wash by hand, max 30°. Dry thoroughly.
• Canopy: disassemble it from the bouncer, and wash by hand, max 30°. Rinse it with clean water. Dry
thoroughly. Avoid exposure to the sun as it can cause the color to fade.
• Headrest: detach it from the seat, wash by hand, max 30°. Rinse it with clean water. Dry thoroughly
Avoid exposure to the sun as it can cause the color to fade.
EN

15
This product contains electronic components. Do not use when wet or in high humidity. The product
should be dry at all times.
Storage: this product contains electronic components. Before putting it away, make sure that the bo-
uncer is dry. Store in a dry and cool environment. Avoid direct sunshine for a long period of time.
WARNING: remove batteries before storing the swing.
ENVIRONMENT: For environmental reasons, when you have stopped using this product, we ask that
you dispose of the product in the proper waste facilities in accordance with local legislation.
LIMITATIONS OF WARRANTY
The warranty does not cover destruction or loss of individual elements due to falling, abrasion, incor-
rect assembly and usage which disagrees with the user manual.
IMPORTANT! Please read the instructions carefully before use and keep them for future reference.
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf der Babyschale MOMI LAMI. Wir hoffen, dass das gekaufte
Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte
über die Website www.momi.store
Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die Montage durchführt, muss
ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedienungsanleitung und
ihrem Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen zu vermeiden.
WICHTIG!
LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND SPEICHERN SIE FÜR DIE ZUKUNFT ALS REFERENZ
WARNUNG!:
• Das Produkt nicht verwenden, wenn das Kind in der Lage ist, eigenständig zu sitzen, oder wenn das
Gewicht des Kindes 9 kg übersteigt.
• Dieses Produkt ist nicht für längeres Schlafen vorgesehen.
• Dieses Produkt nie auf einer Erhöhung (z.B. auf dem Tisch) verwenden.
• Immer Sicherungs- und Schutzsysteme verwenden.
• Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass sich beim Aufund Zusammenklappen des
Produkts keine Kinder in der Nähe aufhalten.
• Kinder nicht mit dem Produkt spielen lassen.
• Das Produkt nicht tragen oder anheben, wenn sich ein Kind darin be ndet.
• Nach dem Anschluss des Produkts an einen Musik-Player, sicherstellen, dass die Lautstärke de
Players auf niedrig eingestellt ist.
• Das Produkt ersetzt weder ein Kinderbett noch ein Bett. Wenn das Kind Schlaf brauchen sollte,
• Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn ein Teil beschädigt oder gerissen ist oder fehlt.
• Keine anderen als vom Hersteller zugelassenen Zubehör- und Ersatzteile verwenden.
EN/DE

16
WICHTIG!
ZUR SPÄTEREN EINSICHT AUFBEWAHREN
WARNUNG!:
• Das Kind niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Die Babyliege nicht verwenden, wenn das Kind nicht selbständig sitzen kann.
• Diese Babyliege ist nicht als Schlafplatz fürs Baby konzipiert.
• Es ist gefährlich, die Babyliege auf eine Ablage, z.B. auf einen Tisch, zu stellen.
• Immer das Sicherheitssystem benutzen.
• Die Spielzeugstange niemals zum Tragen der Babyliege verwenden.
• Das Produkt ist für Kinder mit einem Höchstgewicht von 9 kg bestimmt.
• Diese Babyliege ersetzt weder ein Kinderbett noch ein Bett. Wenn das Kind Schlaf brauchen sollte,
sollte es in ein geeignetes Kinderbett oder Bett gelegt werden.
• Die Babyliege nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
• Keine anderen Zubehörteile oder Ersatzteile als die vom Hersteller zugelassenen Zubehör-oder Er-
satzteile verwenden.
WICHTIG!
Entfernen und entsorgen Sie immer alle Elemente der Verpackung, Folien, Schutzelemente im Kar-
toninneren, andere Kunststoffelemente und Komponenten, die nicht für die Verwendung durch ein
Kind zugelassen sind. Das Kind darf keinen Zugang zu Elementen der Verpackung und Kunststofffolien
haben, da dadurch das Kind gewürgt werden kann oder ersticken kann. Es wird empfohlen, diese An-
leitung zur späteren Bezugnahme aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was im Notfall zu tun
ist, und eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN
Die Bilder in dieser Anleitung veranschaulichen die allgemeine Verwendung des Produkts und dienen
nur als Referenz. Das tatsächliche Erscheinungsbild des Produkts und seiner Elemente kann geringfü-
gig vom tatsächlichen Zustand abweichen.
GARANTIE
Der Hersteller gewährt 6 Monate Garantie auf zusätzliches Zubehör, das mit dem Produkt enthalten
ist, und 2 Jahre Garantie auf das Produkt ohne Zubehör.
TEILE
1. Moskitonetz (abnehmbar mit Reißverschluss)
2. Verkleidung
3. Sitzrahmen
4. Bewegungssperre
5. Schaukelgestell
6. Konsole
7. Baldachin (abnehmbar)
8. Batteriefach
9. Klemme zur Sitzentriegelung
10. Adapterbuchse
11. 2 Plüsch-Spielzeuge
12. Kopfstütze
13. Fernbedienung
14. Netzteil
DE

17
FERNSTEUERUNG
1. Speisung Einschalten/Ausschalten
2. Zeitschalter
3. Musik / Bluetooth
4. Lautstärke erhöhen
5. Lautstärke verringern
6. Spielen / Anhalten
MODUL
1. Netztaste: Wenn die Schaukel an die Stromversorgung angeschlossen ist, leuchtet die Stromanzeige auf.
2. Drücken Sie die Taste, um die Schaukel auszuschalten. Drücken Sie die Taste, um die eingebaute Musik
einzuschalten. Erneut berühren, um die Taste auszuschalten. Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Smart-
phone ein und stellen Sie eine Verbindung mit „BT_BABY006“ her. Wenn die Schaukel piept, bedeutet
dies, dass eine Bluetooth-Verbindung besteht. Priorität der Musik: Bluetooth > eingebaute Musik.
3. Drücken Sie die Taste, um die Schwingstufe zu ändern. Es gibt fünf Stufen, die durch eine Leuchte
angezeigt werden.
4. Drücken Sie die Taste, um die Uhrzeit einzustellen. Erste Berührung - Schwenkzeit 8 min, zweite
Berührung - 15 min, dritte Berührung - 30 min.
5. Drücken Sie die Taste, um den nächsten Titel abzuspielen.
6. Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke schrittweise zu erhöhen.
7. Drücken Sie die Taste, um die Lautstärke schrittweise zu verringern.
SCHAUKELGESTELL
Montage: Press the metal buttons in the semicircular frame, insert the upper part of the seat into the
hole in the lower seat frame. If you hear a characteristic „click”, it means that the frame has been moun-
ted in the correct way. Insert the right and left legs of the base. Make sure that it is properly aligned with
the hole in the base intended for the screw. Connect the legs to the base with 4 screws. Um den Sitzra-
hmen mit dem Schwenkfuß zu verbinden, stecken Sie den mittleren Stift des Rahmens in das Modul.
Der Mittelstift hat in der Mitte einen Schlitz in Form eines Halbkreises, das Modul hat einen Stab in der
gleichen Form - stellen Sie sicher, dass die beiden Teile ausgerichtet sind, bevor Sie sie verbinden.
Demontage: Ziehen Sie, wie in der Abbildung „B” gezeigt, an der Entriegelungsklammer. Dadurch wird
der Verriegelungsmechanismus gelöst, sodass der Sitzrahmen vom Untergestell abgenommen wer-
den kann.
SITZ-UND KOPFSTÜTZENBEZUG
Montage: Ziehen Sie den Bezug über den Rahmen und befestigen Sie den Klettverschluss auf der
Rückseite des Sitzes. Um die Kopfstütze zu befestigen, muss der Klettverschluss durch die Schlaufe an
der Oberseite des Bezugs geführt werden.
Abnehmbar: zum Abnehmen des Sitzbezugs einfach den Klettverschluss lösen und den Stoff vom
Rahmen abziehen.
BALDACHIN UND SPIELZEUG
Installation: Um Spielzeuge am Baldachin zu befestigen, ziehen Sie einfach den Klettverschluss durch
eine der beiden Schlaufen. Sobald die Spielzeuge am Baldachin befestigt sind, verbinden Sie ihn mit
7. Vorheriges Lied
8. Nächstes Lied
9. Einschlafmodus - Schwingen-Stufe 2
10. Für 15 Minuten Anhalten der Schaukel
11. Einstellungen der Schaukelleistung
DE

18
den Klemmen, die sich auf beiden Seiten des Baldachins be nden, mit dem Schaukelgestell. Der
exible Endabschnitt des Baldachins sollte die Rückseite der Schaukel überlappen. Das Moskitonetz
kann mit einem Reißverschluss am Vordach befestigt werden. Ausbau: Haken Sie die Schnallen vom
Sitzrahmen aus, um den Baldachin zu entfernen.
HINWEIS: Die Abdeckung hat kleine Stof aschen, die, wenn sie freigelegt sind, den Zugang zum Me-
tallrahmen ermöglichen. Dadurch ist der Baldachin sicherer befestigt und beeinträchtigt das Gewebe
nicht. Schließen Sie nach dem Entfernen des Moskitonetzes die Klappen.
ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHERHEITSGURT
Setzen Sie das Kind in die Schaukel und achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt auf beiden Seiten
gleichmäßig eingestellt ist. Das Gurtschloss be ndet sich im Schrittgurt. Durch Ziehen am Klettverschluss
kann der Stoff angehoben werden und ermöglicht so einen einfachen Zugang zur zentralen Schnalle.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Sicherheitsgurt eng um Ihr Kind anliegt.
ACHTUNG: Um die sicherzustellen, dass das Kind sicher ist, vergewissern Sie sich, dass der Sicher-
heitsgurt richtig angelegt ist, bevor Sie die Schaukel benutzen.
BEWEGUNGSSPERRE
Schieben Sie die Bewegungssperre nach unten, um die Schaukel in der Ausgangsposition zu arretier-
en. Ziehen Sie die Bewegungssperre nach oben, um die Schwenkoptionen zu entriegeln.
WARNUNG: Verwenden Sie die Sperre nicht, wenn die Schaukel in Bewegung ist.
NETZTEIL
Schließen Sie den Adapter wie in der Abbildung gezeigt an die Schaukel an. Die Buchse be ndet sich
an der Innenseite des Gestells.
A. Der DC-Stecker kann in einen AC-Adapter 100-240 V ~ 50 / 60Hz eingesteckt werden.
B. Ausgangsparameter des Adapters: Die Spannung beträgt 5V und Strom ist 1A.
C. Der Adapter hat ein 2 Meter langes USB-Kabel.
D. Kontinuierliches Blinken der Leuchte zeigt einen Hochspannungsalarm an - verwenden Sie den
passenden Adapter mit 5V und 1A Ausgangsspannung.
• Das mit dem Produkt verwendete Netzteil sollte regelmäßig auf Beschädigungen des Versorgun-
gskabels, des Steckers, des Gehäuses und anderer Teile überprüft werden. Bei Beschädigungen sol-
lte das Produkt bis zur Reparatur nicht verwendet werden.
• Das Produkt sollte nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Netzteil verwendet werden. Das Netzteil
und das Kabel sind kein Spielzeug und sollten von Kindern ferngehalten werden.
• Es wird nicht empfohlen, das Netzteil anzuschließen, wenn sich Batterien im Batteriefach be nden.
• Das Produkt darf nicht an mehr als die empfohlene Anzahl von Stromquellen angeschlossen werden.
BATTERY INSTALLATION
Das Batteriefach be ndet sich am Ende des Schaukelgestells, auf dem gegenüberliegenden Bein, an
dem sich der Lautsprecher be ndet. Das Fach ist mit einem Batteriesymbol gekennzeichnet. Um die
Kammer zu öff nen, lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab. Legen Sie 4 AAA-Alkali-
batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein und schrauben Sie den Deckel auf.
DE

19
BATTERIEN
Um die Batterien einzulegen / auszutauschen, ist ein Kreuzschraubenzieher zum Lösen der Schraube
in der Abdeckung des Batteriefachs zu verwenden. Für den Betrieb werden vier (4) Batterien AAA
(1,5 V) benötigt, die nicht im Lieferumfang enthalten sind. Zur bestmöglichen Funktion des Spielzeugs
sollten Alkali-Batterien verwendet werden.
WARNUNG: Verfahren Sie gemäß den Vorgaben in Bezug auf die Batterie, die in diesem Teil angege-
ben werden. Andernfalls kann sich die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Es kann ebenfalls zum
Auslaufen oder zur Explosion der Batterien kommen.
• Die Batterien sind immer an einem Kindern unzugänglichen Ort aufzubewahren.
• Setzen Sie keine alten und neuen Batterien gleichzeitig ein.
• Das Modul darf nicht an einer größere als die vorgegebene Anzahl Energiequellen angeschlossen
werden.
• Die alten Batterien sind aus dem Spielzeug zu nehmen, die neuen Batterien müssen gemäß der im
Batteriefach gekennzeichneten Polarität eingelegt werden.
• Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
• Verschlissene Batterien sind aus dem Spielzeug zu entfernen.
• Die Stromversorgungsklemmen dürfen nicht zusammengeschlossen werden.
• Es dürfen keine einfachen und Alkali-Batterien sowie au adbaren Batterien gleichzeitig verwendet
werden. Es sind ausschließlich Batterien des empfohlenen Typs oder deren Äquivalente einzusetzen.
• Die Batterien dürfen nicht an Orten gelagert werden, an denen hohe oder niedrige Temperaturen
auftreten.
• Keinesfalls darf eine Batterie aufgeladen werden, wenn auf ihr nicht eindeutig angegeben wird, dass
sie zum Wiederau aden bestimmt ist.
• Wiederau adbare Akkumulatoren müssen vor dem Laden aus dem Spielzeug genommen werden.
• Wiederau adbare Akkumulatoren dürfen ausschließlich unter Aufsicht von Erwachsenen geladen
werden.
• Wiederau adbare Alkali-Akkumulatoren dürfen nicht in Ladegeräten geladen werden, die für Nic-
kel-Kadmium- Akkumulatoren oder Nickel-Metallhydrid- Akkumulatoren bestimmt sind.
• Altbatterien sind nach den geltenden Rechtsvorschriften zu entsorgen.
• Wird des Rollers über längere Zeit nicht genutzt, dann sind die Batterien aus ihr herauszunehmen.
WARNUNG:
Leere Batterien bewirken eine inkorrekte Funktion des Spielzeugs, darunter verzerrte Töne,
schwach oder gar nicht leuchtende Anzeigen sowie eine verlangsamte Bewegung der
angetriebenen Teile bzw. deren vollständigen Stillstand. Da die Elektrosysteme für ihren
Betrieb unterschiedliche Spannungen benötigen, sind die Batterien auszutauschen, wenn
irgendein System nicht mehr funktioniert. Produkt oder Batterien nicht in Feuer werfen. Dies kann zur
Explosion oder zum Auslaufen der Batterie führen. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
zusammen mit den Siedlungsabfällen entsorgt werden darf, weil Batterien und Akkumulatoren Stoff
e enthalten, die schädlich auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit einwirken können. Infor-
mationen über das Recycling und die Abnahme solcher Abfälle können bei den Vertretern der lokalen
Behörden eingeholt werden.
DE

20
UMWELT
Entsorgen Sie das Produkt der Umwelt zuliebe bitte im Einklang mit den örtlichen Vorschriften in einer
geeigneten Abfallentsorgungseinrichtung.
REINIGUNG
Schaukelgestell
Reinigen Sie das Schaukelgestell und den Sitzrahmen mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge.
Gründlich trocknen, keine Bleichmittel oder andere Chemikalien verwenden.
Abnehmbarer Stoff
• Sitzstoff: Verwenden Sie ein feuchtes Tuch mit einer Seifenlauge. Gründlich trocknen.
• Baldachin: von der Schaukel abnehmen. Das Teil kann von Hand bei 30 Grad gewaschen werden. Mit
sauberem Wasser nachspülen. Gründlich trocknen. Vermeiden Sie es, das Produkt der Einwirkung
der Sonne auszusetzen, da dies zum Verblassen der Farbe führen kann.
• Kopfstütze: vom Sitz abnehmen. Das Teil kann von Hand bei 30 Grad gewaschen werden. Mit sau-
berem Wasser nachspülen. Gründlich trocknen. Vermeiden Sie es, das Produkt der Einwirkung der
Sonne auszusetzen, da dies zum Verblassen der Farbe führen kann.
Dieses Produkt enthält elektronische Bauteile. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nass ist oder
sich in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit be ndet. Das Produkt sollte immer trocken sein.
Lagerung: Dieses Produkt enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie sicher, dass die Schaukel trocken
ist, bevor Sie sie lagern. Trocken und kühl aufbewahren.
HINWEIS: Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Produkt lagern.
GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Zerstörung oder Verlust einzelner Elemente durch Stürze, Abrieb,
die falsche Montage oder eine Benutzung im Widerspruch zur Gebrauchsanleitung.
WICHTIG! Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
DE
Table of contents
Languages:
Other MoMi Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Baby Trend
Baby Trend Nursery Center PY87029 instruction manual

Child Craft
Child Craft Kieran F33201 Assembly instructions

Lovencare
Lovencare BP BOOSTS manual

MaxiCosi
MaxiCosi Easy Fix Instructions for use & warranty

dreambaby
dreambaby Barclay F892 quick start guide

QU-AX
QU-AX SUNNY 54 01 45 Series manual

Child Craft
Child Craft Stella F32201 manual

Little Seeds
Little Seeds 4535729LS Assembly manual

Bebe Care
Bebe Care Nordica instructions

Storkcraft
Storkcraft Horizon 04521-45 KM Series manual

VALCOBABY
VALCOBABY GENESIS Product reference guide

Baby Trend
Baby Trend TREND 5.0 ACTIVITY WALKER instruction manual