Wolf Garten 5455000A User manual

www.WOLF-Garten.com
de| Originalbetriebsanleitung - 4
en| Original operating instructions - 7
fr | Notice d’instructions d’origine - 10
it | Istruzioni per l’uso originali - 13
nl | Originele gebruiksaanwijzing - 16
da| Originale driftsvejledning - 19
fi | Alkuperäinen käyttöohjekirja - 22
no| Originale driftsanvisningen - 25
sv | Originalbruksanvisning - 28

2
de
1 Sicherheitsschalter
2 Einstellung
Streumenge
3Streurad
4 Ein-/Ausschalter
5 Einstellung Motordreh-
zahl
en
1 Safety switch
2 Spreading volume set-
ting
3 Spreading wheel
4 On/off switch
5 Motor speed setting
fr
1 Interrupteur de sécuri-
té
2 Réglage du volume
d’épandage
3 Roue d’épandage
4 Interrupteur de mar-
che/arêt
5 Réglage du régime du
moteur
it
1 Interruttore di sicurez-
za
2 Regolazione della
quantità di concima-
zione
3 Ruota di dispersione
4 Interruttore on-off
5 Regolazione del
numero di giri del mo-
tore
nl
1 Veiligheidsschakelaar
2 Strooi-instelling
3Strooirad
4 Aan-/uitschakelaar
5 Instelling stroois-
nelheid
da
1 Sikkerhedsafbryder
2 Indstilling af
strømængde
3Strøhjul
4 Tænd-/slukknap
5 Indstilling af mo-
toromdrejningshas-
tighe
fi
1 Turvakytkin
2 Kylvömäärän säätö
3 Kylvöpyörä
4 Virtakytkin
5 Moottorin nopeuden
säätö
no
1 Sikkerhetsbryter
2 Innstilling strømengde
3Strøhjul
4 På-/avbryter
5 Innstilling motorturtall
sv
1 Säkerhetsavbrytare
2 Inställning av
strömängd
3Ströhjul
4 On/Off knap
5 Inställning av
spridningsvinkel
5455212.book Seite 2 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

3
5455212.book Seite 3 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

4de
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Empfohlene Streueinstellungen . . . . . 6
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf
und ziehen Sie diese regelmäßig vor Gebrauch
wieder zu Rate.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern - Unbeteiligte
sollten sich in einer sicheren Entfernung vom be-
arbeitenden Bereich aufhalten.
Tragen Sie bei Verwendung von Düngern und
staubhaltigen Produkten angemessenen Augen-
und Atemschutz. Schützen Sie Ihre Augen und
Ihre Haut vor Staub.
Verwenden Sie diesen Streuer nicht zum Aus-
streuen von Pulvern, Pestiziden oder Herbiziden
(z. B. Unkrautvernichtern oder Moosvernichtern).
Lesen Sie vor der Verwendung von Streugut mit
diesem Streuer die Hinweise auf der jeweiligen
Dünger- oder Saatgutverpackung und Befolgen
Sie diese.
Verwenden Sie keine handelsüblichen bzw. für
kommerzielle oder industrielle Zwecke bestimmte
Chemikalien. Verwenden Sie lediglich handelsüb-
liche Rasen- und Enteisungsprodukte.
Verwenden Sie den Streuer nicht bei Regen.
Nur zur Verwendung mit Grassamen, Düngemit-
teln, Steinsalz und Enteiser geeignet.
Streubereich muss ausreichend belüftet sein.
Lassen Sie den Streuer während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie den Streuer nicht zum Verteilen
von Flüssigkeiten.
Richten Sie den Streuer nicht auf sich selbst oder
andere, und halten Sie Unbeteiligte und Haustiere
vom Streubereich fern.
Bewahren Sie kein Material im Streutrichter auf,
wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch befindet.
Reinigen Sie den Streutrichter immer vor dem Be-
füllen mit neuem Streugut.
Nur für den Gebrauch im Freien bestimmt.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig, und machen Sie sich mit den Bedie-
nungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr,
nachstehende Sicherheitshinweise zu be-
achten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Perso-
nen, die die Gebrauchsanweisung nicht
kennen, das Gerätbenutzen. Jugendliche
unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht be-
nutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Augenschutz tragen!
Originalbetriebsanleitung - de
5455212.book Seite 4 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

5
de
Schalten Sie den Hauptschalter immer aus, wenn
Sie Verstopfungen beseitigen oder das Gerät rei-
nigen, warten oder lagern.
Benutzen Sie zur Beseitigung von Verstopfungen
nicht Ihre Finger oder Hände, sondern verwenden
Sie einen Stock oder anderen geeigneten Gegen-
stand.
Achten Sie darauf, nicht mit offenem langem Haar
oder weiter Kleidung in bewegliche Teile der Ge-
rätes zu geraten.
Dieses Produkt ist nicht für eine gewerbliche Nut-
zung bestimmt.
Batterien
Sollte aufgrund extrem unsachgemäßer Behand-
lung oder extrem widriger Umstände das Elektro-
lyt (Säure) aus der Batteriezelle austreten, ist
folgendes zu beachten:
Hautkontakt vermeiden.
–
Elektrolyt mit Wasser oder Neutralisator aus-
spülen.
–
Spülwasser darf nicht in Abfluss oder Erdreich
gelangen, es muss getrennt entsorgt werden.
–
Bei Haut- oder Augenkontakt mit Wasser spü-
len und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Verwenden Sie nur AA-Alkali-Batterien (Mignon).
Batterien umweltgerecht entsorgen
Entsorgung
Betrieb
Einbau der Batterien
1
Achten Sie darauf, dass sich der Motor in
der AUS-Stellung befindet.
Setzen Sie die Batterien wie abgebildet in den
Streuer.
Arbeiten mit dem Streuer
1
Achten Sie darauf, dass sich der Ein-/Aus-
schalter in der AUS-Stellung befindet.
1. Halten Sie den Streuer über eine befestigte
Oberfläche.
2. Füllen Sie den Streutrichter.
3. Stellen Sie die Durchflussmenge ein
(1).
4. Stellen Sie die Motordrehzahl für die gewünschte
Streuabdeckung ein
(2).
5. Schieben Sie den Sicherheitschalter zurück
(3)
und drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(4).
6. Bestreuen Sie zunächst eine kleine Fläche, und
passen Sie die Einstellung, falls erforderlich, an.
3
Der Ein-/Ausschalter betätigt die Streuöff-
nung und den Streuteller gleichzeitig.
Tauschen Sie defekte Batterien un-
verzüglich aus und entsorgen Sie die-
se gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltfreundlichen Wie-
derverwertung zuführen.
A
B
C
5455212.book Seite 5 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

6de
Empfohlene Streueinstellungen
Diese Angaben (Werte) sind Empfehlungen. Die
Streumengen können durch Schrittgeschwindigkeit
und Arbeitshöhe abweichen. Bei Bedarf bitte die
Schrittgeschwindigkeit oder Streueinstellung anpas-
sen.
Fließprobleme bei grobem Granulat können durch
leichtes Schütteln während der Anwendung beho-
ben werden.:
* Bei der Ausbringung von Saatgutmischungen sollte
die Fläche kreuz und quer gestreut werden um die
korrekte Streumenge zu erzielen. Hierdurch erzielen
Sie zusätzlich eine optimale Verteilgenauigkeit. Saat-
gut nur bei Windstille ausbringen.
Die Streugutverpackung oder die Gebrauchsan-
weisung der Streugüter zeigt Ihnen an, wieviel
Gramm (g) pro Quadratmeter (m²) ausgestreut
werden soll.
–
Reduzieren Sie bei niedrigen Mengen die
Durchflussrate (z. B. bei 20 g/m² - Einstellung
1).
–
Erhöhen Sie bei höheren Mengen die Durch-
flussrate (z. B. bei 40-50 g/m² - Einstellung 5).
Gehen Sie in normaler Geschwindigkeit über die
zu streuende Fläche und halten Sie den Streuer
wie abgebildet .
Wartung
Reinigung
Reinigen Sie den Streuer nach Gebrauch gründ-
lich mit mildem Seifenwasser und einem feuchten
Tuch. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssig-
keiten in das Gerät. Tauchen Sie keine Geräteteile
in Flüssigkeiten.
Lagerung
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn
Sie es mehrere Monate nicht benutzen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebe-
stimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Ge-
rät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
käufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Rasen-Erneuerung (Family / Loretta / Supra /
Shadow) und Sets: Rasen plus Aufbaudünger Saatgut: 20 g/m²
Dünger: 25 g/m² 1,2 m
1,6 m 3
35*
5
Rasen-Saatgut (LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LG-R) 20,0 g/m² 1,2 m 35*
Rasen-Starter-Dünger (LH) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger (L-PF, LD 700 A, BluePower) 18,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger (LN) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Langzeitdünger Premium (LE) 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger (LX / LX-A / LX-N) 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Herbst-Dünger (LK-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Rasen-Dünger Start (LH-MU / LX-MU / LN-MU) 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
Sand / Streusalz 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 6 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

7
en
enCongratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety instructions
Meaning of symbols
General notes
Keep this operating manual in a safe place and re-
gularly consult it before using the device.
Keep the device away from children - those not
participating should be kept at a safe distance
from the area where work is being carried out.
Wear the appropriate eye and respiratory protec-
tion when using fertilisers. Protect your eyes and
skin from dust.
Do not use this spreader for spreading powders,
pesticides or herbicides (e.g.weed or moss killer).
Before using spreading material with this sprea-
der, please read the instructions accompanying
the respective fertiliser or seed packaging.
Do not use any usual chemicals, or rather, those
intended for commercial or industrial purposes.
Only use commercial lawn and de-icing products.
Do not use the spreader when it is raining.
It is only suitable for use with grass seeds, fertili-
sers, rock salt and de-icers.
The spreading area must be sufficiently aerated.
Do not leave the spreader unattended when in
operation.
Do not use the spreader to distribute liquids.
Do not direct the spreader at yourself or others
and ensure that those not participating and dome-
stic pets are kept away from the spreading area.
When the device is not in use, do not leave any
material in the spreader hopper.
Always clean the spreader hopper before filling
with new spreading material.
Only suitable for use outdoors.
Always switch the main switch off when removing
blockages or cleaning, servicing or storing the de-
vice.
Instead of using your fingers or hands to remove
blockages use a stick or other suitable object.
Ensure that loose long hair or clothes do not come
into contact with the moving parts of the device.
This product is not suitable for commercial use.
Please read the instructions carefully and
familiarize yourself with the different con-
trol elements and how to operate the de-
vice properly. Attention! When using power
tools it is important to observe the following
safety advice in order to protect yourself
against electrical shock. The operator is re-
sponsible for accidents involving other per-
sons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations
may determine the minimum age for us-
ers.
Read instruction manual before use!
Keep bystanders away!
Wear protective goggles!
Original operating instructions - en
5455212.book Seite 7 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

8en
Battery
If the electrolyte (acid) escapes from the battery
cell due to ex-treme mishandling or extremely dif-
ficult conditions, observe the following:
–
Avoid contact with the skin
–
Rinse off the electrolyte with water or a neutra-
lising agent.
–
The rinsing water must not seep into drains or
the soil. It must be disposed of separately.
–
On contact with the skin or eyes, rinse with wa-
ter and con-sult a doctor.
Only use AA alkaline batteries (Mignon).
Dispose of batteries
Disposal
Operation
Installing the batteries
1
Ensure that the motor is in the OFF positi-
on.
Place the batteries in the spreader as shown in the
figure.
Working with the spreader
1
Ensure that the ON/OFF switch is in the
OFF position.
1. Hold the spreader over a paved surface.
2. Fill the spreader hopper.
3. Set the flow rate (1).
4. Set the motor speed to the desired spreading co-
ver (2).
5. Push back the safety switch (3) and press the
on/off switch (4).
6. First of all spread a small area and adjust the set-
ting if necessary.
3
The on / off switch operates the spreading
opening and the spreading plate at the
same time.
Batteries contain lead and must be of
in the correct manner. Batteries con-
tain lead are harmful to the environ-
ment if they are incine-rated with
other household garbage.
Power tools do not belong in house-
hold garbage. Bring the the device,
accessories and packaging to an en-
vironmentally-friendly recycling loca-
tion.
A
B
C
5455212.book Seite 8 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

9
en
Settings
These settings are recommendations. The spreading
quantities can differ because of walking speed or
working height. In this case please adapt walking
speed or spreading settings.
Flow problems with rough granulates can be re-
paired by easy vibrating during application.
* For spreading the seed mixtures, the surface has to
be spreaded criss-cross to get the proper quantity.
Throughthis you achieve additionally a optimal sprea-
ding accurateness. Spreading of seed mixtures only
during calm.
The spreading material packaging or the user ins-
tructions for the spreading materials show you
how many grams (g) per square metre (m²) should
be spread.
–
Decrease the flow rate in the event of small vo-
lumes (e.g. with 20 g/m² - setting 1).
–
Increase the flow rate in the event of higher vo-
lumes (e.g. with 40 -50 g/m² - setting 5).
Move over the area to be spread at a normal
speed and hold the spreader as shown .
Maintenance
Cleaning
Thoroughly clean the spreader with mild soapy
water and a moist cloth after use. Stop liquids from
penetrating the device. Do not submerge any of
the device parts in liquid.
Storage
Remove the batteries from the device when not in
use for several months.
Warranty
The warranty rules issued by our company or
the importer apply to every country. As part of
the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that
this malfunction is caused by a material or
manufacturing defect. In the event of a war-
ranty claim, please turn to your dealer or the
nearest branch office.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Lawn renovating (Family / Loretta / Supra / Sha-
dow) and sets: seed plus fertilizer Seed: 20 g/m²
Fertilizer: 25 g/m² 1,2 m
1,6 m 3
35*
5
Seed LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LG-R 20,0 g/m² 1,2 m 35*
Fertilizer
LE / LN 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
LX / LX-A / LX-N 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
LH-MU / LX-MU / LN-MU / LH / LK-MU 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
L-PF / LD 700 A / BluePower 18,0 g/m² 1,6 m 3 5
sand / salt 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 9 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

10 fr
fr Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 10
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages de l’épandage . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consignes de sécurité
Signification des symbole
Informations générales
Conserver soigneusement ce mode d'emploi et le
consulter régulièrement avant utilisation.
Maintenir les enfants éloignés de l'appareil. Main-
tenir les personnes qui n'interviennent pas à une
distance de sécurité de la zone de travail.
En cas d'usage avec des engrais et des produits
chargés de poussières, le port de lunettes et d'un
masque de protection est obligatoire. Protéger les
yeux et la peau des émissions de poussières.
Ne pas utiliser cet épandeur pour répandre des
poudres, pesticides ou herbicides (tels que des
désherbants ou anti-mousses).
Avant d'utiliser cet épandeur avec un quelconque
matériau d'épandage, consulter les instructions si-
tuées sur l'emballage de l'engrais ou des semen-
ces.
Ne pas utiliser de substances chimiques disponib-
les dans le commerce ou à usage commercial ou
industriel. N'utiliser que des produits pour le gazon
et de dégivrage disponibles dans le commerce.
Ne pas utiliser l'épandeur par temps de pluie.
Cet appareil n'est adapté que pour être utilisé
avec des semences, des engrais, du sel gemme
et des dégivreurs.
La zone d'épandage doit être suffisamment aérée.
Ne pas laisser l'épandeur en marche sans surveil-
lance.
Ne pas utiliser l'épandeur pour répandre des liqui-
des.
L'utilisateur ne doit jamais orienter l'épandeur
dans sa direction ou vers d'autres individus ; main-
tenir les personnes présentes et les animaux do-
mestiques éloignés de la zone d'épandage.
Ne pas conserver de matériel dans la trémie de
l'épandeur lorsque l'appareil est hors d'usage.
Toujours nettoyer la trémie de l'épandeur avant de
la remplir avec un nouveau matériau d'épandage.
Adapté pour l'usage extérieur uniquement.
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de com-
mande et l'usage correct de l'appareil. At-
tention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité ci-
dessous doivent être respectées afin d'évi-
ter tout risque d'électrocution, de blessure
et de brûlure. L'utilisateur est responsable
de tout accident impliquant des tiers ou
leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des per-
sonnes non informées du mode d'emploi
utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est
interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déter-
minée par des dispositions locales.
Lisez le mode d‘emploi avant la mise
en service!
Eloignez les tiers de la zone dange-
reuse!
Portez des protections pour les
yeux!
Notice d'instructions d'origine - fr
5455212.book Seite 10 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

11
fr
Toujours mettre l'interrupteur principal à l'arrêt
pour remédier aux congestions ou bien, pour net-
toyer, entretenir ou stocker l'appareil.
Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l'ap-
pareil pour remédier aux congestions. Utiliser un
bâton ou un autre objet mieux adapté pour cette
tâche.
Pour les utilisateurs aux cheveux longs ou vête-
ments amples, éviter qu'ils n'entrent en contact
avec les pièces mobiles de l'appareil. Ce produit
n'est pas destiné à un usage industriel.
Battery
If the electrolyte (acid) escapes from the battery
cell due to ex-treme mishandling or extremely dif-
ficult conditions, observe the following:
–
Avoid contact with the skin.
–
Rinse off the electrolyte with water or a neutra-
lising agent.
–
The rinsing water must not seep into drains or
the soil. It must be disposed of separately.
–
On contact with the skin or eyes, rinse with wa-
ter and con-sult a doctor.
N'utiliser que des piles alcalines AA (piles R6).
Élimination de l’appareil
Mise au rebut
Utilisation
Insertion des piles
1
Vérifier que le moteur est en position d'ar-
rêt.
Insérer les piles dans l'épandeur comme indiqué
par l'illustration.
L'utilisation de l'unité
1
Vérifier que l'interrupteur de marche/arrêt
est en position d'arrêt.
1. Tenir l'épandeur au-dessus d'une surface stable.
2. Remplir la trémie de l'épandeur.
3. Régler le débit (1).
4. Régler le régime du moteur correspondant à la
surface d'épandage (2).
5. Faire glisser l'interrupteur de sécurité vers l'arriè-
re (3) et appuyer sur l'interrupteur de marche/ar-
rêt (4).
6. Commencer par épandre le matériau sur une pe-
tite surface et, le cas échéant, adapter le réglage.
3
L'interrupteur de marche/arrêt commande
simultanément l'ouverture d'épandage et le
plateau d'épandage.
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyc-
lez équipement, accessoires et em-
ballage de façon écologique.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les ordures ména-
gères. Procéder au recyclage écolo-
gique de l'appareil, des accessoires
ainsi que de son emballage.
A
B
C
5455212.book Seite 11 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

12 fr
Réglages de l’épandage
Ces déclarations sont recommandations. La quantité
de l’épandage peut différer grâce à la vitesse de mo-
dulation ou hauteur de travail. Si besoin, s’il vous plaît
ajustez les réglages de l’épandage à la vitesse de
modulation.
Des problèmes coulés avec de granulat grossier
peuvent être réparés par secouer facile pendant l'ap-
plication.
* Pour épandre des mélanges de semences avec la
quantité correct, la surface doit passer éventuel plu-
sieurs fois en largeur et en transversale. Cést en out-
re pour obtenir une distribution optimale. Èpandrez
les semences seulement par accalmie.
L'emballage ou les consignes d'utilisation du ma-
tériau d'épandage indiquent la quantité de matéri-
au en grammes (g) à répandre par mètre carré
(m²).
–
Pour des quantités réduites, baisser le débit
(par ex. pour 20 g/m², sélectionner la position
1).
–
Pour des quantités élevées, augmenter le dé-
bit (par ex. pour 40-50 g/m², sélectionner la po-
sition 5).
Parcourir la surface à épandre à une vitesse nor-
male et tenir l'épandeur comme l'indique l'illustra-
tion .
Entretien
Nettoyage
Nettoyer soigneusement l'épandeur après usage
avec de l'eau légèrement savonneuse et un linge
humide. Empêcher toute pénétration de liquide
dans l'appareil. Ne pas submerger les pièces de
l'appareil dans du liquide.
Stockage
En cas de non utilisation prolongée (plusieurs
mois), retirer les piles de l'appareil.
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société ou par
notre importateur. Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de
recours en garantie, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou à notre succursale la plus proche.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta
/ Supra / Shadow) and sets: seed plus fertilizer Semences: 20 g/m²
Engrais gazon: 25 g/m² 1,2 m
1,6 m 3
35*
5
Semences LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LG-R 20,0 g/m² 1,2 m 35*
Engrais gazon
LE / LN 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
LX / LX-A / LX-N 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
LH-MU / LX-MU / LN-MU / LH / LK-MU 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
L-PF / LD 700 A / BluePower 18,0 g/m² 1,6 m 3 5
sable / sel 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 12 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

13
it
itCongratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . 13
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regolazioni di distribuzione . . . . . . 15
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . 15
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicazioni di sicurezza
Significato dei simboli
Indicazioni generali
Conservare con cura il presente manuale d'uso e
consultarlo regolarmente prima dell'utilizzo.
Mantenere i bambini lontani dall'apparecchio. È
preferibile che gli estranei si mantengano a distan-
za di sicurezza dalla zona da lavorare.
Quando si utilizzano concimi, indossare una pro-
tezione adeguata per gli occhi e per le vie respira-
torie. Proteggersi gli occhi e la pelle dalla polvere.
Non utilizzare lo spandiconcime per spandere pol-
veri, pesticidi o erbicidi (ad esempio pesticidi o
muschicidi).
Prima di utilizzare il materiale da spandere con
questo spandiconcime, leggere le indicazioni ri-
portate sulla confezione del concime o della se-
mente e attenervisi.
Non utilizzare sostanze chimiche del tipo comune-
mente in commercio o del tipo destinato ad usi
commerciali o industriali. Utilizzare unicamente
prodotti per il prato e per il decongelamento del
tipo comunemente in commercio.
Non utilizzare lo spandiconcime quando piove.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
con sementi da prato, concimi, sali minerali e de-
congelanti.
La zona su cui spandere il prodotto deve essere
sufficientemente ventilata.
Non lasciare incustodito lo spandiconcime mentre
è in funzione.
Non utilizzare lo spandiconcime per distribuire li-
quidi.
Non dirigere lo spandiconcime su sé stessi e man-
tenere lontani gli estranei e gli animali domestici
dalla zona su cui spandere il prodotto.
Non conservare materiale nella tramoggia span-
ditrice quando l'apparecchio non viene utilizzato.
Pulire sempre la tramoggia spanditrice prima di
riempirla con nuovo materiale da spandere.
L'apparecchio va utilizzato solo all'aperto.
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi di
comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! Quando si utilizzano utensili
elettrici, occorre osservare le indicazioni di
sicurezza riportate di seguito per proteg-
gersi dalle scosse elettriche, da lesioni e
dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è re-
sponsabile degli incidenti ai danni di altre
persone o proprietà delle stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bambini o altre persone che non conosca-
no il manuale d'uso. Non è consentito l'uso
dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È
possibile che l'età minima dell'utilizzatore
sia stabilita da disposizioni locali.
Leggere attentamente le istruzioni
d‘uso prima della messa in funzione!
Tenere lontano i non addetti ai lavori
dalla zona di pericolo!
Proteggere gli occhi!
Istruzioni per l'uso originali - it
5455212.book Seite 13 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

14 it
Quando si eliminano intasamenti, si pulisce l'ap-
parecchio, se ne effettua la manutenzione o lo si
conserva, disinserire sempre l'interruttore princi-
pale.
Per eliminare intasamenti non usare le dita né le
mani, bensì un bastone o un altro oggetto idoneo.
Evitare che i capelli lunghi e non raccolti o l'abbig-
liamento sciolto rimangano impigliati nelle parti
mobili dell'apparecchio.
Questo prodotto non è destinato all'uso industria-
le.
Batterie
Se, a seguito di un uso improprio o di circostanze
estrema-mente avverse, dovesse fuoriuscire
l‘elettrolito (acido) dalla cella, osservare quanto
segue:
–
Evitare il contatto con la pelle.
–
Sciacquare via l‘elettrolito con acqua o con un
neutralizza-tore.
–
L‘acqua di lavaggio non deve venire a contatto
con lo scari-co o con il terreno, deve essere
smaltita separatamente.
–
In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
lavare con acqua e ricorrere all‘assistenza me-
dica.
Utilizzare solo batterie alcaline AA (mignon).
Smaltire le batteria in modo ecologico
Smaltimento
Uso
Inserimento delle batterie
1
Sincerarsi che l’interruttore si trovi in posi-
zione OFF.
Inserire le batterie nello spandiconcime come si
mostra nell'immagine.
Uso dello spandiconcime
1
Sincerarsi che l'interruttore on/off si trovi
in posizione OFF.
1. Sostenere lo spandiconcime sopra una superfi-
cie solida.
2. Riempire lo spandiconcime.
3. Regolarne la portata (1).
4. Regolare il numero di giri del motore perché
spanda il prodotto con la copertura desiderata
(2).
5. Spingere indietro l'interruttore di sicurezza (3) e
premere l'interruttore on-off (4).
6. Spandere il prodotto dapprima su una superficie
ridotta e, se necessario, adattare la regolazione.
3
L'interruttore on/off aziona contemporane-
amente l'apertura e il piatto di spanditura.
Le batterie contengono Pb e perciò
devono essere smaltite in modo op-
portuno. Fare smaltire le batterie di-
fettose da officine specializzate.
Non smaltire gli apparecchi elettrici in-
sieme ai rifiuti domestici. Assicurare
un riciclaggio rispettoso dell'ambiente
dell'apparecchio, degli accessori e
dell'imballaggio.
A
B
C
5455212.book Seite 14 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

15
it
Regolazioni di distribuzione
Queste sono regolazioni consigliate. La quantità dis-
tribuita può comunque variare leggermente in funzio-
ne dell’altezza a cui si tiene lo spargitore e della
velocità a cui si cammina e aggiustamenti possono
essere necessari.
Eventuali problemi di spargimento in presenza di
granulati grossi o irregolari possono essere risolti
scuotendo delicatamente durante l'uso.:
* Per lo spargimento di sementi, l’ideale è fare due
passaggi incrociati in modo da coprire uniformemen-
te tutta la superfi cie ed assicurare uno spargimento
ottimale. Spargere le sementi solo in condizioni di as-
senza di vento.
La confezione o le istruzioni del materiale da
spandere indicano quanti grammi (g) bisogna
spandere per ogni metro quadrato (m²).
–
In presenza di quantità ridotte, ridurre la porta-
ta (ad esempio, con 20 g/m², impostazione 1).
–
In presenza di quantità maggiori, aumentare la
portata (ad esempio, con 40-50 g/m², imposta-
zione 5).
Procedere sulla superficie da lavorare a velocità
normale sostenendo lo spandiconcime come si
mostra nell'immagine .
Manutenzione
Pulizia
Dopo l'uso, pulire a fondo lo spandiconcime con
acqua saponata e un panno umido. Impedire che
nell'apparecchio penetrino liquidi. Non immergere
in liquidi nessun elemento dell'apparecchio.
Conservazione
Togliere le batterie dall'apparecchio quando non
lo si utilizza per diversi mesi.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore.
Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente
guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia
siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla
filiale più vicina.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Rinnovamento prato (Family / Loretta / Supra /
Shadow) and sets: seed plus fertilizer Sementi: 20 g/m²
Concimi: 25 g/m² 1,2 m
1,6 m 3
35*
5
Sementi LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LG-R 20,0 g/m² 1,2 m 35*
Concimi
LE / LN 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
LX / LX-A / LX-N 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
LH-MU / LX-MU / LN-MU / LH / LK-MU 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
L-PF / LD 700 A / BluePower 18,0 g/m² 1,6 m 3 5
sabbia / sale 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 15 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

16 nl
nl Hij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 16
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Strooinstellingen . . . . . . . . . . . . 18
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene gebruiksaanwijzing
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
raadpleeg deze regelmatig voor gebruik van de
strooier.
Houd kinderen op afstand van het apparaat – der-
den dienen op een veilige afstand van het strooi-
bereik te blijven.
Bij het uitstrooien van meststoffen, draag oog- en
mondbeschermers. Bescherm de ogen en huid te-
gen opwaaiend strooimateriaal.
Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien van
poeder, pesticiden of herbiciden (zoals onkruid- of
mosbestrijders).
Lees voor het uitstrooien van strooimateriaal de
aanwijzingen op de betreffende verpakkingen en
volg deze.
Gebruik deze strooier niet voor het uitstrooien
voor professionele chemicaliën welke normaliter
voor commerciële of industriële doeleinden inge-
zet worden. Gebruik deze strooier alleen voor ga-
zonrproducten en strooizand/strooizout.
Gebruik de strooier niet bij regen.
Slechts geschikt voor het uitstrooien van grasza-
den, meststoffen, kalk en strooizout/-zand.
Het strooioppervlakte dient voldoende belucht te
zijn.
Verlies het apparaat tijdens gebruik niet uit het
oog.
Strooier is niet geschikt voor het verspreiden van
vloeistof.
Richt de strooier nooit op uw eigen ogen of die van
anderen, houdt derden en huisdieren buiten het
bereik van de strooier.
Bewaar geen strooimateriaal in de strooier wan-
neer deze niet in gebruik is.
Reinig de strooier bij wisselen gebruik van grasz-
aden/meststoffen.
Alleen geschikt voor buitengebruik.
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en
uzelf vertrouwd maken met de bediening
en het juiste gebruik van uw apparaat. Op-
gelet! Bij het gebruik van elektrische appa-
raten dient u ter voorkoming van
elektrische schokken, verwondingen en
brandgevaar de volgende veiligheidsvoor-
schriften in acht nemen. De gebruiker is
verantwoordelijk voor ongelukken met an-
dere personen of hun eigendom.
Nooit kinderen of andere personen, die de
gebruiksaanwijzing niet kennen, het appa-
raat laten gebruiken. Jongeren onder de 16
mogen het apparaat niet gebruiken. De
plaatselijke verordeningen kunnen de mini-
mum leeftijd van de gebruiker anders be-
palen.
A.u.b. voor het eerste gebruik de ge-
bruiksaanwijzing lezen!
Derden uit de gevarenzone weren!
Oogbescherming dragen!
Originele gebruiksaanwijzing - nl
5455212.book Seite 16 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

17
nl
Let er op dat de schakelaar altijd uit staat bij het-
verhelpen van verstoppingen of het reinigen of
opslaan van het apparaat.
Verwijder ontstoppingen niet met een vinger maar
gebruik hiervoor een stok of gelijksoortig voor-
werp.
Pas op bij het uitstrooien met lange losse haren en
wijde kledingstukken.
Dit product is niet voor professioneel gebruik ge-
schikt.
Batterijen
Als ten gevolge van een zeer ondeskundige be-
handeling of onder extreem ongunstige omstan-
digheden de elektrolyt (zuur) uit de batterijcel
ontsnapt, moet u het volgende in acht nemen:
–
Voorkom aanrakingen met de huid.
–
Spoel elektrolyt met water of met een neutrali-
satiemiddel af.
–
Het spoelwater mag niet in het afvalwater of in
de bodem raken, dit moet apart worden afge-
voerd.
–
Spoel bij aanrakingen met de huid of ogen met
water uit en consulteer de arts.
Gebuik alleen AA-batterijen (Mignon).
Accu‘s milieugerecht verwijderen
Afvoer
Gebruik
Plaatsing van batterijen
1
Let erop dat de schakelaar zich in de „uit-
stand“ bevindt.
Plaats de batterijen zoals afgebeeld in de strooier.
Ingebruikname van de strooier
1
Let erop dat de schakelaar zich in de „uit-
stand“ bevindt.
1. Houd de strooier boven een vaste ondergrond.
2. Vul het strooireservoir
3. Kies de gewenste strooi-instelling (1)
4. Kies de juiste strooisnelheid, afhankelijk van het
gewenste strooibereik (2)
5. Schuif de veiligheidsschakelaar terug (3) en druk
de aan-/uitschakelaar in (4)
6. Bestrooi eerst een klein oppervlakte en pas indi-
en nodig de instellingen aan.
3
De aan-/uitschakelaar bedient de strooi-
opening en het strooirad gelijktijdig.
Accu‘s zijn loodhoudend en moet
daarom als chemisch afval worden
behandeld. Defecte accu‘s bij een
servicewerkplaats inleveren.
Elektrische apparaten horen niet thuis
in het huishoudelijk afval. Apparaat,
toebehoren en verpakking voor her-
gebruik aanbieden.
A
B
C
5455212.book Seite 17 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

18 nl
Strooinstellingen
In dit overzicht staan aanbevelingen. De strooi-
hoeveelheden kunnen echter afwijken door de loops-
nelheid en werkhoogte. Naar behoefte de
loopsnelheid of de strooiinstelling aanpassen.
Strooiproblemen bij een grove soort granulaat kun-
nen verholpen worden door tijdens het strooien licht
te schudden.:
* Bij het uitstrooien van graszaad altijd eerst in de
lengterichting, dan in de breedterichting strooien om
de juiste strooihoeveelheid te bereiken. Hierdoor
wordt de meest optimale, nauwkeurige verdeling be-
reikt. Alleen strooien als het windstil is.
De verpakking van strooimateriaal toont veelal
hoeveel gram (g) u nodig heeft per m2.
–
Gebruik een kleine strooi-opening bij breed
verspreid materiaal (bijv. bij 20 g/m
2
- instelling
1).
–
Gebruik een grotere strooi-opening bij dicht
verspreid materiaal (bijv. bij 40-50g/m
2
– in-
stelling 5).
Bewandel de strooioppervlakte in een rustig tem-
po en houd de strooier op de afgebeelde hoogte
.
Onderhoud
Reiniging
Reinig de strooier na gebruik grondig met een
niet-bijtende zeepoplossing en een vochtige doek.
Voorkom het doordringen van vocht in het ap-
paraat. Dompel geen delen van de strooier in wa-
ter!
Opslaan
Haal de batterijen uit de strooier wanneer u deze
enkele maanden niet gebruikt.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij of importeur worden uitgegeven.
Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in
het kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een
reparatie binnen de garantietermijn contact op met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
(1) (2) (3) (4)
NOVAPLANT® -Gazon zonder omspitten (Family / Loretta / Su-
pra / Shadow) and sets: seed plus fertilizer Zaad: 20 g/m²
meststof: 25 g/m² 1,2 m
1,6 m 3
35*
5
Zaad LF / LG / LJ / LP / LP-N / LR / LG-R 20,0 g/m² 1,2 m 35*
meststof
LE / LN 22,5 g/m² 1,6 m 3 5
LX / LX-A / LX-N 23,5 g/m² 1,6 m 3 5
LH-MU / LX-MU / LN-MU / LH / LK-MU 25,0 g/m² 1,6 m 3 5
L-PF / LD 700 A / BluePower 18,0 g/m² 1,6 m 3 5
geperste meststoffen en strooizout 40,0 - 50,0 g/m² 1,6 m 3 - 4 4 - 5
E
E
E
E
D
5455212.book Seite 18 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

19
da
daTillykke med dit nye WOLF-Garten produkt
Indhold
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . 19
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sprede indstillinger. . . . . . . . . . . 21
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . 21
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sikkerhedsanvisninger
Symbolernes betydning
Generelle sikkerhedsforskrifter
Betjeningsvejledningen bør opbevares til senere
anvendelse og læs den regelmæssigt før brug.
Hold børn væk – Andre personer bør holdes borte
fra arbejdsområdet.
Ved udbringelse af gødningsprodukter bør der
bæres passende øjen- og åndedrætsbeskyttelse.
Beskyt øjne og hud mod støv.
Benyt ikke sprederen til udbringelse af pulver,
pesticider og lignende (F.eks. ukrudtbekæmpel-
sesmidler eller mosfjerner).
Læs henvisninger på emballagen på græsfrø og
gødning inden disse anvendes i denne spreder og
følg disse.
Der må ikke anvendes kemikalier i sprederen. Be-
nyt handelsalmindelige græs- og strøprodukter.
Benyt ikke sprederen i regnvejr.
Kun egnet til græsfrø, gødningsprodukter, stensalt
og strøsalt.
Strøområdet skal være tilstrækkeligt udluftet.
Efterlad ikke sprederen uden opsyn.
Sprederen må ikke anvendes til vædsker.
Ret ikke sprederen mod dig selv eller andre og
hold udeforstående og husdyr borte fra arbejd-
sområdet.
Opbevar ikke strøprodukter i sprederen når denne
ikke anvendes.
Rengør altid sprederen inden den anvendes til et
nyt produkt.
Må kun anvendes udendørs.
Afbryd altid sikkerhedsafbryderen hvis der kons-
tateres tilstopning eller hvis sprederen skal rengø-
res og under opbevaring.
Ved tilstopning må du ikke benytte dine fingre eller
hænder, anvend istedet en passende genstand.
Vær opmæksom på langt hår, løse beklædnings-
genstande ikke kommer i forbindelse med de be-
vægelige dele.
Dette produkt er ikke bestemt for professionel
brug.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt,
og gør dig fortrolig med betjeningsele-
menterne og den rigtige brug af appara-
tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger
overholdes for at forebygge elektrisk
stød, personskader og brandfare. Bruge-
ren er ansvarlig for ulykker, hvor andre
personer og deres ejendom er involveret.
Overlad aldrig apparatet til børn eller andre
personer, som ikke kender brugsanvisnin-
gen. Unge under 16 år må ikke benytte ap-
paratet. Brugerens minimumsalder kan
være fastsat i lokale bestemmelser.
Læs enings-vej-ledningen, inden
redskabet tages i brug!
Hold andre personer væk fra fa-
reområdet!
Bær sikkerhedsbriller!
Originale driftsvejledning - da
5455212.book Seite 19 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10

20 da
Batteri
Hvis der pga. usdvanlig forkert behandling eller
uheldige omstn-digheder kommer elektrolyt (syre)
ud af battericellen, skal flgende iagttages:
–
Undgå kontakt med huden.
–
Skyl elektrolytten væk med vand eller neutrali-
sator.
–
Skyllevandet må ikke komme i kloaksystemet
eller ud på jorden, det skal bortskaffes separat
og miljømæssigt korrekt.
–
Ved kontakt med hud eller øjne skylles med
vand og læge kontaktes.
Anvend kun AA-Alkali-batterier (Mignon)
Batteri skal bortskaffes miljørigtigt
Bortskaffelse
Funktion
Montering af batterier
1
Vær opmærksom på at motoren befinder
sig i AUS-indstilling.
Monter batterierne som afbilledet i sprederen.
Arbejde med sprederen
1
Vær opmærksom på at tænd-/slukknappen
befinder sig i AUS (sluk).
1. Hold sprederen over en fast overflade.
2. Fyld sprederen.
3. Indstil gennemstrømningsmængden (1).
4. Indstil motoromdrejningstallet til den ønskede
strødækning (2).
5. Skyd sikkerhedsafbryderen tilbage (3) og tryk på
tænd-/slukknappen (4).
6. Bestrø et mindre område og tilpas eventuelt ind-
stillingen.
3
Tænd-/slukknappen aktiverer strøåbnin-
gen og strøtallerknen samtidig.
Batterier indeholder bly og skal derfor
borts-kaffes korrekt. Defekte batterier
lades bortskaffe af et fagværksted.
Brugte el-apparater er ikke hushold-
ningsaffald. Apparat, tilbehør og em-
ballage skal bortskaffes på en
miljømæssigt forsvarlig måde.
A
B
C
5455212.book Seite 20 Donnerstag, 25. Oktober 2012 10:59 10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wolf Garten Spreader manuals
Popular Spreader manuals by other brands

Chapin
Chapin 8003A Assembly / operation instructions / parts

Craftsman
Craftsman 486.245941 Operator's manual

MTD Pro
MTD Pro HWSS 100 Assembling instructions

TurfEx
TurfEx TS-300-1 Owner's manual and installation instructions

Gardena
Gardena 425 operating instructions

Agri-Fab
Agri-Fab 45-02101-101 owner's manual