Wolfgang JS618 User manual

JS618

EN CAR VACUUM CLEANER
INTENDED USE
This appliance is intended for vacuuming,
inflating tires, lighting and measuring
tire pressure.
Use this device only as described and for the
areas of applications specified. Do not use this
device on people and animals, as this could
lead to injury. The appliance is not intended for
professional use.
FIGURE
1. Dust box release buttons
2. LED light
3. Switch button - cleaner position
4. Switch button - o position
5. Switch button - inflator position
6. LED light switch
7. Power indicator
8. Brush
9. Air hose
10. Adaptor tube 1
11. Adaptor tube 2
12. Power cord
13. EVA tube
14. Cleaner nozzle
15. Cigarette lighter plug
16. Dust box
17. Inflator nozzles - (3 pcs)
TECHNICAL DATA
Rated power 120 W
Rated voltage: DC12 V
LED lighter power: 6 W
Max. work current: 10 A
Measure tire pressure: 0.3-3 bar
Inflator pressure: < 3 bar
Air flow: 25l/minutes
Dust box capacity: 300 ml
Work duty: Max. 15 minutes work,
10 minutes rest.
Protection class: III
Net weight: 935 g
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning!
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
1. The device should only be used with
DC12 V power source.
2. Do not exceed 15 minutes of use at a time
to avoid overheating.
3. You should pay attention on the pressure
change when you use it.
4. Do not use in water or in wet environments.
5. Keep away from children and animals.
6. If you don’t use the device, please turn
o the switch. Keep away from the
inflammable and explosive.
7. If the device doesn’t work please check
to make sure the power cord is securely
connected to the air pump and fully
plugged into the car cigarette socket.
Check the cigarette lighter socket fuse in
your vehicle.
8. Turn o and unplug the device after use.
9. Only use accessories that have been
delivered with the device.
10. Do not pull or lift the device by its
power cable.
11. Do not use the device if the suction
opening is clogged.
12. Always place the filter before using
the device.
13. Never use near flammable gas, fire, etc.
14. Do not use a device with damaged parts.
If a dangerous situation arises pull out the
plug from the socket immediately.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. Put the cigarette lighter plug (15) of the
device into the 12 V car cigarette lighter
socket.
2. Press the LED light switch button (6) to turn
on/o the light.
MEASURING TIRE PRESSURE
INSTRUCTIONS
1. Put the cigarette lighter plug (15) of
the device into the 12 V car cigarette
lighter socket.
2. Connect the air hose (9) with the air pump
and tire valve core. The digital air pressure
meter will display the actual pressure
of tire.
TIRE INFLATION INSTRUCTIONS
1. Put the cigarette lighter plug (15) of
the device into the 12 V car cigarette
lighter socket.
2. Connect the air hose (9) with the air pump
and tire valve core.
3. Push down the red switch button to
inflator position (5), the air pump will start
working. When the pressure reached
pre-set value, the machine will be turning
o automatically.
Note: The pressure unit of factory setting
is bar, if you want to reset the pressure unit
to kg/cm², psi or kPa. Press the “R” button
to change the pressure unit. The pressure
of factory setting is 2.5 bar. If you want to
change the factory setting. Press the “+” to
increase the pressure and press the “-” to
reduce the pressure..
4. Repeat if necessary.
THREE KINDS OF INFLATOR NOZZLES
1. Supplied 3 kings of inflator nozzles for
inflatable boat and ball, etc.
2. Put the cigarette lighter plug (15) of the
device into the 12 V car cigarette lighter
socket. Push down the red switch button to
inflator position (5).
3. Connect one inflator nozzle onto the air
hose (9) and insert the inflator nozzle
into gas mouth of boat or ball etc. to
starting inflating.
CLEANER INSTRUCTIONS
1. Put the cigarette lighter plug (15) of the
device into the 12 V car cigarette lighter
socket and push down the red switch
button to cleaner position (3).
MAINTENANCE AND SERVICE
Warning!
Have the cleaner repaired
by your service centre or a
qualified electrician and only using genuine
replacement parts. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.

CLEANING THE DUST BOX
After each use, clean the dust box as following:
1. Press the dust box release buttons (1) to
disassemble the dust box.
2. Take out the air filter.
3. Clean the air filter and dust box.
DISPOSAL
The packaging is made from environmentally
friendly material and can be disposed of at
your local recycling plant.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING
THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and
electronic equipment directive)
Your product has been
manufactured using high
quality materials and
components which can be recycled and
used again. At the end of its life, this product
cannot be disposed of in normal domestic
waste, but must be taken to a special
collection point for recycling electrical and
electronic equipment. This is indicated in
the user manual and in the packaging by
the waste container marked with a cross
symbol. Used raw materials are suitable
for recycling.
By recycling used appliances or raw
materials, you are playing an important role
in protecting our environment. You can ask
your local council about the location of your
nearest collection point.
NL AUTOSTOFZUIGER
BEOOGD GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor stofzuigen,
opblazen van banden, verlichting en het meten
van de bandenspanning.
Gebruik dit apparaat uitsluitend zoals
voorgeschreven en voor de gespecificeerde
toepassingsgebieden. Gebruik dit apparaat
niet op mensen en dieren omdat dit kan leiden
tot letsel. Het apparaat is niet bedoeld voor
professioneel gebruik.
AFBEELDING
1. Ontgrendelingsknoppen stofreservoir
2. Led-lampje
3. Schakelknop - stofzuigerstand
4. Schakelknop - uitstand
5. Schakelknop - pompstand
6. Schakelaar led-lampje
7. Power-indicatielampje
8. Borstel
9. Luchtslang
10. Adapterbuis 1
11. Adapterbuis 2
12. Stroomsnoer
13. Slang van EVA (ethyl-vinyl-acetaat)
14. Opzetstuk stofzuiger
15. Aanstekerplug
16. Stofreservoir
17. Nippels luchtpomp - (3 stuks)
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal vermogen: 120 W
Nominale spanning: 12 V
Vermogen led-lampje: 6 W
Max. bedrijfsstroom: 10 A
Meetbereik bandenspanning: 0,3-3 bar
Pompdruk: < 3 bar
Luchtstroom: 25l/minuut
Capaciteit stofreservoir: 300 ml
Gebruik: Max. 15 minuten,
gevolgd door 10 minuten rust.
Beschermingsklasse: III
Nettogewicht: 935 g
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwing!
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en instructies.
Wanneer u de waarschuwingen en instructies
niet opvolgt, kan dit leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies ter referentie.
1. Het apparaat mag alleen worden gebruikt
met een stroombron van 12 V.
2. Gebruik het apparaat niet langer dan
15 minuten per keer om oververhitting
te voorkomen.
3. Let tijdens gebruik van het apparaat op de
verandering van druk.
4. Gebruik het apparaat niet in water of in een
vochtige omgeving.
5. Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen en huisdieren.
6. Schakel het apparaat uit als u het niet
gebruikt. Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare en explosieve stoen.
7. Als het apparaat niet werkt, controleer
dan of het stroomsnoer goed is
aangesloten op het apparaat en volledig
in de aanstekeraansluiting van de auto is
gestoken. Controleer de zekering van de
sigarettenaansteker in uw auto.
8. Schakel het apparaat na gebruik uit en
koppel het los.
9. Gebruik alleen accessoires die bij het
apparaat zijn meegeleverd.
10. Trek nooit aan het stroomsnoer van het
apparaat en til het apparaat daar ook niet
aan op.
11. Gebruik het apparaat niet als de zuigmond
verstopt is.
12. Plaats altijd het filter voordat u het
apparaat gebruikt.
13. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van
brandbaar gas, vuur, enz.
14. Gebruik het apparaat niet als onderdelen
daarvan beschadigd zijn. Trek de plug
onmiddellijk uit de aanstekeraansluiting
zodra er een gevaarlijke situatie ontstaat.
INSTRUCTIES VOOR VERLICHTING
1. Steek de aanstekerplug (15) van het
apparaat in de 12 V aanstekeraansluiting.
2. Druk op de schakelknop van het led-lampje
(6) om het lampje aan/uit te zetten.
INSTRUCTIES VOOR HET METEN VAN
DE BANDENSPANNING
1. Steek de aanstekerplug (15) van het
apparaat in de 12 V aanstekeraansluiting.
2. Sluit de luchtslang (9) aan op de
luchtpomp en het ventiel van de band.
De digitale luchtdrukmeter geeft de huidige
bandenspanning weer.

INSTRUCTIES VOOR HET OPPOMPEN
VAN BANDEN
1. Steek de aanstekerplug (15) van het
apparaat in de 12 V aanstekeraansluiting.
2. Sluit de luchtslang (9) aan op de
luchtpomp en het ventiel van de band.
3. Druk de rode schakelknop in naar de
pompstand (5) om de luchtpomp te
starten. Wanneer de druk de vooraf
ingestelde waarde bereikt, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Opmerking: De fabrieksinstelling voor
de meeteenheid van druk is bar. Als u de
meeteenheid van druk wilt instellen op
kg/cm², psi of kPa, druk dan op de knop ‘R’
om de meeteenheid van druk te wijzigen.
De fabrieksinstelling voor de druk is 2,5 bar.
Als u de fabrieksinstelling wilt wijzigen,
druk dan op de ‘+’ om de druk te verhogen
en op de ‘-’ om de druk te verlagen.
4. Herhaal dit, indien nodig.
DRIE NIPPELS VOOR DE LUCHTPOMP
1. Meegeleverd worden 3 nippels voor de
luchtpomp, te gebruiken voor bijvoorbeeld
opblaasboten en -ballen.
2. Steek de aanstekerplug (15) van het
apparaat in de 12 V aanstekeraansluiting.
Druk de rode schakelknop in naar de
luchtpompstand (5).
3. Sluit één nippel van de luchtpomp aan op
de luchtslang (9) en steek de nippel van de
luchtpomp in het ventiel van de boot of bal
om het opblazen te starten.
INSTRUCTIES VOOR STOFZUIGEN
1. Steek de aanstekerplug (15) van het
apparaat in de 12 V aanstekeraansluiting
en druk de rode schakelknop in naar de
stofzuigerstand (3).
ONDERHOUD EN SERVICE
Waarschuwing!
Laat het apparaat repareren
door het servicecentrum of
door een erkend elektricien en gebruik
uitsluitend originele vervangingsonderdelen.
Hierdoor wordt de veiligheid van het
gereedschap gegarandeerd.
REINIGEN VAN HET STOFRESERVOIR
Reinig het stofreservoir na elk gebruik
als volgt:
1. Druk op de ontgrendelingsknoppen van
het stofreservoir (1) om het stofreservoir
te demonteren.
2. Verwijder het luchtfilter.
3. Reinig het luchtfilter en het stofreservoir.
VERWIJDEREN
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijk
materiaal en het apparaat kan bij
het plaatselijke recycling-centrum
worden ingeleverd.
AANWIJZING TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
(AEEA, richtlijn afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur)
Uw product is
vervaardigd van
kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die gerecycled en
opnieuw gebruikt kunnen worden. Dit
product mag aan het einde van zijn
levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik
van elektrische en elektronische apparaten
te worden ingeleverd. Het afvalcontainer-
met-kruis symbool op het artikel, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten
of grondstoen levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons
milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar
het dichtstbijzijnde inzamelpunt.
FR ASPIRATEUR DE VOITURE
USAGE PRÉVU
Cet appareil est conçu pour aspirer, gonfler
les pneus, éclairer et mesurer la tension
des pneus.
Utiliser l’appareil uniquement tel que décrit
et pour les domaines d’application spécifiés.
Ne pas utiliser cet appareil sur des personnes
ou des animaux, cela pourrait entraîner des
blessures. L’appareil n’est pas destiné à un
usage professionnel.
IMAGE
1. Boutons de dégagement réservoir
à poussière
2. Lampe LED
3. Bouton de sélection - aspiration
4. Bouton de sélection - arrêt
5. Bouton de sélection - gonflage
6. Bouton éclairage LED
7. Témoins d’alimentation
8. Brosse
9. Tuyau à air
10. Adaptateur 1
11. Adaptateur 2
12. Cordon d’alimentation
13. Tube EVA
14. Embout de nettoyage
15. Prise allume-cigare
16. Réservoir à poussière
17. Embouts de gonflage - (3 pcs)
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance nominale 120 W
Tension nominale : DC12 V
Puissance éclairage LED : 6 W
Courant de fonctionnement max. : 10 A
Mesure pression des pneus : 0.3-3 bar
Pression de gonflage : < 3 bar
Flux d’air : 25l/minute
Capacité réservoir à poussière : 300 ml
Durée de fonctionnement : Max. 15 minutes
de fonctionnement, 10 minutes d’arrêt.
Classe de protection : III
Poids net : 935 g
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Attention !
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1. L’appareil doit uniquement être utilisé avec
une source d’alimentation DC12 V.
2. Ne pas dépasser les 15 minutes de
fonctionnement pour éviter la surchaue.
3. Faire attention au changement de pression
lors de l’emploi.
4. Ne pas utiliser dans l’eau ou des endroits
humides.

5. Tenir hors de portée des enfants et des
animaux.
6. Si l’appareil n’est pas utilisé, tourner
l’interrupteur en position d’arrêt. Tenir
à l’écart de produits inflammables
ou explosifs.
7. Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier
si le cordon d’alimentation est branché
correctement à la pompe à air et
entièrement inséré dans la prise allume-
cigare de la voiture. Vérifier le fusible de la
prise allume-cigare de votre véhicule.
8. Éteindre et débrancher l’appareil après
l’utilisation.
9. Utiliser uniquement les accessoires fournis
avec l’appareil.
10. Ne pas tirer ou soulever l’appareil par son
cordon d’alimentation.
11. Ne pas utiliser l’appareil si l’ouverture
d’aspiration est bouchée.
12. Toujours mettre en place le filtre avant
d’utiliser l’appareil.
13. Ne jamais utiliser à proximité de gaz
inflammable, feu, etc.
14. Ne jamais utiliser un appareil avec des
pièces endommagées. En cas de situation
dangereuse, retirer immédiatement la fiche
de la prise.
INSTRUCTIONS POUR L’ÉCLAIRAGE
1. Brancher la prise allume-cigare (15) de
l’appareil dans la prise allume-cigare 12 V
de la voiture.
2. Appuyer sur le bouton d’éclairage LED (6)
pour allumer/éteindre la lampe.
INSTRUCTIONS POUR MESURER LA
PRESSION DES PNEUS
1. Brancher la prise allume-cigare (15) de
l’appareil dans la prise allume-cigare 12 V
de la voiture.
2. Raccorder le tuyau à air (9) à la pompe
à air et à la valve du pneu. La jauge de
pression numérique aichera la pression
réelle du pneu.
INSTRUCTIONS DE GONFLAGE
DES PNEUS
1. Brancher la prise allume-cigare (15) de
l’appareil dans la prise allume-cigare 12 V
de la voiture.
2. Raccorder le tuyau à air (9) à la pompe à
air et à la valve du pneu.
3. Placer le bouton de sélection rouge en
position de gonflage (5), la pompe à air se
mettra à fonctionner. Lorsque la pression
atteint la valeur prédéfinie, l’appareil
s’éteindra automatiquement.
Remarque : L’unité de pression par
défaut est bar, pour réinitialiser l’unité de
pression en kg/cm², psi ou kPa : appuyer
sur le bouton “R” pour changer l’unité de
pression.
La pression par défaut est 2,5 bar. Pour
changer la configuration d’usine : appuyer
sur le “+” pour augmenter la pression et
appuyer sur le “-” pour réduire la pression.
4. Répéter si nécessaire.
TROIS EMBOUTS DE
GONFLAGE DIFFÉRENTS
1. Trois embouts de gonflage diérents sont
fournis pour bateau gonflable, ballon, etc.
2. Brancher la prise allume-cigare (15) de
l’appareil dans la prise allume-cigare 12 V
de la voiture. Placer le bouton de sélection
rouge en position de gonflage (5).
3. Placer un embout de gonflage sur le tuyau
à air (9) et insérer l’embout dans la valve
du bateau, ballon, etc. pour commencer
à gonfler.
INSTRUCTIONS POUR L’ASPIRATION
1. Brancher la prise allume-cigare (15) de
l’appareil dans la prise allume-cigare
12 V de la voiture et placer le bouton de
sélection rouge en position d’aspiration (3).
ENTRETIEN ET SERVICE
Attention !
Faire réparer l’aspirateur par votre centre de
service ou un électricien qualifié, en utilisant
uniquement des pièces de rechange d’origine.
Ceci permettra de garantir que la sécurité de
l’appareil est préservée.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
À POUSSIÈRE
Après chaque utilisation, le réservoir à
poussière doit être nettoyé comme suit :
1. Enfoncer les boutons de dégagement du
réservoir à poussière (1) pour enlever le
réservoir à poussière.
2. Enlever le filtre à air.
3. Nettoyer le filtre à air et le réservoir
à poussière.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
L’emballage est fabriqué à partir de matériaux
respectueux de l’environnement et peut être
remis au centre de recyclage local.
INSTRUCTIONS DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, directive déchets d’équipements
électriques et électroniques)
Votre produit a été
fabriqué avec des
matériaux et des pièces
de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés. Arrivé en fin de vie, ce produit
ne doit pas être déposé avec les ordures
ménagères habituelles mais remis à un
point de collecte spécial aux fins de
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Votre attention sera attirée en
ce sens par le symbole «conteneur de
déchets» qui figure sur l’article, le mode
d’emploi et sur l’emballage. Les matières
premières utilisées sont recyclables.
Avec le recyclage des appareils ou des
matières premières utilisés, vous apportez
une contribution importante à la protection
de notre environnement. Renseignez-vous
auprès de la municipalité sur le point de
collecte le plus proche.

DE AUTOSTAUBSAUGER
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist zum Staubsaugen, zum
Aufpumpen von Reifen, zur Beleuchtung und
zum Messen des Reifendrucks bestimmt.
Benutzen Sie dieses Produkt nur entsprechend
der Beschreibung und für die angegebenen
Anwendungsbereiche. Benutzen Sie dieses
Gerät nicht an Menschen und Tieren, da
dies zu Verletzungen führen könnte. Das
Gerät ist nicht für den professionellen
Gebrauch bestimmt.
ABBILDUNG
1. Entriegelungsknopf für Staubfach
2. LED-Licht
3. Schalter – Saugposition
4. Schalter – Aus-Position
5. Schalter – Pumpposition
6. LED-Lichtschalter
7. Betriebsanzeige
8. Bürste
9. Luftschlauch
10. Anschlussstück Rohr 1
11. Anschlussstück Rohr 2
12. Stromkabel
13. EVA-Rohr
14. Staubsaugerdüse
15. Zigarettenanzünder-Stecker
16. Staubfach
17. Aufblasstutzen – (3 Stk.)
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung: 120 W
Nennspannung: DV 12 V
Leistung des LED-Anzünders: 6 W
Max. Arbeitsstrom: 10 A
Messen des Reifendrucks: 0,3-3 bar
Druck der Pumpe: < 3 bar
Luftströmung: 25 l/Minute
Fassungsvermögen Staubfach: 300 ml
Betriebsdauer: Max. 15 Minuten Betrieb,
10 Minuten Pause.
Schutzklasse: III
Nettogewicht: 935 g
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Warnhinweis!
Lesen Sie sich alle
Sicherheitswarnungen und alle
Anweisungen durch. Falls die Warnhinweise
und Anweisungen nicht befolgt werden, kann
dies zu einem Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anleitungen zum
späteren Nachsehen aufbewahren.
1. Das Gerät sollte nur mit einer
DC 12-V-Stromquelle verwendet werden.
2. Nicht länger als 15 Minuten
ununterbrochen benutzen, um Überhitzung
zu vermeiden.
3. Bei der Benutzung auf die
Druckveränderung achten.
4. Nicht in Wasser oder nassen Umgebungen
verwenden.
5. Von Kindern und Haustieren fernhalten.
6. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bitte
ausschalten. Von entzündlichen und
explosiven Stoen fernhalten.
7. Wenn das Gerät nicht funktioniert,
prüfen Sie bitte, ob das Stromkabel fest
an die Luftpumpe angeschlossen und
ganz in der Zigarettenanzünderbuchse
im Auto eingesteckt ist. Überprüfen
Sie die Sicherung in der
Zigarettenanzünderbuchse in Ihrem Auto.
8. Das Gerät nach der Benutzung ausschalten
und aus der Buchse ziehen.
9. Nur das Zubehör benutzen, das zusammen
mit dem Gerät geliefert worden ist.
10. Das Gerät nicht am Stromkabel ziehen
oder hochheben.
11. Das Gerät nicht benutzen, wenn die
Ansaugönung verstopft ist.
12. Vor der Nutzung des Geräts immer den
Filter einsetzen.
13. Nie in der Nähe von entzündlichem Gas,
Feuer usw. benutzen.
14. Das Gerät nicht mit kaputten Teilen
benutzen. Wenn eine gefährliche Situation
entsteht, den Stecker sofort aus der
Buchse ziehen.
BELEUCHTUNGSANWEISUNGEN
1. Den Zigarettenanzünderstecker
(15) des Geräts in die 12-V-Auto-
Zigarettenanzünderbuchse stecken.
2. Den LED-Lichtschalter (6) drücken, um das
Licht ein-/auszuschalten.
ANWEISUNGEN ZUM MESSEN
DES REIFENDRUCKS
1. Den Zigarettenanzünderstecker
(15) des Geräts in die 12-V-Auto-
Zigarettenanzünderbuchse stecken.
2. Den Luftschlauch (9) mit der Luftpumpe
und dem Reifenventileinsatz verbinden.
Das digitale Druckluftmessgerät wird den
tatsächlichen Druck des Reifens anzeigen.
ANWEISUNGEN ZUM AUFPUMPEN
VON REIFEN
1. Den Zigarettenanzünderstecker
(15) des Geräts in die 12-V-Auto-
Zigarettenanzünderbuchse stecken.
2. Den Luftschlauch (9) mit der Luftpumpe
und dem Reifenventileinsatz verbinden.
3. Den roten Schalter nach unten auf die
Pumpposition (5) drücken, die Luftpumpe
wird anfangen zu funktionieren.
Wenn der Druck den voreingestellten
Wert erreicht hat, wird sich das Gerät
automatisch abschalten.
Hinweis: Die Druckeinheit der
Werkseinstellung ist bar, Sie können nach
Wunsch die Druckeinheit auf kg/cm², psi
oder kPa umstellen. Den Knopf „R“ drücken,
um die Druckeinheit zu ändern.
Der Druck der Werkseinstellung ist 2,5 bar.
Wenn Sie die Werkseinstellung ändern
möchten, drücken Sie „+“ zur Erhöhung
des Drucks und drücken Sie „-„ zur
Verringerung des Drucks.
4. Nach Bedarf wiederholen.
DREI ARTEN VON AUFBLASSTUTZEN
1. Lieferung von 3 Arten von Aufblasstutzen
für Schlauchboot und aufblasbaren Ball
usw.
2. Den Zigarettenanzünderstecker
(15) des Geräts in die 12-V-Auto-
Zigarettenanzünderbuchse stecken.
Den roten Schalter nach unten auf die
Pumpposition (5) drücken.
3. Einen Aufblasstutzen mit dem Luftschlauch
(9) verbinden und den Aufblasstutzen
in das Luftventil von Boot oder Ball
usw. stecken, um mit dem Aufpumpen
zu beginnen.
SAUGANWEISUNGEN
1. Den Zigarettenanzünderstecker
(15) des Geräts in die 12-V-Auto-
Zigarettenanzünderbüchse stecken und
den roten Schalter nach unten auf die
Saugposition (3) drücken.

PFLEGE UND WARTUNG
Warnhinweis!
Lassen Sie den Staubsauger
vom Servicezentrum oder einem
qualifizierten Elektriker reparieren und
verwenden Sie dazu nur Original-Ersatzteile.
Dies wird gewährleisten, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
REINIGUNG DES STAUBFACHS
Reinigen Sie nach jeder Benutzung das
Staubfach wie folgt:
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
des Staubfachs (1), um das
Staubfach abzunehmen.
2. Nehmen Sie den Luftfilter heraus.
3. Reinigen Sie Luftfilter und Staubfach.
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichem Material und kann
bei Ihrer Müllverwertungsanlage vor Ort
entsorgt werden.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(WEEE-Richtlinie Elektro- und Elektronik-
Altgeräte)
Ihr Produkt wurde mit
hochwertigen Materialien
und Teilen gebaut, die
wiederverwertet und erneut verwendet
werden können. Dieses Produkt kann am
Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu
einer speziellen Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikabfälle gebracht werden.
Diese Anforderung wird durch das Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
dem Produkt, im Benutzerhandbuch oder
auf der Verpackung angegeben. Die
verwendeten Rohstoe
sind wiederverwertbar.
Durch die Wiederverwertung von Altgeräten
und Rohstoen leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde
nach einer Sammelstelle in Ihrer Nähe.
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
Declares that the machinery
designated below:
4 in 1 Multi-function Car Vacuum Cleaner
Model: JS618
Serial number: XXXX
Complies with the following
European directives:
EMC Directive 2014/30/EU
ROHS Directive 2011/65/EU
Also complies with European standards,
with national standards and the following
technical provisions:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Date of issue: 20-12-2018
Mascot Online
Authorized Signature name: B. van Dijk

Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.wolfgang-tools.nl
Table of contents
Languages:
Other Wolfgang Vacuum Cleaner manuals