WimTec SanTec MICRO User manual

Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Installation and operating instructions
GB
Instructions de montage et Consignes d‘utilisation
F
EInstrucciones para el montaje y el funcionamiento
Guia de Instalação e instruções operação
P
MICRO

Multi-functional, hands-free
sanitary control for controlling
up to 6 water-delivery points,
selectable between urinals or
wash basins, light- and ventilator
control.
On-demand pre-flushing,
pressure-independent
quantity-regulated main flushing
as well as hygienic flushing
and ventilation when not used
for 24 hours. Illumination- and
ventilation period adjustable
from 4 - 20 minutes.
Consists of:
Basic set with wall-installation
box and cleaning cover, 6-fold
solenoid valve unit with
pressure sensor, valves
individually blockable. Central
blocking valve, dirt trap as well
as front plate.
Electronic module with
integrated power unit.
Mounting and installation must
be performed by licensed crafts-
men to DIN 1988, ÖVE EN1,
and VDE 0100 Teil 701 stan-
dards only.
The mains supply lead is to be
led via a 2-pole mains switch
with at least a 3mm contact gap
and to be protected with 6A
maximum!
When planning and installing
sanitary systems, the relevant
local, national, and international
standards and regulations must
be complied with!
Notes on Installation
GB
Multifunktionale, berührungs-
lose Sanitärsteuerung zur
Steuerung von bis zu 6 Wasser-
abgabestellen, wählbar
zwischen Urinalen oder Wasch-
tischen, Licht- und
Lüftersteuerung.
Bedarfsabhängige Vorspülung,
druckunabhängige, mengenge-
steuerte Hauptspülung sowie
Hygienespülung und Entlüftung
bei 24 Stunden Nichtbenutzung.
Beleuchtungs- und Entlüftungs-
zeit von 4 - 20 Minuten
einstellbar.
Bestehend aus:
Rohbauset mit Wandein-
baukasten und Putzdeckel,
6-fach Magnetventileinheit mit
Drucksensor, Ventile einzeln
absperrbar. Zentrales Absperr-
ventil, Schmutzfänger sowie
Frontplatte.
Elektronikmodul mit integriertem
Netzteil.
Die Montage und Installation
darf nur durch einen konzessi-
onierten Fachbetrieb, gemäß
DIN 1988, ÖVE EN1 sowie VDE
0100 Teil 701 erfolgen.
Die Netzzuleitung ist über einen
2-poligen Hauptschalter mit min-
destens 3 mm Kontaktöffnung
zu führen und mit maximal 6A
abzusichern!
Bei der Planung und Errichtung
von Sanitäranlagen sind die
entsprechenden örtlichen,
nationalen und internationalen
Normen und Vorschriften zu
beachten!
Allgemeine Installations-
bedingungen unter
www.wimtec.com.
Installationshinweise
D
2

Commande sanitaire multifoncti-
onnelle sans contact pour com-
mander jusqu‘à 6 points d’eau
au choix : urinoirs ou lavabos.
Commande éclairage et ventila-
teur. Prérinçage suivant nécessi-
té, rinçage principal indépendant
de la pression avec commande
du débit de même que rinçage
hygiénique et aération en cas de
non-utilisation durant 24 heures.
Temps d’éclairage et d’aération
réglable de 4 à 20 minutes.
Comprend :
Ensemble construction brute
avec réservoir à encastrer et
plaque de recouvrement, unité
de 6 électrovannes avec capteur
de pression, vannes à fermeture
indépendante. Robinet d’arrêt
centralisé, épurateur et plaque
frontale.
Module électronique avec bloc
secteur intégré.
Le montage et l’installation
ne doivent être effectués que
par une entreprise spécialisée
agréée conformément à DIN
1988, ÖVE EN1 et VDE 0100
partie 701.
L’alimentation secteur doit pas-
ser par un interrupteur principal
bipolaire avec une ouverture de
contact d’au minimum 3 mm et
doit être protégée par un fusible
d’un maximum de 6A.
Lors de la planification et de
la mise en place d’installations
sanitaires, il est indispensable
de respecter les standards et
prescriptions applicables au
niveau local, national et interna-
tional !
Directives d’installation
F
Comando de sanitários mul-
tifuncional sem necessidade
de contacto manual para até
6 pontos de fornecimento de
água, seleccionável entre urinóis
ou lavatórios. Comando da luz
e ventilador. Pré-enxaguamento
conforme a necessidade,
enxaguamento principal com
comando do volume do fluxo
não dependente da pressão,
bem como enxaguamento de
higiene e ventilação quando não
usado durante 24 horas. Tempo
de iluminação e de ventilação
regulável de 4-20 minutos.
Composto por:
Conjunto de montagem no
tosco com caixa de encastrar
mural e tampa apropriada para
reboco, unidade de 6 válvulas
magnéticas com sensor de pres-
são, válvulas de fecho individual.
Válvula de fecho central, filtro
para sujidades, bem como placa
frontal. Módulo electrónico com
alimentador eléctrico integrado.
Os trabalhos de montagem e
instalação devem ser realizados
apenas por técnicos devida-
mente autorizados, de acordo
com as normas DIN 1988, ÖVE
EN1 e VDE 0100 Teil 701.
A linha de alimentação tem que
ser colocada por via de um inter-
ruptor principal bipolar com uma
distância de contactos mínima
de 3 mm, e tem que ser prote-
gida com um máximo de 6A.
Aquando do planeamento e
da montagem de instalações
sanitárias, devem ser cumpridas
as normas e disposições locais,
nacionais e internacionais
relevantes!
Instruções para a Instalação
P
Mando multifuncional sin
contacto de sanitarios para el
control de hasta 6 puntos de
salida de agua, a elegir entre
urinarioso lavabos. Control de
iluminación y de ventiladores.
Predescarga según las nece-
sidades, descarga principal
independiente de la presión con
regulación de caudal, así como
descarga higiénica y ventilación
tras 24 horas sin utilización.
Tiempo de iluminación y ven-
tilación ajustable entre 4 y 20
minutos.
Constando de:
Equipo en obra bruta con caja
empotrada en pared y tapa de
limpieza, unidad con 6 válvulas
magnéticas y sensor de presión.
Las válvulas pueden cerrarse
independientemente. Válvula de
corte central, colector de lodos,
así como panel frontal.
Módulo electrónico con fuente
de alimentación integrada.
El montaje y la instalación deben
ser efectuados exclusivamente
por una empresa especializada
y autorizada según DIN 1988,
ÖVE EN1 y VDE 0100 parte 701.
La línea de alimentación desde
la red debe pasar por un inter-
ruptor principal bipolar con una
abertura de contacto mínima de
3 mm y ser asegurada con un
fusible de un máximo de 6 A
Durante la planificación y la
instalación de instalaciones
sanitarias hay que observar las
correspondientes normas y dis-
posiciones locales, nacionales e
internacionales.
Instrucciones para el montaje
E
3

Technische Daten, Technical Specifications
Anschlussspannung: 110-230V / 50-60Hz
Magnetventile: 24V / 50Hz
Beleuchtung: 110-230V / max. 0,8A
Lüftung: 110-230V / max. 0,8A
Spülmenge: 1 - 5 Liter
Fließdruck: 1 - 6 bar
Wasserzulauf: R1/2” IG (DN 15)
Wasserabläufe: R1/2” AG (DN 15)
Abmessungen:
Wandeinbaukasten: 360 x 250 x 110 mm
Frontplatte: 385 x 275 mm
Supply voltage: 110-230V / 50-60Hz
Magnetic valves: 24V / 50Hz
Lighting: 110-230V / 0,8A max.
Venting: 110-230V / 0,8A max.
Flushing quantity: 1 - 5 liters
Flow pressure: 1 - 6 bar
Water inlet: R1/2“ IG (DN 15)
Water outlets: R1/2“ AG (DN 15)
Dimensions:
Wall-recess-mounted box: 360 x 250 x 110 mm
Front panel: 385 x 275 mm
Einbaumaße in mm
mounting dimensions
in mm
Cotes de montage
en mm
Dimensiones de montaje
en mm
dimensões de montagem
em mm
275
160
70
250
385
110
D
GB
D
GB
F
E
P
4

Données techniques , Datos técnicos, Especificações técnicas
Tension d’alimentation: 110-230V / 50-60Hz
Electrovannes: 24V / 50Hz
Eclairage: 110-230V / max. 0,8A
Aération: 110-230V / max. 0,8A
Quantité de rinçage: 1 - 5 litres
Pression d’écoulement: 1 - 6 bars
Arrivée d’eau: R1/2“ IG (DN 15)
Ecoulements des eaux: R1/2“ AG (DN 15)
Dimensions:
Réservoir encastrable: 360 x 250 x 110 mm
Plaque frontale: 385 x 275 mm
Tensión de conexión: 110-230V / 50-60 Hz
Válvulas magnéticas: 24V / 50 Hz
Iluminación: 110-230V / máx. 0,8A
Ventilación: 110-230V / máx. 0,8A
Volumen de descarga: 1-5 litros
Presión de salida: 1-6 bar
Acometida de agua: R1/2” IG (DN15)
Desagües de agua: R1/2” AG (DN15)
Dimensiones:
Caja empotrada en la pared: 360 x 250 x 110 mm
Panel frontal: 385 x 275 mm
Tensão de alimentação: 110-230V / 50-60Hz
Válvulas magnéticas: 24V / 50Hz
Iluminação: 110-230V / máx. 0,8A
Ventilação: 110-230V / máx. 0,8A
Volume do fluxo de enxaguamento: 1 - 5 litros
Pressão do fluxo: 1 - 6 bar
Entrada da água: R1/2” IG (DN 15)
Saídas de água: R1/2” AG (DN 15)
Dimensões:
Caixa de encastrar mural: 360 x 250 x 110 mm
Placa frontal: 385 x 275 mm
F
E
P
5

Einsatzbereich, Range ofusage, domaine d’application, Campo deaplicación, Área deaplicação
Berührungslose Sanitärsteuerung zur Steuerung von bis zu
6 Wasserabgabestellen, wählbar zwischen Urinalen oder
Waschtischen. Licht und Lüftersteuerung.
Hands-free sanitary controller for controlling up to
6 water-delivery points, selectable between urinals or
washbasins.
Light- and ventilator control.
Commande sanitaire sans contact pour commander jusqu’à
6 points d’eau au choix : urinoirs ou lavabos.
Commande éclairage et ventilateur.
Mando de sanitarios para el control sin contacto de hasta 6
puntos de salida de agua, a elegir entre urinarios, lavabos o
depósitos. Control de iluminación y de ventiladores.
Comando de sanitários sem necessidade de contacto manual
para até 6 pontos de fornecimento de água, seleccionável
entre urinóis ou lavatórios. Comando da luz e ventilador.
110-230V
50-60Hz
DN 15
MICRO
Center
Türsensor,
Door sensor,
Capteur porte,
Sensor de puerta,
Sensor da porta
Waschtischsensor, Washbasin sensor ,
Capteur lavabo, Sensor de lavabo,
Sensor do lavatório
Licht,
Light,
Eclairage,
Iluminación,
Luz
Lüfter,
Ventilator,
Ventilateur,
Ventilador,
Ventilador
Urinalsensor, Urinal sensor,
Capteur urinoir, Sensor de urinario,
Sensor do urinol
D
GB
F
E
P
6

Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
Einbaumaße der verschiedenen Senoren.
Die detaillierte Installation ist den Montageanleitungen der
jeweiligen Sensoren zu entnehmen.
Installation dimensions of the various sensors.
The detailed installation is to be taken from the assembly instructions
of the respective sensors.
Cotes de montage des différents capteurs.
Pour les détails de l’installation, voir les instructions de montage
des capteurs correspondants.
Dimensiones de montaje de los diferentes sensores.
La instalación detallada puede verse en las instrucciones
de montaje de cada uno de los sensores.
Medidas de montagem dos vários sensores.
A instalação detalhada deve ser consultada no manual
de instalação dos respectivos sensores.
Türsensor
Door sensor
Capteur porte
Sensor de puerta
Sensor da porta
Urinalsensor Infrarot
Urinal sensor infrared
Capteur urinoir infrarouge
Sensor de urinario infrarrojo
Sensor do urinol infravermelhos
Waschtischsensor
Washbasin sensor
Capteur lavabo
Sensor de lavabo
Sensor do lavatório
65°
Maße in cm, Dimensions in cm, Cotes en cm,
Dimensiones en cm, Medidas em cm
~ 20
~ 20
~ 90
max. 2
max. 2
max. 2
Var. A
Var. B
D
GB
F
E
P
7

M I C R O
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Anwendungsschema, Practical diagram, Schéma d’utilisation, Esquema de aplicación,
Esquema de Aplicação
Urinal mit SanTec MICRO Sensor
Mittels „S“ Taste den gewünschen Sensor von 1 bis 6 auswählen und mit
„M“ Taste Modus auf Urinal stellen.
Urinal with SanTec MICRO Sensor
Select the desired sensor from 1 to 6 by pressing the ”S” key and set mode to
urinal with the ”M” key.
Urinoir avec capteur SanTec MICRO
Sélectionner le capteur souhaité de 1 à 6 avec la touche « S » et mettre sur mode
urinoir avec la touche « M ».
Urinario con sensor SanTec MICRO
Seleccionar el sensor deseado entre 1 y 6 mediante la tecla “S” y poner en modo
urinario mediante la tecla “M”.
Urinol com sensor SanTec MICRO
Seleccionar, através da tecla ”S”, o sensor pretendido de 1 a 6 e colocar no urinol
através da tecla ”M” (Modo).
110-230V/50-60Hz
DN 15
DN 15
2 x 0,5 mm2
D
GB
F
E
P
8

Anwendungsschema, Practical diagram, Schéma d’utilisation, Esquema de aplicación,
Esquema de Aplicação
M I C R O
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Niederdruckspeicher
low-pressure reservoir
Réservoir basse tension
Depósito de baja presión
Esquentador de baixa pressão
110-230V/50-60Hz
DN 15
DN 15
2 x 0,5 mm2
Waschtisch mit Kaltwasser oder Niederdruckspeicher
Mittels „S“ Taste den gewünschen Sensor von 1 bis 6 auswählen und mit
„M“ Taste Modus auf Waschtisch stellen.
Washbasin with cold water or low-pressure reservoir
Select the desired sensor from 1 to 6 by pressing the ”S” key and set mode to
washbasin with the ”M” key.
Lavabo à eau froide ou réservoir basse tension
Sélectionner le capteur souhaité de 1 à 6 avec la touche « S » et mettre sur mode
lavabo avec la touche « M ».
Lavabo con agua fría o depósito de baja presión
Seleccionar el sensor deseado entre 1 y 6 mediante la tecla “S” y poner en modo
lavabo mediante la tecla “M”.
Lavatório com água fria ou esquentador de baixa pressão
Seleccionar, através da tecla ”S”, o sensor pretendido de 1 a 6 e colocar no modo
urinol através da tecla ”M”.
D
GB
F
E
P
9

M I C R O
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Zubehör No.: 182 200
2-fach Extern Ventileinheit
Accessory No.: 182 200
2-fold external valve unit
Accessoire n° : 182 200
Unité externe à 2 vannes
Accesorio n° 182 200
Unidad de válvulas doble externa
Acessório nº 182 200
Unidade de válvula dupla externa
110-230V/50-60Hz
DN 15
DN 15
DN 15
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Waschtisch mit temperiertem Wasser
Mittels „S“ Taste den gewünschen Sensor von 1 bis 6 auswählen und mit
„M“ Taste Modus auf Waschtisch stellen.
Washbasin with moderated water
Select the desired sensor from 1 to 6 by pressing the ”S” key and set mode to
washbasin with the ”M” key.
Lavabo à eau tiède
Sélectionner le capteur souhaité de 1 à 6 avec la touche « S » et mettre sur mode
lavabo avec la touche « M ».
Lavabo con agua templada
Seleccionar el sensor deseado entre 1 y 6 mediante la tecla “S” y poner en modo
lavabo mediante la tecla “M”.
Lavatório com água temperada
Seleccionar, através da tecla ”S”, o sensor pretendido de 1 a 6 e colocar no modo
urinol através da tecla ”M”.
Anwendungsschema, Practical diagram, Schéma d’utilisation, Esquema de aplicación,
Esquema de Aplicação
D
GB
F
E
P
10

M I C R O
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Var. A
Var. B
110-230V/50-60Hz
LSYY-F6x1,0 OZ
2 x 1,5 mm2
2 x 1,5 mm2
2 x 0,5 mm2
SanTec MICRO Türsensor für getrennte Licht- und Lüftersteuerung
in einem WC Raum
Mittels „S“ Taste Türsensor auswählen und mit „M“ Taste Individualmodus
auswählen, Licht- und Lüftzeit sind getrennt voneinander einstellbar.
SanTec MICRO door sensor for separate light- and ventilation control in a WC room
Select the door sensor by pressing the ”S” key and select the individual mode
with the aid of the ”M” key, light- and ventilation periods are adjustable separately
from each other.
Capteur de porte SanTec MICRO pour commander séparément éclairage et
ventilateur dans un WC
Sélectionner le capteur de porte avec la touche « S » et le mode individuel avec la
touche « M », les temps d’éclairage et d’aération se règlent séparément.
Sensor de puerta SanTec MICRO para el control separado de la iluminación y
de la ventilación en una sala de servicios.
Seleccionar el sensor de puerta con la tecla “S” y seleccionar el modo individual con la tecla
“M”. El tiempo de iluminación y de ventilación pueden seleccionarse de forma independiente.
Sensor de porta SanTec MICRO para o comando independente da luz e
ventilador num sanitário
Seleccionar, através da tecla ”S”, o sensor da porta e seleccionar, através da tecla ”M”, o
modo individual; o tempo para a luz e para o ventilador pode ser ajustado independentemente.
Anwendungsschema, Practical diagram, Schéma d’utilisation, Esquema de aplicación,
Esquema de Aplicação
D
GB
F
E
P
11

M I C R O
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Türsensor
Urinal
Waschtisch
WC
SENSOR
Var. A Var. A
Var. B Var. B
110-230V/50-60Hz
LSYY-F6x1,0 OZ
2 x 1,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
SanTec MICRO Türsensor für Licht und Lüftersteuerung
in 2 von einander unabhängigen WC Räumen (Damen / Herren)
Mittels „S“ Taste Türsensoren auswählen und mit „M“ Taste Kombinationsmodus
auswählen. Licht u. Lüfter sind kombiniert und über die Lichtzeit gemeinsam
einstellbar. Es stehen 2 Anschlüsse zur Verfügung.
SanTec MICRO door sensor for light- and ventilator control in 2 WC rooms
(Ladies / Gentlemen) independent from each other
Select the door sensor with the aid of the ”S” key and select the combined mode
by pressing the ”M” key. Light and ventilator are combined and jointly adjustable
via the lighting period.
Capteur de porte SanTec MICRO pour commander éclairage et ventilateur
dans 2 WC indépendants l’un de l’autre (hommes/dames)
Sélectionner le capteur de porte de 1 à 6 avec la touche « S » et le mode combiné
avec la touche « M ». Eclairage et aération sont combinés et se règlent tous les
deux sur le temps d’éclairage.
Sensor de puerta SanTec MICRO para el control de la iluminación y de la ven-
tilación en dos servicios independientes (Señoras / Caballeros)
Seleccionar sensores de puerta mediante la tecla “S” y seleccionar el modo com-
binado mediante la tecla “M”. La iluminación y la ventilación pueden ser reguladas
conjuntamente y a través del tiempo de iluminación.
Sensor de porta SanTec MICRO para o comando da luz e ventilador em dois
sanitários independentes (Senhoras/Homens)
Seleccionar, através da tecla ”S”, o sensor da porta e seleccionar, através da tecla
”M”, o modo combinado. A luz e os ventiladores encontram-se combinados e aju-
stáveis em conjunto através do tempo para a luz. 2 x 1,5 mm2
D
GB
F
E
P
Anwendungsschema, Practical diagram, Schéma d’utilisation, Esquema de aplicación,
Esquema de Aplicação
12

MICRO CENTER Unterputzkasten mit beiligenden Montagewinkeln in Mauerwerk
oder auf Vorwand (Variante A) montieren, Wasseranschlüsse herstellen,
Vorspülung durchführen und Sensor- bzw. Netzverkabelung vorbereiten.
Assemble MICRO CENTER flush-mounted box to the brickwork or the wall
(Variant A) with enclosed assembly angle-bracket, establish water supplies, carry
out pre-flushing and prepare sensor- or mains cabling resp.
Monter la boîte à encastrer dans le mur ou sur la cloison (variante A) avec les
cornières de montage jointes, établir les branchements d’eau, faire un prérinçage
et préparer le câblage des capteurs et le câblage au réseau
Montar la caja empotrable MICRO CENTER con los ángulos de montaje adjuntos en
la mampostería o sobre la pared (Variante A), efectuar las conexiones de agua, rea-
lizar una descarga de agua previa y preparar el cableado a los sensores y a la red.
Montar a caixa de encastrar MICRO CENTER com os esquadros de montagem
juntos, na alvenaria ou na face da parede (Variante A), fazer as ligações à água,
passar o pré-enxaguamento e preparar a cablagem para o sensor ou para a rede.
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
Variante A, Variante A, Variante A, Variante A, Variante A
D
GB
F
E
P
13

Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
E-Modul in Unterputzkasten einschrauben
Sensor- und Magnetventilverkabelung fertigstellen.
Zuordnung von Sensor und Magnetventilanschluss beachten!
Screw E-module into flush-mounted box
Complete sensor- and solenoid valve wiring.
Observe the allocation of sensor and solenoid valve connection!
Visser le module électrique dans la boîte à encastrer.
Terminer le câblage des capteurs et électrovannes.
Attention à l’affectation des raccords capteurs et électrovannes !
Atornillar el módulo electrónico en la caja empotrable.
Terminar el cableado de los sensores y válvulas magnéticas.
Observar la coordinación de la conexión de sensores y válvulas magnéticas.
Aparafusar o módulo E na caixa de encastrar na alvenaria,
concluir a ligação dos cabos para sensor e válvula magnética.
Ter em atenção a correspondência das ligações ao sensor e à válvula magnética!
M I C R O
D
GB
F
E
P
14

Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
Verkabelungsschema & Klemmenplan des Netzsteckers
Wiring diagram & terminal drawing of mains plug
Plan d’aménagement des câbles & schéma des bornes de la prise secteur
Esquema de cableado y de bornes del conector de red
Esquema de ligações e esquema de bornes da ficha de alimentação.
K1, K2 Relais 230V, Relay 230V, Relais 230V, Relé 230V, Relé 230V
K1, K2 Relais 110V, Relay 110V, Relais 110V, Relé 110V, Relé 110V
189 186
189 179
Zubehör, Accessories, Accessoire, Accesorios, Acessórios
No.
Netzstecker E-Modul
Mains plug E-module
Prise secteur module électrique
Conector de red del módulo electrónico
Ficha de alimentação Módulo E
Licht, Light, Eclairage, Iluminación, Luz
Lüfter, Ventilator, Ventilateur, Ventilador, Ventilador
110-230V/50-60Hz
Licht, Light, Eclairage,
Iluminación, Luz
110- 230V /max. 2,5A
Lüfter, Ventilator,
Ventilateur, Ventilador,
Ventilador
110- 230V /max. 2,5A
1
A1
K1 K2
14
11
14
11
A2
A1
A2
2
3
4
5
6
N1
1
2
3
4
5
6
L1 N2 L2 N3 L3
LSYY-F6x1,0 OZ
110-230V/
50-60Hz
6A
L
N
D
GB
F
E
P
15

SanTec MICRO Center mit Edelstahlfrontplatte
SanTec MICRO Center with stainless steel front plate
Centre SanTec MICRO avec plaque frontale en acier
SanTec MICRO Center con panel frontal de acero fino
Placa frontal em aço nobre SanTec MICRO Center
Montage, Installation, Installation, Montaje, Instalação
D
GB
F
E
P
16

1
4 5
2 3
E-Modul
6
7
10
8
9
1 Netzstecker
2 Diagnoseanschluss für
Gebäudeleittechnik
3 Sensorenanschluss
4 Drucksensorenanschluss
5 Magnetventilanschluss
6 Sensorauswahl
7 Modusauswahl
8 Parameterauswahl
9 Parameter erhöhen
10 Parameter verringern
1 Mains plug
2 Diagnostics connection for
building-management system
3 Sensor connection
4 Pressure sensor connection
5 Solenoid valve connection
6 Sensor selection
7 Mode selection
8 Parameter selection
9 Increase parameter
10 Decrease parameter
1 Prise secteur
2 Raccord de diagnostic pour
gestion technique centralisée
3 Raccord capteur
4 Raccord capteur de pression
5 Raccord électrovanne
6 Sélection capteur
7 Sélection mode
8 Sélection paramètre
9 Augmenter le paramètre
10 Réduire le paramètre
1 Conector de red
2 Conexión de diagnóstico para
técnica de mando de edificios
3 Conexión de los sensores
4 Conexión de los sensores de presión
5 Conexión de las válvulas magnéticas
6 Selección de sensores
7 Selección de modos
8 Selección de parámetros
9 Aumentar parámetro
10 Disminuir parámetro
1 Ficha de ligação à rede
2 Ligação de diagnóstico para o
contro lo técnico do edifício
3 Ligação dos sensores
4 Ligação do sensor de pressão
5 Ligação das válvulas magnéticas
6 Selecção dos sensores
7 Selecção dos modos
8 Selecção dos parâmetros
9 Aumentar os parâmetros
10 Diminuir os parâmetros
D
GB
F
E
P
17

E-Modul Einstellung
Sensor auswählen
Modus auswählen
Schritte 1 und 2 für jeden Sensor wiederholen
Sensortaster „S“ drü-
cken, bis gewünschte
Sensor LED blinkt.
Mittels Modustaster „M“
den gewünschten Modus
auswählen.
1
1
2
2
Türensor auswählen
Modus auswählen Individualmodus oder Kombinationsmodus
Sensortaster „S“ drü-
cken, bis beide LED’s
beim Türsensor blinken.
(grüne untere LED leuchtet):
Licht und Lüfter werden elek-
trisch am gleichen Ausgang
betrieben und sind über die
Lichtzeit gemeinsam einstellbar.
Zur getrennten Steuerung von
2 unabhängigen WC Räumen
(Damen/Herren).
Licht- und Lüftzeit sind getrennt
voneinander einstellbar für
Licht- und Lüftersteuerung in
einem WC Raum
Kombinationsmodus:
Individualmodus:
3
Urinal und Waschtisch Einstellung
Türsensor Einstellung Individualmodus oder Kombinationsmodus
D
18

E-Modul Einstellung
LED grün leuchtet wenn der angeschlossene Sensor aktiv ist.
Weiters blinkt diese LED im Einstellmodus
LED grün leuchtet immer bei entsprechend ausgewählter
Einstellung (Urinal, Waschtisch oder WC).
LED rot leuchtet bei Kurzschluss bzw. elektrischer Störung am
Magnetventil (mechanische Störung des MV´s wird nicht
angezeigt).
LED grün leuchtet bei Schaltung des Magnetventils - Spülung
wird durchgeführt.
LED Linie
Sensoren
LED Linie
Magnet-
ventile
LED Linie
Sensoren-
Einstellung
Diagnosefunktion der einzelnen LED´s
D
1
1
2
2
3
3
4
4
Bei Störungen und Stromausfall erfolgt eine kurzzeitige
Auslösung des GLT-Kontaktes (Öffner 24 V / max. 20 mA)
Zur Auswertung an einer Gebäudeleittechnik
Diagnose-
Anschluss
für GLT
5
5
19

E-Module setting
GB
Selecting sensor
Selecting mode
Repeat steps 1 and 2 for each sensor
Press sensor key ”S”
until the sensor LED
flashes.
Select the desired mode
with the aid of the mode
key ”M”.
Selecting door sensor
Selecting mode to individual mode or combination mode
Press sensor key ”S”
until both LED’s at
Door Sensor flash
(green lower LED lights up):
Light and ventilator are ope-
rated electrically at the same
output and are jointly adju-
stable via the lighting period.
For separate control of 2 inde-
pendent WC rooms (Ladies /
Gentlemen).
Light- and ventilation period
can be adjusted separately from
each other for light- and ventila-
tor control in one WC room.
Combination mode:
Individual mode:
Urinal and washbasin setting
Door sensor setting individual mode or combination mode
1
1
2
2
3
20
Table of contents