Windsor M17XIC User manual

-..
M
FLOOR POLISHER
Models:
230V
I
Q
U
E
S
T
'
.
..
for
Continuous Improvement.
1
I
Wipdsor's
Quolity
Management
System
is
Certifieh
IS0
90v1.1
OperatingInstructions
(ENG)
lnstrucciones demanejo (ESP)
Mode d'emploi
(FR)
Bedienungsanweisung
(GER)
Mode de Emploi
(ITA)
Read theseinstructionsbefore operating themachine
Antes de usar lamaquina leaatentamenteel libro de instrucciones
Lire attentivementle mode d'emploi avant la mise en service de la machine
Vor lnbetriebnahmeder Maschine Bedienungsanweisunglesen
Leggere queste istruzioniprima
di
usarela macchina
M17XIC
98598
9/24/98

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When
using
anelectricalappliance, basic precautions should always befollowed, including the following:
To
reduce
the
risk
of
fire, electric
shock,
or
injury:
Connect machine
to
a properly groundedoutlet only. See grounding instructions.
Do
not
leaveappliancewhen pluggedin. Unplugfromoutlet when not in use and beforeservicing.
Do
not
useoutdoors or on wet surfaces.
Do not allow
to
be usedas a toy. Close attention is necessarywhen usedby or near children.
Use only as describedin this manual. Use only manufactures recommendedattachments.
Do
not
use with damaged cord or plug. If appliance is notworking as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, returnitto an authorized service center.
Do
not
pull or carry bycord, use cord as a handle, close a door on a cord, or pullcord aroundsharp edges or corners.
Do not runapplianceover cord. Keep cordaway from heatedsurfaces.
Do not unplugby pullingon cord.
To
unplug, graspthe plug, not the cord.
Do
not
handleplugor appliancewith wet hands.
Do not put any object intoopenings. Do not use with any opening blocked; keepfreeof dust, lint, hair, and anythingthat may reduceair flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and movingparts.
SAVE
THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Durante la utilzacionde un dispositivoelectrico hay que tener en cuenta una serie de medidas basicasde precaucion. aue
,.
..
Parareducirelriesgo
de
incendios, descargaselectricas
o
lesiones:
No deje nunca el aparatoconectadoa la red. Despues de su uso, y antes de cualquier revision
o
reparacion, desconecte el aparato de latoma
de corriente. No usarnuncael aparatoal aire libre, nisobre superfivieshumedas.
No permitaque se utiliceel aparato como unjuguete. Hay que prestar especial atencional utilizarloen las cercaniasde ninos.
Utilzarel aparato
solo
como se describe en este manual. Emplear exclusivamente10s accesorios recomendadospor el fabricante.No poner en
marchael aparatocon un cable electrico deteriorado. Si el aparato no funciona como deberia, si se hacaido, danado, si ha permanecidoal aire
libre
o
si se hacaido a1 agua, dirijase a untaller de servicio.Notire del aparatoni
lo
transporteutilzandoel cableelectrico; no use elcablea mod0
de asa, nicierre una puertacon el cable pillado; no tiendael cable entorro a aristas vivas
o
esquinas.
No pasecon el aparato porencimadel cable. Mantengaelcablesimpre lejosde superficies calientes.No desconecte el enchufe de laredtir--lo
del cable. Para desconectar el aparato hay que tirar del enchufe, no delcable.
No maneje el enchufe niel aparato con las manos humedas.
No introduzcaningunobjeto en las aberturas del aparato.
No utilice el aparato mientras esta bloqueada uns de las aberturas; evite lapenetracion de polvo, hilachas, pelos
o
cualquier objeto que pueda
inhibir lacirculaciondel aire.
Mantengasu cabello, la ropasuelta,
10s
dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas y piezas en movimiento.No utilice el
aspiradorpara recoger cuerpos en llamas
o
humeantes, tales comocigarrillos, cerillas
o
cenizascalientes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A
MAN0
IMPORTANTES
MESURES
DE
SECURI’l%
L‘utilisation
d’un
appareil electriquedemandecertaines precautions:
LIRETOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAlRE FONCTIONNER(CET APPAREIL)
Pour
reduire
les
risques
d’incendle,
de
choc
electrique
ou
de
blessure:
Cet appareil nedoit 6tre connecter qu a des prisesayant unesortiede terre. Se reporter aux instructionsde mise
a
laterre.
Nepas laisserI’appareil sans surveillance lorsqu’il est branche. DebrancherlorsqueI’appareil n’est pas utiliseet avant I’entretien.
Avertissement. Pour reduireles risquesde choc electrique, ne pas utiliser
a
I
exterieuret ne pas aspirer de matihres humides.
Nepaspermettreaux enfants dejouer avec I’appareil. Uneattention particuliereest nicessairelorsqueI’appareil est utilisepardesenfantsou
a
proximitede ces derniers.
N’utiliser queconformement
a
cette noticeavec les accessoires recommandes par le fabricant.
Ne pas utilisersi le cordon ou lafiche est endommage. RetournerI’appareil
a
unatelier de reparations’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombe
ous’il a ete endommage, oublie
a
I’exterieur ou immerge.
Ne pastirersouleveroutrainerI’appareilpar lecordon. Ne pas utiliserlecordon comme unepoignee, Iecoincerdans I’embrasure d‘un6e porte
ou I’appuyer contredes ar6tes vives ou des coins. Ne pas faire rouler I’appareilsur lecordon. Garder lecordon
a
I’ecart des surfaceschaudes.
Nepas debrancheren tirant sur lecordon. Tirerplut6tlafiche.
Nepastoucher lafiche ou I’appareillorsquevos mains sont humides.
N’insereraucunobjetdanslesouvertures. NepasutiliserI’appareillorsqu’une ouvertureestbloquee. S’assure quede
la
poussiere, de
la
pelt
*-%,
des cheveux ou d’autres matieres ne reduisentpas le debit d‘air.
Maintenirlescheveux, lesv6tementsamples, lesdoigts et toutes les parties du corps I’ecart des ouvertureset des piecesmobiles.
Ne pas aspirer de matieresen combustionou quidegagentde lafumee, comme des cigarettes, des allumettesoudes cendreschaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim
Gebrauch eines elektrishen Gerates mussen immer grundsatziiche Vorsichtsmaflnahmen beachtet
Um feuer; stromschlagoder beschadigung
zu
vermeiden:
L4dhinenicht unbeaufsichtigtlassen. BeiStillstand undWartung Stecker ziehan.
Nichtim Freienoder auf naRen Oberflachebenutzen.
DieMaschinedarf nicht als Spielzeugbenutztwerden. BesondereAufmerksamkeitist geboten, wenn die Maschineinder Nahevon
Kindernbenutztwird.
Benutzung nurgemat3 Betriebsanleitungundmit dem vom Herstelleremmmpfohlenen Zubehor.
Maschine nicht mit beschadigtem Kabeloder Steckerinbetriebnehmen.Arbeitet die Maschinenichteinwandfrei, ist sie hingefallenmbeschadigt,
hat sie im Freiengestanden oder ist sie rnit Wasser in Beruhrunggekommen
-
KontaMmit einem autorisiertenWartungsdienst aufnehmen.
Nichtam Kabelziehen, Kabel nicht als Tragegriff benutzen, nicht in der Ture einklemmenoder uber scharfe Eckenund Kantenziehen.
Nicht mit der Maschineuberdas Kabel fahren undKabelvon heiRen Flachenfernhalten.
Stecker nichtam Kabel herausziehen, sondern am Stecker.
Maschine undStecker nicht mit naRen Handen bedienen.
Nicht der Maschine arbeitenwenn irgendeine Luftung blockiertist. Luftungsoffnungenfrei von Uberresten halten, welche die Lutzirkulation be-
hindern.
Haare, lose Kleidung. Finger und alle anderen Korperteile von Offnungen und arbeitendenTeilen fernhalten.
BEACHTENSIE DIESE HlNWElSE
IMPORTANT1ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Quando
si
usa unapparecchiaturaelettrica,
e
necessariosempre alcune precauzioni di base,fra cui:
Perridurreil pericolodi incendio, scosseelettriche e lesioni personaii:
1
hu,,
abbandonarelamacchinaquandoquesta
e
collegataallapresadicorrente. Quando lamacchina nonviene usata, e prima di ogni intervento
di riparazione
o
manutenzione, staccare
it
cavo di alimentazionedallapressadi corrente.
Non usarelamacchinaall’aperto
o
susuperfici bagnate.
Non permettereche la macchinavenga usata come giocattolo. Prestare particolare attenzione quando la macchina viene usata dai bambini
o
vicino ad essi.
Usare lamacchinasoltanto net mod0descritto inquesto manuale. Usaresolamenteaccessoriraccomandatidallacasa produttricedellamacchin
Non usare lamacchina con cavi e spine danneggiati. Se la macchina non funziona come dovrebbe,
e
cadutaa terra, si
e
danneggiata,
B
stata
lasciataall’aperto
o
e
caduta inacqua, portarla ad uncentroassistenza autoriuato.
Nontirare
o
trasportarelamacchinaper
il
cavo, ne usare
il
cavocome manico, chiudere unaportasopra
il
cavo, tirare
il
cavo a contatto
di
angoli
e bordiacuminati.
No usare lamacchina inmovimento sopra
il
cavo; tenere
il
cavo
il
cavo lontano da superfici calde.
Nonstaccarelaspina dalla presadicorrentetirando
il
cavo. Perstaccare
la
spina, afferrare
la
spinae non
il
cavo.
Non maneggiarelaspina
o
la macchinacon le manibagnate.
Non infilarealcun oggetto dentro le aperture. Nonusare la macchinase un’apertura
6
bloccata; mantenerelamacchinapriva di polvere,
sporco,
sfilacciature
o
altroostacoloche riduca
il
flusso dell’aria.
Tenere capelli, abitiampi, dita e ogni altra partedel corpo lontano dalle aperture e dalle partiinmovimento.
jare lamacchinasolamente ad unapresa di corrente adeguatamentemessaa terra. Vedere le istruzionisulla messa a terra.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
3

CONTROLS
CONTROLES
COMMANDES
STE
UEREIBHEITEN,
COMANDI
A
Switch Locks
Cierresdel interruptor
Verrous d‘interrupteur
Schaltsperren
Blocchidell’interruttore
SolutionLever
(optional)
Palancapararociarsolucion
(opcional)
Levierdesolution
(optional)
Hebelfur Reinigungslosung
(wahlweise)
Levadisolucion
(optionail)
C
SwitchLever
IB
Palancade interruptor
Levier d‘interrupteur
Schalthebel
Levadell’interruttore
Power Cord
Cordone de alectricidad
Rallonge
Verlangerungskabel
Cavi di Estensione
D
Circuit Breaker
Disyuntor
Disjoncteur
U
berlastschalter
Circuit0principale
PART
#DESCRIPTION
9305005
Pad
Driver,
17”
9305015 Brush, 17”
Nylon
9305016 Brush, 17”
Tynex
9305019 Brush, 17”
Carpet
Includes clutch
plate
OPTIONALEQUIPMENT
98598
9/24/98
4

ELECTRICAL
Thisbumisherisdesignedtooperateonastandard230voltAC circuit.
Voltagesbelow 220 Volts
or
above240 Voltscould cause damage to
motors.
E-
iNSION CORDS
If an extension cord
is
used, the wiresize must be at least one
size larger than the power cord on the machine, and must be
limited to
50
feet
(15.15m)
inlength.
NOTE: If thepower supply cord of this appliance is damaged, it must
be replacedby a special cord.
OPERATION
For
Indoor Use Only.
Whenusingthepad,alwayskeepthemachinemovingwhenin contact
with the floor.
m
A
-
HIGH STARTING TORQUE. HOLD
MACHINE FIRMLY WITHBOTH HANDS.
1.
Ensurethat thepad is installedcorrectly and in good shape.
Install
or
changepad if necessary
2.
Plug themachineintoawalloutletas describedinthegrounding
wtructions.
3.
Lower the handle by unlockingthe adjustmenthandleand
movingthehandleintoposition. Re-lockthehandle whenitis in
a comfortableposition.
4.
Check to be sure thepad is installedbeforestarting.
5.
Withtheswitchlock(s)rotatedforward,squeezeoneof theswitch
levers, turningthe machine on. (Theselevers can be operated
independentlyof eachother)
6.
Tostop the machine, release theswitchlever and switch lock.
N0TE:The machine is equipped with a circuit breaker to protect the
motorintheeventan overloadconditionoccurs. Thecircuitbreaker is
locatedat thebottom of theswitchhousing. Push the reset button to
restart the machine. If the breaker trips again, correct the cause of
overloadingbeforeproceeding.
7.
Do
notletmachinerest onpad. Whenfinishedwiththemachine
forthedayretumhandletothestorage position. Besuretoleave
machine in asafeplace wherethere is no risk of being tipped
over.
CARACTERISTICASELECTRICAS
Estapulidora giratoria ha sido diseiiadapara trabajar en un circuito
esthdar de
230
voltios de corrientealtema.Los voltajes por debajo
de
220
voltios
o
por encima de240 voltiospodrian ocasionarserios
daiiosa10s motores.
CORDONESDE PROLONGACION:
Si
se
utililauncordondeprolongacion, eltamafiodelcabledebe
serpor
lo
menos deon tamafio
mas
grande queeldelcordonde
electricidad de la maquina
y
tiene que estar limitado a
50
pies
(15,18
metros) de longitud.
NOTA: SI el cordon de alectricidad de este artefact0 se daiia, hay
que reemplazarlo con un cordonespecial.
OPERACION
Para
us0
en interioressolamente.
Cuandousela cepillo,mantenga siempre la maquina en movimiento
mientras este tocando el piso.
ALTA POTENCIA DE ARRANQUE. SUJETE LA
MAQUINA FIRMEMENTE CONAMBAS MANOS.
1.
Aseguresedequeelesteinstaladocorrectamente
y
enbuenas
condiciones. Instale
o
cambie la almo hadilla
si
es necesario.
2.
Enchufelamaquinaaun tomacorrienteenla forma descritaen
las instrucciones sobreconexion a tierra.
3.
Baje la empuiiaduradestrabandoel ajuste de la misma
y
movidndola hasta la posicion deseada. Vuelvaa trabar la
empuiiadura cuando llegue a unaposicion comodapara
Usted.
4.
Antes deempezar, comptuebe
si
estainstalado el cepillo.
5. Despu6.sdehacergirar hacia adelanteelcierredelintemptor,
oprimaunadelaspalancasdelintertuptoryenciendalamaquina.
(Estaspalancassepuedenoperarindependientementeunade
Om).
6.
Para detenerla maquina,sueltela palancay el cierredel
intemptor.
NOTk
La maquina esta equipadacon un disyuntorde circuitopara
pmteger el motor en caso desobrecarga. El disyuntorse encuentra
en
el
fond0 de la caja del intertuptor. Oprimael boton dereposicion
para wlvera arrancarla mlquina.
Si
el interruptor se vuelvea dis-
pamr, comjala causa de la sobrecargaantes deproseguir.
7.
No
dejequelamaquinadescansesobrelaalmohadilla. Cuando
teminedetrabajarcon la maquina, regresela empuiiadura a
laposition de almacenamiento.AsegGresededejar lamaquina
en un lugar seguro donde no haya
riesgode que se voltee.
5

SPEClFlCA
TIONSELECTRIQUES
Cette nettoyeuse rotative est conpepour fonctionner sur un circuit
standard de courant alternatif 230 volts.Des tensions inferieures a
220 volts
ou
superieurs a
240
voltspeuvent serieusement endom-
mager les moteurs.
RALLONGES:
Si
unerallonge estutilisee, la taille ducordon electrique devrait
etre aumoins d'une taille superieur
a
celui de la machine ey sa
longeur Iimitee
a
15
m.
NOTE:
Si
le cordon d'alimentation en
courantdecetappareil estendommage,
il
doitbtreremplacepar
uncordonspecial.
ELEKTRIZITAT
Dieser Drehpoliererist fur den Betrieb auf einem Standard230 Volt
Wechselstromkreisgedacht. Spannungen unter 220 Volt oder uber
240
Voltkcinnenzu schweren Beschadigungender Motorenfiihren.
VERL~~NGERUNGSKABEL:
1.
Wlrd ein Verlangerungskabel benutzt,
so
muB
dessen Kabel-
groBegriiBer als dieKabelgroBedes Stromkabels derMaschine
sein, Das Verlangerungskabel dartnicht /angerals
15,75
m
sein.
BETRIEB
FONCTIONNEMENT
Nur fur den Innenraum.
Utilisation a I'interieur uniquement.
i
Encas d'utilisation de disque,toujours mainte-
nir la machineen mouvement lorsqu'elleest en
contact avec le
sol.
OUPLE ELEVE DE DEMARRAGE.TENIR LA MA
-
CHINE FERMEMENT DES DEUX MAINS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Verifierque le porte
-
disque en place et en bon etat.
Mettre un disque en place
ou
le remplacer
si
necessaire
Brancher le cordon de la machine dans une prise murale,
commeindiquedans les instructionsde mise ala terre.
Abaisser le manche en le deverrouillantet en le deplapnt
jusqu'a ce qu'il
soit
dans uneposition confortable,puis
le reverrouiller dans cetteposition.
Verifierque le porte
-
disque enplace avant de mettre la
machine en marche.
Tournerle(s) verrou(s) d'interrupteur vets I'avant,puis
presser I'un des leviers d'intermpteur, ce qui met la
machineen marche. (Ces levierspeuvent etreactionnes
inddpendammentI'un deI'autre.)
Pour arrbter la machine,relacherle levier et le verrou
d'intermpteur.
REMARQUE
;
La
machine estequipeed'un disjoncteurquipro
-
tegelemoteur encasdesurcharge. Cedisjoncteur
se
trouveau
bas
du
boitier d'interrupteur. Appuyer
sur
le boutonderearme-
mentpour remettre la machine en marche.
Si
le disjoncteur se
redeclenche, corriger leprobleme 9uicauselasurchargeavant
decontinuer.
7.
Nepas laisser la machinereposer
sur
le disque.
A
la fin
delajoumee de travail, ramener le manche en position
derangement. Veillera mettre la machine en lieu
sGr,
dans un endroit
ou
ellene risquepas d'gtre renversee.
Wenn Sie die Polsteroption
,
bewe en Sie die
Maschine bei Kontakt mit dem Fua
%
oden kon-
tinuierlich.
HOHE DREHKRAFTBE1 MASCHINENSTART.
HALTEN SIE DIE MASCHINE FEST MIT BEIDEN
HANDEN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
VergewissernSie sich, daa der Polsterantriebkorrekt in
stalliert und intaM sind. lnstallierenoder wechselnSie da:
Polster wennnotig
aus
SchlieaenSie die Maschine an eine Wandsteckdose an,
wiein den Erdungsanweisungenbeschrieben.
EmiedrigenSie den Grifl indemSie den Einstellungsgriff
entsperren und den Griffindie Positionbewegen. Sperren
Sie den Griff,wenner sichin einerbequemenPosition
befindet,
VergewissemSiesich, daa der Polsterantriebinstalliett
sind, bevor Sie die Maschine statten.
Wenndie Schaltsperre(n)nach vomegedreht isvsind,
driickenSie einen der SchaltehebelundschaltenSie
dieMaschine ein. (DieseHebel kiinnen unabhangig
voneinanderbetrieben werden.)
Um dieMaschineanzuhalten,lassen Sie den
Schaltehebelund die Schaltsperre
10s.
HINWEIS: Die Maschine ist mit einem oberlastschalter ausges-
tgttet,umdenMotor imFalleeiner Uberlastung
zu
schiimn. Der
Uberlastschalter befindet sich
im
unteren Teil der Schalterge-
hduses. DdckenSie
auf
die TasteRESET,
urn
dieMaschineneu
zu
starten. WennderUbe_lastschaltererneutausschaltet, sollten
Sle
die
Ursachefur die Uberlastungbeheben,bevor Slefortfahr-
en.
7.
Lassen Sie die Maschine nichtauf dem Polstersitzen.
WennSiedie Tagesaheitmit der Maschinebeendet
haben, setzen Sie den Griff wiederzuriick in die Lager
position. Stellen Siesicher, daBsich dieMaschine
an
einemsicheren
Ort
befindet, andem sienicht umkippen
kann.
I"'
98598
mma
6

ELECTRICITA
NOTES:
La lucidatrice ruotante
e
progettataper funzionare
su
un circuit0
standarda230V CA. Tensioniinferiona220 Volt
o
superioria
240
Voltpossono causaregravidanniat motore.
ICi
DI
ESTENSIONE:
Se viene usato un cavo di estensione, la dimensione del
filo
deve
esserealmenodiunamisuramaggioredelcavodialimentazionedella
macchina enonpiu lung0 di
15,75
mefri.
iFUNZIONAMENT0
Solo per us0 interno.
Quando si utilizza del cuscino, mantenere
sempre la macchina in movimento quando
S
a
Icontattocon
il
pavimento.
IALTA COPPIA DI AVVIAMENTO. TENERE
LA
IMACCHINA SALDAMENTE CON AMBEDUE LE
MANI.
1.
Assicurarsichela guidadelcuscinettoinstallatacorrettamente
einbuonaforrna.lnstallareocambiareilcuscino,senecessario.
2.
hserire la spina elettrica della macchina in unapresa a
muro,
me descrittonelle istruzioniper
il
collegamento con la massa.
3.
AbbassareI'irnpugnatura,sbloccandola manopola di regolazi
oneemuovendo I'irnpugnaturainposizione. Bloccare dinuovo
la manopola quando
si
e
trovataunaposizionecomoda.
Prima di awiarela macchina, assicurarsi che
il
comandodel
cuscinettosia installata.
4.
5.
Con
i
fermi dell'interruttoreruotati in avanti,premere una delle
leve dell'intermttore,per metterela macchina infunzione
(questelevepossonoesserefaftefunzionareindipendentemente
una dall'altra).
6.
Per arrestarela macchina, rilasciare la leva e
il
blocco
dell'intermttore.
l
NOTA:
La
macchina
e
equipaggiatadiuninterruttoreprincipale,
'perproteggere
il
motoreda unacondkionedieccessivo carico.
L'
interruttore principale
e
situato sui fond0 dell'alloggiamento
1
dell'interruttore. Premere
il
pulsantediripristinoper riawiarela
macchina. Se I'interruttore principale
scatta
ancora dopo
il
I
ripristino, correggerelecausedel sovraccarico.
7.
Non lasciarela macchina in ripasocon
il
cuscinoinstallato.
Quando
il
lavorocon la macchina
e
teminatoper la giomata
riportarel'impugnaturainposizionediconservazione.Assicurarsi
di
lasciare la rnacchinain un
luogo
ripamtodovenon corn
il
:hi0 disubire
Mi.

WIRINGDIAGRAM
MI
7XIC
P
START
II
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No powerto
Dead electricalcircuit
Check buildingcircuit
machine
breaker or fuse box. Powerswitch failureTest
switch for continuity and replace
if
necessary.
Faulty circuitbreaker
Replace.
Faulty power cord
Replace.
Electricalshock
Equipment not
Followgrounding instructionsexactly.
grounding
Receptaclenot
grounded
wiring.
Havean electrician inspectbuilding’s
lnternal wiring
problem
diagram.
Ensurethat the machineswiring matchesthe wiring
Replaceany wires or componentswhich
are short circuiting.
~
Circuitbreaker
Faultycircuitbreaker
Test circuitbreakerfor continuity.
tripping
Replacecircuit breaker
if
necessary.
Higheramp draws indicatea mechanicalproblem, find
the partswhich are not movingas freely as they should,
and repairor replace.
Mechanicalproblem
98598 9/24/98
8

MAIN HOUSINGASSEMBLY
23
See
am.
5(6)’
OptionalPad Driver shown.
See Page
8
“OptionalEquipment“ for
Adiustment HandleAsm
98598
9/24/98
,9

MAINHOUSINGASSEMBLY PARTS
2
20071
1
CLAMP, MERIT17
3
14608
1
BUMPER, 17
"
DIA SHROUD
4
87025 6 WASHER, 114 LOCK EXTSTAR
SS
5
70143 6 SCR,M6X25MMHHMSSS
6
87143 2 WASHER, 71161D
X
1
D X .08 FLT
SS
7
57022
1
NUT, 318-16 HEX NYLOCK THIN
SS
8
70657
1
SCR,
318-16
X
3.5
HHCSSS
9
140136 2 BUSH, BRZ FLG 38X.75X.50
11
03106 1 AXLE, 112DX14
L
CRS
12
14593 2 BUSH, BRZ FLG .50X.75X.75
13
89177 2 WHEEL, 5"DX1.25"X.50"ID MACH'D
15
87148 1 WASHER, .5151DXl.OODX.l9T CASEH
16
87021 1 WASHER, 112 INT. STAR
18
73780 1 SUPPORT, MERITHANDLELT
19
73779 1 SUPPORT, MERITHANDLE RT
20
87025 2 WASHER, 1/4LOCK EXT STAR
SS
21
70085 2 SCR, 11420
X
1/2PPHMS
SS
22
41270 1 HOOK,CORDMERlT
23 38268 1 HANDLEADJUSTMENT ASM.
24 70478 1 SHOULDER BOLT, 114 OD X 3/4 SS
25
67342
1
ROD,
HANDLEADJUSTMENT
27
51237
1
LEVER, HANDLEADJUSTMENT LOCK
28
73195
1
STRAIN RELIEF, 112 NPT (.481D)
29
880218 1 WIREASM, M17XIC
30
27682 1 CLAMP, MERITHANDLELOCK
10
82923
3
PAD, ANTI
-
SLIP 1.OOX12.0 LG
14 57196 2 NUT, 112 PUSH
-
ON DOME CAP
17
57201 1 NUT, 112-20 HEX NYLOCK
SS
26
57018
1
NUT, 10
-
24HEX NYLOCK
i
* SEE BELOW
*
SEE BELOW
*
SEE BELOW
*
SEE BELOW.
*Indicatesthe
part
is
included in the assembly listedjust before it
i'
98598 9/24/98

MOTOR
ASSEMBLY
55
11
'4
-
12
L4
I
/
/
/
3
34346
REF
.
/\
19
880218
REF

MOTOR
ASSEMBLY
PARTS
2
9402141 1 MOTOR, 230V LOW SPEED
3
29149
.5
DUCT,
5/8"
SLIT FLEX X
5.5
"
4 9217420 1 FAN, 230V COOLING ASM.
5
9204108 1 SCR, METRIC
6
89178 1 WLDMNT, SPCR MTR HSNGADAPTR
7
70660
3
SCR, M6
X
45MM PFHMS
SS
8
140345
1
BUMPER, M17XICMTR HOUSNG BTM
9
20091 2 CLAMP, BAND 1/2"
X
8.5
"
DIA. SS
10
45009
1
JACKET, MOTOR MCHND
11
140344
2
BUMPER, M17XIC MTR HSNGTOP
13
9223634 1 CAPACITOR, 50MF260V RUN
15
9223560
1
RELAY, 260V
16
57040 1 NUT, 1/2NPT CONDUIT
17
73195 1 STRAIN RELIEF, 1/2NPT (.481D)
18 41350 1 HOUSING, CAPACITOR/RELAY
20
70628 1 SCR, #8
X
1/2POHSTTYPE
A
GRY
21
9207327 3 SPACER, PADDRIVER FLANGE
22
9204295 3 SCR, M8
X
35MMTSPEI
23
9209757 1 PLATE, FLANGEBRUSHATCHMNT
24 20081
1
CLAMP, BAND 1/2" X 14.8
"
DIA. SS
25
34353 1 FOAM, CAPACITOR HSNGINSLTR
26
34354 2 FOAM, CAPACITOR SPACER
12 9223638
1
CAPACITOR, 156
-
200MF260V START
14 57116 2 NUT, 6
-
32 W/STAR WASHER PLTD
19
70056 1 SCR, 6
-
32X 1/2 PPHMS
SOLD
AS
SET,
#5
&
#20 CAN BE
PURCHASEDSEPERATLEY
NOT
SHOWN
NOT
SHOWN
98598 9/24/98
12

UPPER
HANDLE
ASSEMBLY
98598
9/24/98

UPPER HANDLE ASSEMBLY PARTS
2
27558
1
COLLAR, CIRCUIT BREAKER
3
50649
1
LABEL, CIRCUIT BREAKER
5
72119 2 SWITCH, SNAP POLHNDL230V
6
73572 1 SPRING, COMP .63DX.88LX.O43W
4
57024
1
NUT,3/8-27PANEL
7
57116
2
NUT, 6
-
32 W/STAR WASHER PLTD
8
70399
2
SCR, 6
-
32 X 1.75 FHMS SS
9
70363 1 SCR, 10
-
32
X
318
PHTR PLT
10
87016 1 WASHER, #loLOCK EXT STAR
SS
11
78411 1 TUBE, M17XIC HANDLE
12
70658 2 SCR, 1/4
-
20
X
2.0 PPHMS
SS
13
57245
4
NUT, 1/4
-
20 HEX NYLOCK
SS
14
62344
1
PLATE,LEVERPLUG
15
73402
1
SPACER, ADJ. HANDLE
16
51188
1
LEVER, HEIGHT POLISHER HANDLE
17
62251
1
PLATE, HANDLE LEVER (L)
18
66187
3
PIN, POLHANDLE
19
51187 2 LEVER, SWITCH POLISHERHANDLE
20
66199 2 PIN, POLISHER HANDLE
21
78270
1
TUBE, HANDLE POLISHER
22
36139 2 GRIP,HANDLE
23
51
192
1
LOCK, SWITCH LT. POL. HANDLE
24
51191 1 LOCK, SWITCH RT. POL. HANDLE
25
73571 2 SPRING, HANDLE LOCK
27
41234
1
HOUSING, POL. HANDLE(LOGO)
28
41246
1
HOUSING, POL. HNDL.
REAR
MACH.
29
70656
2
SCR,
1/4
-
20
X
1.75 SHCS
SS
30
23678
1
CORD ASM. 143STX50FTYLW
M17XIC
26
70493
4
SCR, 4
-
40
X
114 PPHTC
-
F
-
SS
985989/24/98

LIMITED
WARRANTY
Windsor Industries,Inc. warrants new machines against defects in material and workmanship
under normal use and service to the original purchaser. The warranty period is subject to the
conditionsstatedbelow.
3
YEARS
FOR
PARTS AND
7
YEAR FOR SERVICE LABOR.
Exceptions:Rotationallymolded polyethylene tanks carrya
6
year
parts and
1
yearservicelabor
warranty. VERSAMATIC@models carry a
3
year warranty on brush motors, vacuum motors,
and belts, and a
1
year service labor warranty. SENSORC3modelscarry
a
2
year warranty on
vacuum motors and belts, and a
1
year service labor warranty. Extractor brush motors, pump
motors, pc boards and electronics, vac motors (other than VERSAMATIC@and SENSORB),
pumps, and FLEXSOLTMdiaphragms, all RADIUSTM carry a
1
year parts and service labor
warranty.
Normal wear items including, but not limited to, brushes, capacitors, carbon brushes, clutches,
cords, filters, finishes, gaskets, hoses, light bulbs, rectifiers, switches, squeegees,bearings, pul
-
leys, relays, actuating cables and tires will be warranted for manufacturingdefects for
90
days
from the purchase date.
The warranty commences on the purchase date by the original end user from an authorized
WindsorAgent,subjectto proof of purchase.TheMachine RegistrationCydmust be completed
and returned immediatelyat the time of purchase. If proof
of
purchase cannotbe identified, the
warrantystartdateis
90
daysafterdate
of
saleto an authorizedWindsordistributor.Partsreplaced
or repaired under warranty are guaranteed for the remainder of the originalwarranty period.
90
DAY
WARRANTY EXTENSION AVAILABLE
Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend the warranty period
an
additional
90
days from the purchase date.
STATEDWARRANTIES ARE
IN
LIEU
OF
ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED
OR
IMPLIED.
Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a
particularpurpose, are expressly limited to the duration of this written warranty. Windsor will
not
be
liableforany otherdamages,includingbut not limitedto indirector specialconsequential
damagesarisingout of or in connection with the furnishing;performance,use or inability to use
the machine. This remedy shall be the exclusiveremedy of the buyer.
This warranty shall not apply to: 1.damage in transit; 2.misuse or abuse(inc1uding the use of
incompatibleorcorrosive chemicals oroverloading of capacity);
3.
failuredue to lack of proper
maintenanceandcare(includingcleaning);4.any designalterationsperformedby anorganization
notauthorizedorspecifiedby Windsor;5.batteriesand chargers.
6.
highpressure washing.7.elec-
trical componentsexposed to moisture.
If
dificulty develops during the warranty period, contact the authorizedWindsor Agent from
whom the product was purchased. Windsor, Inc. may elect to require the return of components
to validate a claim. Any defective part to be returned must be shipped freight pre
-
paid to an
authorized Windsor Distributor/Service Center or to the Windsor factory.
USE
OF
PARTS
NOT
APPROVED
BY
WINDSOR,
INC.
WILL
VOID
ALL
WARRANTIES.
This
warranty
is
valid only for all products sold after July
1,
1995.
A
product sold before that
dateshallbe covered by thelimitedWarrantyin effectatthe date of saletothe originalpurchaser.
Revised
1/98
WinilkorIndusbies
Inc.,
1351
W.
Stanford
Ave., Englewood,
CO.
80110
USA.
303
-
762
-
1800
FAX
303
-
762
-
0817
ad996
Winakor
I.pbics,
Ik.
Allrights
reserved
Form
A221B

GARANTiA
LIMITADA
Windsor Industries, Inc., garantiza las nuevas maquinas a1 comprador original ontra defectos de
materiales
y
mano de obra bajo us0
y
servicio normal. El periodo de garantia estisujeto a las condi-
ciones indicadas en lo que sigue.
3
ANOS PARA
PlEZAS
Y
7
AN0 PARA MAN0
DE
OBRA
DE
REPARACIONES
Excepciones:
Los
dep6sitos de polichtileno moldeados rotacionalmente tienen una
garanti?
de seis
aiios
en las piezas
y
uno en la mano de obra de reparaciones.
Los
modelos VERSAMATICO tienen
una garantiade tres
aiios
en 10s motores de escobillas, 10s de,vacio
y
las bandas
y
un
aiio
de mano de
obra de reparaciones.
Por
su
parte, 10s modelos SENSORO tienen dos
aiios
de garantia sobre 10s
motoresde vacio
y
las bandas
y
un
aiio
de mano de obra de reparaciones.
Los
motores de escobillas
extractoras, 10s de bombas,
10s
tableros de ciryitos impresqs
y
10s dispositivos electrhicos, 10s
motores de vacio (aparte de
10s
VERSAMATICO
y
SENSORO), las bombas, 10s diafragmas FLEX-
SOLO
y
todos 10s
RADIUSa
tienen un aiio de garantia en las piezas
y
la mano de obra de reparaciones.
Los
articulos de desgaste normal, incluyendo, sin limitaciones, escobillas, capacitores, escobillas de
carbono,embragues, cables, filtros, acabados, empaques, mangueras, focos, rectificadores, interrup-
tores, secadoras,cojinetes, poleas, relds (relevadores), cables actuadores
y
neumsiticos se garantizan
contra defectos de fabricacih durante
90
dias
a
partir de la fecha de compra.
La garantia se inicia en la fecha de compra por el usuario final original en un agente autorizado de
Windsor, sujeto a la prueba de adquisicibn.La tarjeta de registro demaquina se deberj.cumplimentar
y
devolver inmediatamente en el momento de la compra. Si no se puede identificar la prueba de
adquisicih, la fecha de comienzo de la garantia seri
90
dias despuCs de la fecha de venta a un
distribuidor autorizado de Windsor.
Las
piezas reemplazadas
o
reparadas bajo garantia se aseguran
durante el resto del periodo de cobertura original.
EXTENSION DlSPONlBLE DE GARANTiADE
90
DiAS
Al
recibir la tarjeta de registro de maquina, Windsor extender6 el periodo de garantia
otros
90
dias
desde la fecha de compra.
LAS
GARANT~S
INDICADAS
S
O
N
EN
LUGAR
DE
TODAS
LAS
DEMAS,
EXPRESADAS
0
IMPLiCITAS
Cualesquieraque
sean
las garantiasimplicitasestatutorias, incluyendo cualquiera de comerciabilidad
o
idoneidadparaun
fin
dado,se
limitan
demod0expreso
a
laduraci6ndeestagarantfaescrita.
Windsor
no
serii
responsable de ningh
otm
daiio, incluyendo, sin limitaciones,
10s
daiios indirectos
o
con-
secuentes especiales que se deriven de la conexi6n con la provisibn, el rendimiento, el
us0
o
la
im-
posibilidadde utilizar la mhquina. Este remedio ser6 el dnico que tenddel comprador.
La
garantia
no
seaplicda: 1. Daiios
en
trhsito;
2.
Mal
us0
o
malos
tratos (incluyendo elempleode
productos quimicos incompatibles
o
corrosivos
o
la
sobrecarga de la capacidad);
3.
Fallo
debido a
falta
de cuidados
y
mantenimiento apropiado (incluyendo limpieza);
4.
Cualquier modificaci6n del
diseiio
llevada a cab0por alguna organizaci6nno autorizada ni especificada por Windsor;
5.
Baten'as
y
cargadores.
6.
Lavado a altapresibn.
7.
Componentes elCctricosexpuestos a la humedad.
Si se presentan dificultades durante el periodo de garantia, pdngase en contact0 con el distribuidor
autorizadode Windsor
al
que
le
haya adquirido
el
producto. Windsor, Inc., puede optar por
exigir
la
devoluci6n de 10s componentes para validar una reclamaci6n. Cualquier pieza defectuosa que se
devuelva se deber6enviar con flete previamente pagado a un centro deservicio
o
distribuidor autor-
izado
de Windsor
o
la fdbricade estadltima empresa.
L
A
UTILIZACION
DE
PEW
N
O
APROBADAS
P
O
R
WINDSOR,
INC.
mmd
TO-
DAS
LAS
GARANT~S
Estagarantiaes viilidas610 paratodos
10s
productosvendidosdespudsdellde
julio
de 1995.Cualquik,
__
productovendido antes deesafecha deberiiestar cubierto por la garantfa
limitada
en vigor en
la
fecha
de
la venta
al
comprador original.
Revised
1/98
WdorIntiustries
Inc.,
1351
W.
StanfordAve.,
Englewood,
CO.
80110
USA
303
-
762
-
1800FAX303-762-0817
@I996
WindrorInmubic,
Inc.
Anrights
reserved
Form
A221B

GARANTIE
LIMIT€€
Windsor Industries, Inc. garantit
B
I’acheteur d’origineles machines neuves contre tout vice de
matibre et de fabrication dans des conditions normales d’utilisationet d’entretien.La ptriode de
garantieest rigie par les dispositionsci
-
aprbs.
3
ANS POUR
LES
PIECES
ET
7
AN POUR
LA
MAIN
-
D’OEUVRE
Exceptions
:
Les reservoirs en polytthyltne rotomoule sont garantis
6
ans pour les pibces et
1
an
pour la main
-
d’oeuvre. Les modkles VERSAMATICB sont garantis
3
ans pour les moteurs de
brosses,moteurset courroies d’aspiration,et
1
anpour
la
main
-
d’oeuvre.Les modbles SENSOR@
sont garantis
2
ans pour les moteurs et courroies d’aspiration et
1
an pour la main
-
d’oeuvre.Les
moteurs de brosses extractrices, les moteurs de pompes, les cartes
2
circuitsimprimes et 1’6lectro-
nique,lesmoteursd’aspiration (autresqueceuxdesVERSAMATICBet SENSORB),lespompes,
les membranes FLEXSOLTMet tous les RADIUS
TM
sont garantis
1
an pibces et main
-
d’oeuvre.
Les pibces dont il est normal qu’elles s’usent,
y
compris,entre autres,les brosses,condensateurs,
charbons,embrayages,cordons,filtres,
revttements,joints, tuyauxflexibles,ampoulesBlectriques,
redresseurs,interrupteurs,raclettes,roulements,poulies,relais,ciblesde commandeetpneus, sont
garantiescontre tout vice de fabrication pendant
90
jours
h
compter de la date d’achat.
Lagarantieentreenvigueurlejour deI’achatde
la
machinechez
un
concessionnaireagriBWindsor
par l’utilisateur final d’origine, sous reserve de presentation d’une preuve de l’achat. La carte
d’enregistrementdelamachine doitbtreremplieetrenvoyie immtdiatementau moment de I’achat.
Si la preuve de I’achat ne peut Qtreidentifiee,
la
garantie entreen vigueur
90
jours aprbs la date de
la vente
B
un distributeur
age6
Windsor. Les pibces remplackes ou riparies
au
titre de la garantie
sont couvertes pendant la periode restant
B
courir de la garantie d’origine.
PROLONGATION POSSIBLE
DE
90
JOURS
DE
LA
GARANTIE
Lors
de la riception de la carte d’enregistrementde
la
machine, Windsor prolongerala periode de
garantiede
90
jours supplimentaires
B
compter de
la
date de l’achat.
LES
GARANTIES
D~CLAR~ES
SE
SUBSTITUENT
A
TOUTE
AUTRE
GARANTIE
EX-
PRESSEOU TACITE
Toutegarantie taciteriglementaire,
y
compris toute garantie de valeurmarchandeou d’adaptation
B
un
usage particulier, estexpressiment limitie
B
ladurie de laprdsente garantie.Windsor ne sera
responsabled’aucun autre dommage,
y
compris, entre autres, les dommages indirects
ou
fortuits
spiciaux r6sultant de
ou
lies
B
la mise
B
dispositionde la machine,
i
son fonctionnement,
i
son
utilisation ou
B
l’impossibilit6de I’utiliser. Ce didommagement sera le seul offert
i
I’acheteur.
La prdsente garantie
ne
s’applique pas
:
1) aux dommages en cours de transport;
2)
B
un
usage
incorrect
ou
abusif (y compris I’utilisation de produits chimiques corrosifs ou incompatibles,ou
un dipassement decapaciti);
3)
B
une panne due
B
kin manque d’entretienapproprie
(y
comprisle
nettoyage);
4)
B
toutemodificationeffectudeparunitablissementnon agrkinispkcifi6parWindsor;
5)
aux batteries et chargeurs;
6)
au lavage haute pression;
7)
aux composantsClectriques exposes
B
l’humiditi.
Si
un probkme se pose pendant la p6riode de garantie, prendre contact avec le concessionnaire
a&C auquel la machine a Btk achetie. Windsor peut choisir de demander le retour des organes
concern&pourvaliderun recoursengarantie.Toutepikedkfectueuseirenvoyerdoitdtreexpidike
en port pay6
B
un concessionnaire/centrederiparation agreeWindsor
ou
i
I’usine.
L’UTILISATION
DE
PI~CES
NON
AUTORISEES
PAR
WINDSOR
ANNULERA
TOUTE
GARANTIE.
Laprisente garantie n’est valable que pour toutes les machines vendues aprts le lerjuillet
1995.
Une machine vendue avant cette date sera couvertepar la garantie limit6e en vigueur
B
la
date de
savente
B
l’acheteur d’origine. Revised 1/98
WMor
Industries
Inc.,
1351
W.
StMfordAve., Englewoo4
CO.
80110
USA.
303
-
762
-
1800
FAX
303
-
762
-
0817
@I996
Wihakor
Indirsbics,
Inc.
Allright3
reserved.
Form
A221B

€IN
G
ESCHRbiNKTE
GARA
NTI
E
Windsor Industries, Inc., garantiert, daR neue Gerate im Rahmen normaler Gebrauchs
-
und Servicebedin-
gungen durch denErstkaufer frei von Material
-
und Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantiezeit unterliegt
dennachfolgend aufgefiihrten Bedingungen.
3
JAHRE FUR TElLE
UND
7
JAHR FUR SERVICE
Ausnahmen: Rotationsgegossene Polyethylen
-
Tanks werden mit einer 6-jarigen Teile
-
und einer
1
-
jiih-
rigen Servicegarantie geliefert. VERSAMATICB-Modelle sind mit einer 3-jarigen Garantie fiir Bursten
-
motoren, Saugmotoren und Riemen und einer 1-jarigen Servicegarantie ausgestattet. Fur SENSOR@-
Modelle gilt eine 2-jarige Garantie fur Saugmotoren und Riemen und eine 1-jahrige Servicegarantie.
Ejektor
-
Burstenmotoren, Pumpenmotoren, Leiterplatten und elektronische Bauteile, Saugmotoren (auBer
VERSAMATICBund SENSORB), Pumped, FLEXSOLTM-Membranenund alle RADIUSTM-Geratewer-
den durch eine
1
-jahrigeTeile
-
und Servicegarantie geschutzt.
Zu
den Bauteilen, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind, zahlen
u.
a.
Bursten, Kondensatoren, Kohlen-
stoffbursten, Kupplungen, Kabel, Filter, Beschichtungen, Dichtungen, Schlauche, Gluhbirnen, Gleichrich-
ter, Schalter, Wischer, Lager, Rollen, Relais, Stellkabel und Reifen. Es wird garantiert, dddiese
90
Tage
lang ab Kaufdatum frei
von
Verarbeitungsfehlern sind.
Die Garantiezeit beginnt nit dem Datum des Kaufs durch den ersten Endkaufer von einem autorisierten
Windsor
-
Vertreterundunterliegt demNachweis eines Kaufbelegs. Die
Gerateregistrierungskarte
muB aus-
gefiillt und sofort nach dem Kauf an Windsor geschickt werden. Wenn der Kaufbeleg nicht identifiziert
werden kann, beginntdie Garantiezeit
90
Tagenach demDatum des Verkaufs anein autorisiertes Windsor
-
Vertriebsunternehmen. Die im Rahmen der Garantie ersetzten oder reparierten Teile unterliegen wtihrend
des Rests der urspriinglichenGarantiezeit der Garantie.
90
-
TAGIGE GARANTlNERrbiNGERUNGMOGLICH
Bei Empfang der
Geriiteregistrierungskarte
verliingertWindsor den Garantiezeitraum um weitere
90
Tage
ab dem Kaufdatum.
HIERIN GENANNTE GARANTIEN GELTEN ANSTELLE ALLER ANDEREN AUS-
DRflCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND GEWAHRTEN GARANTIEN.
Jegliche vorgeschriebenenstillschweigend gewiihrtenGarantien, einschlieBlichderGarantiederVermark-
tbarkeit oder Eignung
fiir
einen bestimmten Zweck, werden ausdriicklich auf die Giiltigkeitsdauer dieser
schriftlichen Garantie beschrtinkt. Windsor haftet nicht
fiir
irgendwelche andere Schaden, einschliefilich,
aber nicht beschrhkt auf indirekte Schilden oder
Folgeschadensanspriiche,
die auf Lieferung, Leistung,
Verwendung oder nicht magliche Verwendung dieses Gerilts zuriickzufllhren sind oder damit verbunden
sind. Dieser Anspruch stellt den einzigen Ahspruch des Kaufers dar.
Diese
Garantie gilt nicht
fir:
1.
Beschiidigungen wiihrend des Transports.
2.
MiBbrauch
oder
fehlerhafte
Verwendung (einschiieRlich der Verwendung nicht kompatibler oder korrosiver Chemikalien oder einer
ijberbelastungjenseitsderKapazitatsgrenzen desGerats).
3.
Funktionssttjrungenaufgxund
%r
Unterlassung
dernotwendigenWartungs-und Megearbeiten (einschlieBlichderReinigung).
4.
JeglicheAnderungen der
Bauweise des Geriits, die nicht von einer von Windsor autorisierten oder angegebenen Organisation vor-
genommen wurden.
5.
Batterien und Ladegersite.
6.
HochdruckwLche.
7.
Eiektrische Bauteile,
die
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Wenn warend der Garantiezeit Probleme auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Windsor
-
Vertreter,bei
dem
Siedas Rodukt erworbenhaben. Windsor, Inc. kann
die
fehlerhaften Bauteile
auf Wunsch anfordern,
um
die Giiltigkeit eines Anspruchs zu uberpriifen. Alle defekten und
an
Windsor
zuiickzusendenden
Teile
miissen
an
einautorisiertes
VertriebsuntemehmedService-Zentmm
vonWindsor
oder
an
das
Windsor
-
Werkselbst geschickt werden. Die Frachtkosten
Mgt
derKunde.
VERWENDUNG VON NICHTVON
WINDSOR,
INC.,
GENEHMIGTEN TEILEN
MAW
ALLE
GARANTIEN
UNGaTIG.
Diese
Garantiegiltnur
fir
alle
Produkte, dienach dem
1.
Juli
1995
verkaufi wurden. Ein vordiesem Datum
verkauftes Produkt unterliegt der zum Datum des Kaufs durch den Erstkilufer gtiltigen eingeschrWen
Garantie. Revised
1/98
Windsor
Industries
Inc.,
1351
W.
Stanford
Ave,
Englewootl,
CO.
80110
USA.
303
-
762
-
1800
FAX
303
-
762
-
0817
d996
Windror
In&stries,
Inc.
A&
Rechte
vorbehalten.
Form
A221B

GARANZIA
LIMITATA
Windsor Industries, Inc. garantisce all'acquirente originale che le nuove macchine, in condizioni di
normale utilizzo e manutenzione,sono prive di difetti nei materiali e nella lavorazione.
Il
periodo di
garanzia
5
soggetto alle condizionielencate
di
seguito.
3
ANN1
PER
I COMPONENTI ED
I
ANN0
PER
LA
MANODOPERA DI RlPARAZlONE
Eccezioni: i serbatoi di polietilenemodellatiin mod0 rotazionale hanno una garanzia di sei
anni
per
i
componenti e di un anno per i costi di manutenzione
o
riparazione.
I
modelli VERSAMATIC*hanno
una garanzia di tre
anni
sui motori delle spazzole,i motori di aspirazionee le cinghie ed una garanzia
di un anno per i costi di manodopera di manutenzione
o
riparazione.
I
modelli SENSOR* hanno una
garanzia di due anni sui motori di aspirazione
e
le cinghie ed una garanzia di un
anno
per i costi di
manodopera di manutenzione
o
riparazione.
I
motori della spazzola di estrazione,i motori a pompa, le
schede PC
e
i componenti elettronici, i moron a vuoto (diversi da VERSAMATIC* e SENSOR*), le
pompe e i diaframmi
FLEXSOL*,
tutti i
RADIUS*
hanno una garanzia di
un
anno
per i componenti e
i costi di manodopera di manutenzione
o
riparazione.
I
normali accessori soggetti ad usura, compresi ma non limitati
a:
spazzole,condensatori,spazzole di
carbone, frizioni,cavi,filtri. finiture,guarnizioni,tubi, lampadine,raddrizzatori,commutatori,seccatoi,
cuscinetti, pulegge,rek, cavi di azionamentoe pneumaticisonogarantiticontrodifetti
di
fabbricazione
per novanta giomi dalla data di acquisto.
La garanzia ha iniziodalla datadi acquisto
da
parte dell'utentefinaleoriginalepresso
un
rappresentante
Windsor autorizzato,previa prova dell'acquisto. La scheda di registrazionedella macchinadeve essere
compilata e consegnataimmediatamentea1 momento dell'acquisto. Serisulta impossibile identificare
la prova di acquisto, la data di iniziodella garanziava da novanta giorni dopo la data di vendita presso
un distributore autorizzatoWindsor.
I
componentisostituiti
o
riparatisottogaranziasono garantiti per
il rest0 del periodo
di
garanzia originale.
DlSPONlBlLlTA
DI
PROLUNGAMENTODI GARANZIA
DI
NOVANTA
GlORNl
Alla ricezione della scheda di registrazione della macchina, la Windsor estendera il periodo di
garanzia di alm novanta giorni dalla data di acquisto.
LE GARANZIE QUI INDICATE SOSTITUISCONO OGNI ALTRA GARANZIA,
ESPRESSA
0
IMPLICITA.
Tune
le
garanziestatutarieimplicite, compresaqualsiasigaranzia
di
commerciabilid
o
adeguatezza
per
un
particolare scopo,sonoespressamentelimitatealladuratadellapresente garanziascritta. Lawindsor
non
&
responsabile di alcun altroeventuale
danno,
compresi
ma
non
limitati
a danniindiretti
o
conseg-
uenti,
derivanti
o
connessicon il materiale, le prestazioni, l'utilizzo
o
l'impossibilid di utilizzo della
macchina. Tale rimedio
sad
esclusivamentea carico dell'acquirente.
Questa garanzia non si applica a:
1.
danneggiamentodurante il
trasporto;
2.
cattivo
utilizzo
o
abuso
(compreso
l'uso
di
sostanzechimiche incompatibili
o
corrosive
o
sovraccaricodi capacid);
3.
guasto
dovuto
a
mancanza di manutenzione
e
cura appropriate (compresa la pulizia);
4.
qualsiasi alterazione
apportata da un'organizzazione
non
autohata
o
indicata dalla Windsor;
5.
batterie
e
caricatori;
6.
lavaggio ad alta pressione;
7.
esposizionedei componenti eletuici all'umidith.
In
caso
di
problemi durante il periodo di
garanzia,
rivolgersi
aI
rappresentante Windsor autorizzato
presso
il
quale il prodotto
B
stato acquistato.
'h
possibile che la Windsor,
Inc.
chiedala restituzione dei
componenti
per
convalidareil reclamo.Qualsiasicomponentedifettosodarestituiredeveesserespedito
a
caricoprepagato
ad
un
disuibutordcentro
di
assistenzaWindsor
o
all0
stabilimentoWindsor.
L'USO DI COMPONENTI NON APPROVATI DAUA WINDSOR, INC. ANNULLA
TUTTELE GARANZIE.
La presente garanzia
8
valida
solo
per
tutti
i
prodotti venduti dopo il prim0 luglio
1995.
Un prodotto
venduto prima
di
quelladata
sad
coperto dalla garanzia limitata in vigore alla data di vendita all'ac-
quirente originale.
Revised
1/98
Win&or
Indumks
Inc.,
I35I
W.
Stanford
Ave.,
Englewood,
CO.
80110
U.S.A.
303
-
762
-
1800 FAX303-762-0817
d996
Wdor
Inmutric,
Inc.
&rights
reserved
Form
A221B
Table of contents
Languages:
Other Windsor Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Tornador
Tornador T-21C Operator's safety & operating instruction manual

Parkside
Parkside PDS 290 B2 Operation and safety notes

Craftsman
Craftsman 21513 - 2 x 42 in. Belt/6 Disc Sander Operator's manual

Doosan
Doosan HP5100 Maintenance Guide

Makita
Makita 9920 Parts Breakdown

DS Produkte
DS Produkte Z08762 manual