Wolfgang WG-HA-VCWD01-B User manual

WET AND DRY
VACUUM CLEANER WG-HA-VCWD01-B


1
63
8
7
10
3
9
10
15 18
14
7
17
3
9
17
4
5
13
13
15
10
1118
3
6
7
11 12 16
10 10 10
7
13
16
12 14
2
3
8 7
Product images may be subject to change without prior notice. / Productafbeeldingen kunnen zonder mededeling vooraf worden gewijzigd.
Les images du produit peuvent être sujettes à des modifications sans préavis. / Produktabbildungen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

4ENGLISH
USER MANUAL: WET AND DRY VACUUM CLEANER
WGHAVCWDB
TABLE OF CONTENTS:
1) Parts & features
2) Safety instructions
3) Installing and using the device
4) Cleaning and maintenance
5) Specifications
6) Storage & transportation
PARTS & FEATURES IMG.
1. Carry handle
2. Power ON/OFF switch
3. Head unit
4. Filter cage
5. Safety float valve
6. Lock hooks / latch
7. Tank
8. Suction hose connection
9. Blow connection
10. Flexible suction hose
11. 3-part suction tube
12. Combi floor nozzle
13. Casters
14. Dirt bag
15. Foam filter
16. Crevice nozzle
17. Hook for cable store
18. Cloth filter bag
SAFETY INSTRUCTIONS
Always take the following basic precautions before using the “wet
and dry vacuum cleaner” (hereinafter referred to as ‘device’):
GENERAL INFORMATION
• Carefully read the instructions for use and store them in a safe location.
If you give this device to other people, please also pass on this manual.
• Only use this device in accordance with instructions in this user manual.
• The guarantee will expire immediately if damage has been caused by
non-compliance with this user manual. The manufacturer accepts no
liability for damage caused by non-compliance with the user manual,
negligent use or use which does not comply with the conditions of this
user manual.
• Keep the device out of the reach of children and pets.
• Keep the device out of the reach of children as this device is not a toy
and should be kept under strict supervision to prevent children from
using the device as a toy.
• Never allow children to use domestic appliances as toys or without
supervision. Children are unable to judge the hazards associated with
incorrectly using electric appliances.
• This device can be used by children older than 8 years and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, but only if they are supervised and have been instructed
to use the device in a safe manner and understand the hazards involved.
• Keep the device and power cord out of the reach of children below the
age of 8 years.
• Do not allow unsupervised children to clean or maintain this device.
• Repairs must only be carried out by a qualified technician. Never attempt
to repair the device yourself. Improper repairs can pose significant risks
to the user and will invalidate any warranty claims.
• The device must be serviced if it has been damaged in any way, i.e. if
the power supply cord/plug is damaged; objects have fallen into it; it
has been exposed to rain or moisture; it has been dropped or does not
operate properly.
• Only allow repairs to be carried out by a qualified service centre.
Qualified service centre: after-sales department of the manufacturer or
store, which is recognised and authorised to carry out such repairs so
potential hazards can be prevented. If problems are encountered with
the device, please return it to this department.
• This device is intended for domestic or similar use, not for commercial,
trade, industrial applications id professional use.
• WARNING! Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous playing material for
children. Risk of suffocation!
ELECTRICITY AND HEAT
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains
voltage stated on the name plate of the device.
• Make sure your hands are dry before touching the device or power cord.
Especially when connecting it in or out of the electrical outlet. This is
accompanied risk of electric shocks and electrocution.
• Prior to connecting the device to the electrical outlet, make sure the ON/
OFF switch is placed in the “0” position (OFF).
• Only connect the power plug into an easily accessible electrical
outlet, so you can quickly pull it out of the electrical outlet in case
of emergency.
• Regularly check the power cord for damage.
• Do not use the device if the power cord shows signs of damage. If the
power cord is damaged, have it replaced by a qualified service centre.
• Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched.
• Do not allow the power cord to hang over sharp edges and keep it away
from hot objects and naked flames.
• When connecting the power plug, make sure people cannot accidentally
pull it out or trip over the cord.
• Always remove the power plug from the electrical outlet:
• before you store the device;
• before you fit or remove accessories;
• before you clean or maintain the device;
• before you clean or maintain the filters;
• after you have used the device.
• When removing the power plug from the electrical outlet, pull the plug,
not the cord.
• Ensure that the device and power cord do not come into contact with
heat sources, such as hotplates or naked flames.
• Switch OFF the device and remove the power plug if you encounter any
faults during use, find any signs of damage, or if it is not in use or is
being cleaned.
• Remove the power plug from the electrical outlet during thunderstorms
or when it is not being used for long periods of time.
• Prevent overload by not connecting too many devices in a group.
• Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower
amp rating may burn out.
• When using an extension cable, make sure it is completely extended
• Do not operate the device using an external time switch or a separate
remote-control system.
• Do not open the casing of the head unit as this may result in
electric shock.
• WARNING! Never cover the device and power cord with cloths,
curtains or any other material in order to prevent overheating
and possible fire hazards.
• When operating, do not touch or block the inlet/outlet & filter by hand or
any other means. Blockages will cause the device to overheat. Switch off
the device immediately! Once you have solved the blockages, wait 20 to
30 minutes to allow the device to cool down completely.
• WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, protect the
device from dripping or splashing water and damp environments
and keep away from objects filled with liquids, such as vases. Such
objects should not be placed on or near the device.
USE
• Prior to use, check the device for visible external damage. Never
operate the device if it is damaged.
• Do not use the device if it has become faulty, fallen or been damaged
in any way.
• Switch OFF the device and disconnect it from the electrical outlet in case
you discover any faults during use, find any signs of damage, or if it is
not in use or is being cleaned.
• Do not use the device in the vicinity of flammable materials.
• WARNING! Never vacuum burning, smouldering, combustibles, caustic,
inflammable or explosive substances and vapor liquids.
• WARNING! The device is not suitable for vacuuming soot or
fine dust.

5ENGLISH
• WARNING! The device is suitable for vacuuming dry materials
and, by taking suitable measures, also for vacuuming liquids. The
penetration of liquids increases the risk of an electric shock.
• DANGER! Risk of explosion! Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials: Explosive or combustible
gases, liquids and dust particles, (reactive dust particles) reactive metal
dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic detergents. Undiluted, strong acids and
alkalise. Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone,
heating oil).
• WARNING! The extracted material must not exceed a
temperature of 40 °C. Temperatures above 40 °C represent a
fire hazard.
• WARNING! If the temperature 40 °C. is exceeded, the device, the
filter, dirt bag and the suction hose could be damaged.
• WARNING! Extracted material which looks as though it has
cooled off on the outside may still be hot on the inside. Hot
extracted material could be set alight again in the air current.
• The device may not be operated in explosive atmospheres.
• IMPORTANT! Clean the float safety at regular intervals and check
it for damage. Otherwise, its function can be impaired.
• Never insert objects in any of the device’s openings.
• WARNING! DO NOT COVER: Do not allow foreign objects to enter
or block any ventilation, air inlet or exhaust openings and never
cover the device with cloths or curtains or any other material, as this
may cause electric shock, overheating, fire or damage to the device.
• This device is not suitable for vacuuming dust which can be harmful
to health.
• Do not use the device to vacuum the following objects as these cause
serious damage to the device and filter system and make it unsafe
to use:
• Glowing, smouldering or burning objects
• Glass splinters or other sharp objects
• Residues of cement, plaster, stone, soot or similar kinds of materials
• Toner (of laser printers or copiers)
• Liquids or moist dirt.
• Do not place the device under any mechanical stress.
• Please handle the device carefully. Jolts, impacts or falls, even from a low
height, can damage the device.
• Do not crush, puncture or dismantle the device; this might damage
the device.
• Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in
any manner.
• Do not leave the device operating unattended.
• Ensure that the filter is placed back properly on the device after cleaning
it. Do not use the device without a filter or with a poorly placed or
damaged filter, this could damage the device.
• Before and after vacuum cleaning, empty and clean the tank in order to
prevent the accumulation of materials which could present a fire hazard
in the vacuum cleaner.
• Do not use the device outdoors, as exposure to outdoor elements such
as rain, snow, sun, wind, or extreme temperatures may cause the device
to become a safety hazard.
• The use of accessories not recommended by the device manufacturer
could lead to injury.
• Do not switch ON the device until accessories have been fitted properly.
• Do not place or install any objects on the device.
• Be extra cautious when using the device on stairs.
• Keep your work area well illuminated.
• Do not clean, move or store the device until it has cooled down.
• Clean the device thoroughly after use and store it in a dry place out of
reach of children and pets.
• Do not use or store the device in an environment that is subject to strong
static electricity or magnetic fields.
IMPORTANT INFORMATION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
• This device can be used by children aged 8 and over and people with
restricted physical, sensory or mental capacity or a lack of experience
and expertise, provided they are under supervision or have been
given instructions on the safe use of the device and are aware of the
potential hazards. Children must not play with the device. Cleaning and
maintenance must not be done by children unless they are over the age
of 8 and under supervision.
• Never allow children to use the device without supervision. Children
are unable to judge the hazards associated with incorrectly using
electric devices.
• Children in the vicinity of the device must always be supervised by
an adult.
• The device not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or
harmful substances
• Switch OFF the device and disconnect it from the electrical outlet when
the device is not in use or is being cleaned.
• Check the device regularly for damage.
• Never leave the device unattended whilst it is in use.
• Keep the device air inlet clean so it is not blocked with dust or other
particles to prevent overheating and malfunction.
• Never try to vacuum humans, animals, plants. In particular,
do not try to vacuum hair, ears, eyes, fingers and other body
parts, or garments while they are being worn. This could cause
serious injuries!
• Do not aim the suction hose and nozzle at yourself or others during use,
particularly not at the eyes and ears; there is a risk of injury.
• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use.
Personal injury could occur.
• Never immerse the device, cable and power plug in water or any other
liquid, to avoid the risk of electric shocks. Do not touch the device if it
has fallen into water. Disconnect the device from the electrical outlet
with the device switched OFF and do not use it again.
• Do not pick up the device if it has fallen into water or any kind of fluid.
Remove the plug from the electrical outlet immediately. Do not use the
device again.

6ENGLISH
INSTALLING AND USING THE DEVICE
FIRST USE
Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure
the device is complete and undamaged. If any components are missing
or damaged, contact the vendor and do not use the product. Retain the
packaging or recycle it in accordance with local regulations.
• Remove all packaging from the device.
• Clean the device. Please refer to the ‘cleaning and maintenance’ section.
• Continue with the procedure in the ‘using the device’ section.
USING THE DEVICE
The device is suitable for wet and dry vacuuming using the appropriate
required filter. The device is not suitable for the vacuuming combustibles,
explosives or harmful substances.
Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains voltage
stated on the name plate of the device.
Note! Do not vacuum any objects that are hotter than > 40 °C.
ASSEMBLING THE DEVICE
Head unit (img. 2)
The head unit (3) is fastened to the tank (7) by the locking hooks (6).
To remove the device head unit (3), open the locking hooks (6) and remove
the head unit (3) with the carry handle (1). When fitting the head unit (3),
make sure that the locking hooks (6) lock into place correctly.
Castors (img. 3)
Fit the castors (13) into the appropriate mountings on the bottom of the tank
(7). Push the castors (13) firmly into the mounting until they engage with
each other.
SUCTION HOSE + ACCESSORIES
Crevice nozzle
With the narrow crevice nozzle (16) you can clean small narrow areas, such
as corners, radiators, window frames.
• Connect the crevice nozzle (16) to the suction hose (10)
Combi floor nozzle (img. 4)
You can vacuum hard and soft surfaces with the combi floor nozzle (12).
• Connect the combi floor nozzle (12) to the suction hose (10).
• Use the 3-part suction tubes (11) and connect these to the suction hose
(10) to extend the distance and reaching of more difficult spots.
Depending the desired function, connect the (big) side of the suction hose
(10) to the device.
• Vacuum (img. 5): connect to suction hose (10) to the suction hose
connection (8).
• Blowing (img. 6): connect to suction hose (10) to the blow connection (9).
MOUNTING THE FILTERS AND DIRT BAG
Foam filter (img. 7)
For wet vacuuming, you need to mount the foam filter (15).
• Carefully slide the supplied foam filter (15) over the filter cage (4) so it
cannot break.
• To remove the filter, remove it in reverse order.
Cloth filter (img. 8)
For dry vacuuming, you need to mount the cloth filter (18).
• Slide the cloth filter (18) over the filter cage (4) so that no air is sucked
through the filter cage (4) without cloth filter in place.
• To remove the filter, remove it in reverse order.
Dirt bag (img. 9)
For dry vacuuming, you can also mount the dirt bag (14).
• Slip the dirt bag (14) over the suction hose hole (8) on the inside of the
tank (7). The dirt bag is suitable for dry vacuuming only. The dirt bag
makes it easier to dispose of the sucked-in dust and dirt.
• To remove the dirt bag, remove it in reverse order.
Power ON/OFF
• Insert the power plug into the electrical outlet.
• To switch ON the device, press the power ON/OFF button (2) to position “I”
• To switch OFF the device, press the power ON/OFF button (2) to position “0”
Do not use the device without any filter in place. Before use always
check if the filters are present and securely fitted.
Vacuum function (img. 5)
• To use the vacuum function, connect the suction hose (10) to the suction
hose connection (8) of the tank (7).
IMPORTANT! Use the cloth filter (18) or dirt bag (14) for dry vacuuming and
use the foam filter (15) for wet vacuuming (see: “Mounting the filters and
dirt bag”).
IMPORTANT! When wet vacuuming, the floating safety switch (5)
closes when the maximum tank level is reached, to protect the device
from damaging. The suction noise of the device then will change and
become louder.
When the maximum tank level is reached, switch o the device by pressing
the ON/OFF switch (2) to position “0”. Remove the power plug from the
electrical outlet and empty the tank.
Note! Do not use the device without any filter in place. Before use
always check if the filters are present and securely fitted.
Blow function (img. 6)
The device is equipped with a blow function.
• To use the blow function, connect the suction hose (10) to the blow
connection (9) of the head unit (3).
Cable storage (img 10.)
The power cord can be wound on the cable storage hook (17) of the head
unit (3).
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Before cleaning the device, always switch it OFF, disconnect it from the
mains electricity supply and allow it to cool down fully.
CLEANING
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and
dust as far as possible.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, cleaning alcohol or
sharp objects like hard brushes or knives.
• Clean the exterior with a damp cloth, then dry the exterior with a dry cloth.
• Clean the container interior with a damp cloth, or under running water
with a soft brush or sponge, then dry the exterior with a dry cloth.
• Clean the foam filter (15) with a liquid soap under running water and
allow it to air-dray before assembling again.
• Clean the cloth filter (18) by gently tapping or brushing the dirt off. If the
cloth filter is very dirty, use a mild soap and water solution to wash the
reusable cloth filter and rinse with clean water. Allow the cloth filter to
air dry for 24 hours before installing onto the filter cage.
• After cleaning, store the device in a dry indoor location.
NOTE:
• The device CANNOT be immersed in water.
• Do not immerse the head unit (3) in water or any other liquids.

7ENGLISH
SPECIFICATIONS
• Voltage input: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
• Power: 1.250 W
• Class II
• IPX4
• Tank: 15 l
• Dimensions: 41 x 30.8 x 30.8 cm (H x W x D)
• Weight: 3.7 kg
STORAGE & TRANSPORTATION
• When storing the device, it should first be cleaned in accordance with
this user manual. The device should be stored in its original packaging.
• Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond
the reach of children.
• Protect the device against vibrations and shocks during transport.
All contents and specifications mentioned in this manual are subject to
change without prior notice.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
Your product has been manufactured using high
quality materials and components which can be
recycled and used again. At the end of its life span, this
product cannot be disposed of in normal domestic waste, but must be
taken to a special collection point for recycling electrical and electronic
equipment. The waste container marked with a cross symbol. Extra
information is available in the user manual and on the packaging. The
used raw materials are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are making an
important contribution to protecting our environment. You can ask your
local council for your nearest collection point.

8NEDERLANDS
GEBRUIKERSHANDLEIDING: NAT EN
DROOGSTOFZUIGER WGHAVCWDB
INHOUDSOPGAVE:
1) Onderdelen en functies
2) Veiligheidsinstructies
3) Installatie en gebruik van
het apparaat
4) Reiniging en onderhoud
5) Specificaties
6) Opslag en transport
ONDERDELEN EN FUNCTIES AFB.
1. Draaggreep
2. AAN-/UIT-schakelaar
3. Hoofdeenheid
4. Filterkooi
5. Veiligheidsvlotterafsluiter
6. Vergrendelhaken
7. Reservoir
8. Aansluiting zuigslang
9. Blaasaansluiting
10. Flexibele zuigslang
11. 3-delige zuigbuis
12. Combinatieopzetstuk
13. Zwenkwielen
14. Stofzuigerzak
15. Schuimfilter
16. Spleetzuigmond
17. Haak voor het stroomsnoer
18. Stoen filterzak
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tref altijd de volgende algemene voorzorgsmaatregelen voordat u
de nat- en droogstofzuiger (hierna ‘apparaat’ te noemen) gebruikt:
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze op een
veilige plaats. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef deze
handleiding daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in
deze gebruikershandleiding.
• De garantie komt direct te vervallen in geval van schade als gevolg van
het niet in acht nemen van deze gebruikershandleiding. De fabrikant
accepteert geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in
acht nemen van de gebruikershandleiding, onzorgvuldig gebruik of gebruik
dat niet overeenstemt met de voorwaarden in deze gebruikershandleiding.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen. Dit apparaat is namelijk
geen speelgoed. Houd kinderen altijd in de gaten om te voorkomen dat
ze met het apparaat spelen.
• Zorg ervoor dat kinderen nooit gaan spelen met huishoudelijke
apparatuur; houd altijd toezicht. Kinderen zijn niet in staat de
gevaren te beoordelen die gepaard gaan met onjuist gebruik van
elektrische apparaten.
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, maar uitsluitend onder
toezicht en nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilig gebruik van het
apparaat en bekend zijn met de gevaren.
• Houd dit apparaat en het stroomsnoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht schoonmaken
of onderhouden.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Ondeskundige
reparaties kunnen aanzienlijke risico's opleveren voor de gebruiker en
zullen elke aanspraak op garantie doen vervallen.
• Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is van enige vorm van
schade, wanneer bijvoorbeeld het stroomsnoer of de stekker is beschadigd,
voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan re-
gen of vocht, het apparaat is gevallen of het apparaat niet goed functioneert.
• Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwalificeerd
servicecentrum. Gekwalificeerd servicecentrum: serviceafdeling van de
fabrikant of winkel die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties uit
te voeren, zodat mogelijke gevaren worden vermeden. Als u problemen
met het apparaat ondervindt, breng het dan naar dit servicecentrum.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of
vergelijkbaar gebruik, niet voor commercieel gebruik, handel, industriële
toepassingen of professioneel gebruik.
• WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd
rondslingeren. Het kan gevaar opleveren wanneer kinderen
ermee spelen. Kans op verstikking!
ELEKTRICITEIT EN WARMTE
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning
vermeld op het typeplaatje van het apparaat.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat of het
stroomsnoer aanraakt, vooral wanneer u de stekker in het stopcontact
steekt of eruit trekt. Dit brengt risico op een elektrische schok en
elektrocutie met zich mee.
• Controleer of de AAN/UIT-schakelaar op '0' (UIT) staat voordat u de
stekker van het apparaat in het stopcontact steekt.
• Steek de stekker in een stopcontact dat gemakkelijk toegankelijk is, zodat
u de stekker in geval van nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
• Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet als het stroomsnoer beschadigingen vertoont.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een
erkend servicecentrum.
• Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan gaan staan of dat het
snoer anderszins beklemd kan raken.
• Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit
de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen
dat anderen de stekker niet per ongeluk los kunnen trekken of over het
stroomsnoer kunnen struikelen.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact:
• voordat u het apparaat opbergt;
• voordat u hulpstukken aanbrengt of verwijdert;
• voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt;
• voordat u de filters schoonmaakt of onderhoudt;
• nadat u het apparaat hebt gebruikt.
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker
en niet aan het snoer.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet in aanraking
komen met hittebronnen, zoals een kookplaat of gasvlammen.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik fouten ontdekt, tekenen van beschadiging aantreft,
het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Voorkom overbelasting door niet te veel apparaten op één groep aan
te sluiten.
• Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is.
Snoeren met een lager amperage kunnen doorbranden.
• Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig uit.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een
afzonderlijke afstandsbediening.
• Open de behuizing van de hoofdeenheid niet. Als u dit wel doet,
loop u kans op een elektrische schok.
• WAARSCHUWING! Bedek het apparaat of het stroomsnoer nooit
met doeken, gordijnen of enig ander materiaal om oververhitting
en mogelijk zelfs brand te voorkomen.
• Raak de inlaat/uitlaat en het filter tijdens het gebruik van het apparaat
niet aan en blokkeer deze niet. Een blokkering kan ertoe leiden dat het
apparaat oververhit raakt. Schakel het apparaat onmiddellijk uit! Zodra u
de blokkering hebt opgelost, moet u 20 tot 30 minuten wachten om het
apparaat volledig te laten afkoelen.
• WAARSCHUWING! Om de kans op brand of een elektrische schok
te verminderen moet u het apparaat beschermen tegen druppelend
of opspattend water en uit de buurt houden van vochtige omgevingen en
met water gevulde voorwerpen, zoals vazen. Dergelijke voorwerpen mogen
niet op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.

9NEDERLANDS
GEBRUIK
• Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare
beschadigingen aan de buitenkant. Gebruik het apparaat niet als
het beschadigd is.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt, is gevallen of op enige
manier is beschadigd.
• Schakel het apparaat UIT en haal de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen ondervindt, tekenen van beschadiging
constateert, het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
• WAARSCHUWING! Zuig nooit brandende, smeulende, brandbare,
bijtende, ontvlambare of explosieve stoffen en dampvloeistoffen op.
• WAARSCHUWING! Het apparaat is niet geschikt voor het
opzuigen van roet of fijnstof.
• WAARSCHUWING! Het apparaat is geschikt voor het opzuigen
van droge materialen en, door gepaste maatregelen te nemen,
ook voor het opzuigen van vloeistoffen. De penetratie van vloeistoffen
verhoogt het risico op een elektrische schok.
• GEVAAR! Explosiegevaar! Bepaalde materialen kunnen
explosieve dampen of mengsels produceren wanneer ze in
beweging komen door de zuiglucht! Zuig nooit de volgende materialen
op: Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stofdeeltjes,
(reactieve stofdeeltjes) reactieve metaalstofdeeltjes (zoals aluminium,
magnesium, zink) in combinatie met zeer alkalische of zure
schoonmaakmiddelen. Onverdunde, sterke zuren en basen. Organische
oplosmiddelen (zoals benzine, verfverdunners, aceton, stookolie).
• WAARSCHUWING! De temperatuur van het opgezogen materiaal
mag niet hoger zijn dan 40 °C. Temperaturen boven de 40 °C
vormen een brandgevaar.
• WAARSCHUWING! Bij een temperatuur hoger dan 40 °C kunnen
het apparaat, het filter, de stofzuigerzak en de zuigslang
beschadigd raken.
• WAARSCHUWING! Opgezogen materiaal dat aan de buitenkant
lijkt te zijn afgekoeld, kan aan de binnenkant nog heet zijn.
Opgezogen heet materiaal kan door de luchtstroom weer gaan branden.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt in een explosieve omgeving.
• BELANGRIJK! Maak de veiligheidsvlotter regelmatig schoon en
controleer hem op schade. Anders kan de werking
ervan verslechteren.
• Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat.
• WAARSCHUWING! NIET AFDEKKEN: Zorg ervoor dat de
openingen voor ventilatie, luchtinlaat en -uitlaat niet door
voorwerpen worden geblokkeerd en zorg er ook voor dat het apparaat
nooit wordt afgedekt door doekjes, gordijnen of enig ander materiaal. Dit
kan leiden tot een elektrische schok, oververhitting, brand of schade aan
het apparaat.
• Dit apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die schadelijk
zijn voor de gezondheid.
• Gebruik het apparaat niet om de volgende voorwerpen op te
zuigen, omdat dit ernstige schade kan toebrengen aan het apparaat
en het filtersysteem. Het gebruik van het apparaat kan hierdoor
onveilig worden:
• Gloeiende, smeulende of brandende voorwerpen
• Glasscherven of andere scherpe voorwerpen
• Resten van cement, gips, steen, roet of soortgelijke materialen
• Toner (van laserprinters of kopieerapparaten)
• Vloeistoffen of vochtig vuil.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige
mechanische belasting.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd raken
door een schok, stoot of val, zelfs van een geringe hoogte.
• Het apparaat mag niet klem komen te zitten of worden gedemonteerd;
hierdoor kan het beschadigd raken.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins
aan te passen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd werken.
• Zorg ervoor dat het filter goed op het apparaat is teruggeplaatst
nadat u het hebt schoongemaakt. Gebruik het apparaat niet zonder
een filter of met een slecht geplaatst of beschadigd filter. Dit kan het
apparaat beschadigen.
• Vóór en na het opzuigen, moet u het reservoir leegmaken en reinigen
om de ophoping van materiaal te voorkomen dat in de stofzuiger
brandgevaar kan opleveren.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis, omdat blootstelling aan de
elementen zoals regen, sneeuw, zon, wind of extreme temperaturen
ervoor kan zorgen dat het apparaat een gevaar vormt voor de veiligheid.
• Het gebruik van hulpstukken die niet worden aanbevolen door de
fabrikant van het apparaat kan leiden tot lichamelijk letsel.
• Zet het apparaat pas AAN als alle hulpstukken goed zijn bevestigd.
• Plaats of installeer geen voorwerpen op het apparaat.
• Wees extra voorzichtig als u het apparaat op trappen gebruikt.
• Houd de werkplek goed verlicht.
• Wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt,
verplaatst of opbergt.
• Reinig het apparaat grondig na gebruik en bewaar het op een droge plek
buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Gebruik of bewaar het apparaat niet in een omgeving met sterke
statische elektriciteit of magnetische velden.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOLG DEZE INSTRUCTIES OP
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat
zij in de gaten worden gehouden en instructies hebben ontvangen
over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
gevaren ervan. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een volwassene.
• Laat het apparaat nooit door kinderen gebruiken zonder toezicht.
Kinderen zijn niet in staat de gevaren te beoordelen die gepaard gaan
met onjuist gebruik van elektrische apparaten.
• Kinderen in de buurt van het apparaat moeten altijd door een
volwassene in de gaten worden gehouden.
• Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van brandbare,
explosieve of schadelijke stoffen.
• Schakel het apparaat UIT en trek de stekker uit het stopcontact wanneer
u het apparaat niet gebruikt of wanneer u het wilt schoonmaken.
• Controleer het apparaat regelmatig op schade.
• Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het in gebruik is.
• Om oververhitting en storing te voorkomen, moet u de luchtinlaat van
het apparaat schoon houden en ervoor zorgen dat deze niet wordt
geblokkeerd door stof of andere deeltjes.
• Probeer nooit mensen, dieren of planten te stofzuigen. Probeer
vooral geen haar, oren, ogen, vingers en andere lichaamsdelen te
stofzuigen. Hetzelfde geldt voor kleding die wordt gedragen. Dit
kan ernstig letsel veroorzaken!
• Richt de zuigslang en zuigmond tijdens het gebruik niet op uzelf
of anderen, met name niet op de ogen en oren. Dit kan leiden tot
lichamelijk letsel.
• Breng de zuigmond en zuigslang niet ter hoogte van het hoofd als u ze
gebruikt. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel.
• Dompel het apparaat, het stroomsnoer en de stekker nooit onder in
water of een andere vloeistof. Zo voorkomt u de kans op een elektrische
schok. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Schakel
het apparaat in dat geval uit, trek de stekker uit het stopcontact en
gebruik het niet meer.
• Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere vloeistof is
gevallen. Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.

10 NEDERLANDS
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
EERSTE GEBRUIK
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer of het
apparaat volledig en onbeschadigd is. Mochten er onderdelen beschadigd
zijn of ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en gebruik het
product niet. Bewaar de verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven
door lokale regelgeving.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat.
• Maak het apparaat schoon. Raadpleeg het onderdeel ‘Reiniging en
onderhoud’.
• Ga verder met de procedure in het onderdeel ‘Gebruik van het apparaat’.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Het apparaat kan bij gebruik van de juiste filters worden gebruikt voor
nat- en droogzuigen. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van
brandbare, explosieve schadelijke stoen.
Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning vermeld
op het typeplaatje van het apparaat.
Let op! Zuig geen voorwerpen op die warmer zijn dan 40°C.
MONTAGE VAN HET APPARAAT
Hoofdeenheid (afb. 2)
De hoofdeenheid (3) van het apparaat is bevestigd aan het reservoir (7) met
behulp van vergrendelingshaken (6).
Om de hoofdeenheid (3) van het apparaat te verwijderen, opent u de
vergrendelingshaken (6) en verwijdert u de hoofdeenheid (3) met de
draaggreep (1). Bij het monteren van de hoofdeenheid (3) moet u ervoor
zorgen dat de vergrendelingshaken (6) goed zijn vastgeklikt.
Zwenkwielen (afb. 3)
Monteer de zwenkwielen (13) in de betreende montageopeningen op
de onderkant van het reservoir (7). Duw de zwenkwielen (13) stevig in de
montageopeningen tot ze vastklikken.
ZUIGSLANG EN ACCESSOIRES
Spleetzuigmond
Met de spleetzuigmond (16) kunt u kleine smalle oppervlakken
schoonmaken, zoals hoeken, radiatoren en raamkozijnen.
• Sluit de spleetzuigmond (16) aan op de zuigslang (10)
Combinatieopzetstuk (afb. 4)
Met het combinatieopzetstuk (12) kunt u harde en zachte
oppervlakken stofzuigen.
• Sluit het combinatieopzetstuk (12) aan op de zuigslang (10).
• Gebruik de 3-delige zuigbuis (11) en sluit deze aan op de zuigslang
(10) om het bereik te vergroten en op moeilijk bereikbare plekken
te stofzuigen.
Sluit afhankelijk van de gewenste functie het (grote) uiteinde van de
zuigslang (10) aan op het apparaat.
• Stofzuigen (afb. 5): sluit de zuigslang (10) aan op de
zuigslangaansluiting (8).
• Blazen (afb. 6): sluit de zuigslang (10) aan op de blaasaansluiting (9).
DE FILTERS EN DE STOFZUIGERZAK PLAATSEN
Schuimfilter (afb. 7)
Voor natzuigen moet u het schuimfilter (15) plaatsen.
• Schuif het meegeleverde schuimfilter (15) voorzichtig over de filterkooi
(4) zodat het filter niet kan scheuren.
• Om het filter te verwijderen doet u dit in de omgekeerde volgorde.
Stoen filter (afb. 8)
Voor droogzuigen moet u het stoen filter (18) plaatsen.
• Schuif het stoffen filter (18) over de filterkooi (4) om te voorkomen dat er
lucht door de filterkooi (4) wordt gezogen.
• Om het filter te verwijderen doet u dit in de omgekeerde volgorde.
Stofzuigerzak (afb. 9)
Voor droogzuigen kunt u ook de stofzuigerzak (14) plaatsen.
• Schuif de stofzuigerzak (14) over de opening van de zuigslang (8) aan
de binnenkant van het reservoir (7). De stofzuigerzak is alleen geschikt
voor droogzuigen. Met de stofzuigerzak is het makkelijker om het
opgezogen stof en vuil weg te gooien.
• Om de stofzuigerzak te verwijderen doet u dit in de
omgekeerde volgorde.
AAN/UIT-knop
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Zet het apparaat AAN door de AAN/UIT-schakelaar (2) op ‘I’ te zetten.
• Zet het apparaat UIT door de AAN/UIT-schakelaar (2) op ‘0’ te zetten.
Gebruik het apparaat nooit zonder een filter. Controleer voor gebruik
altijd of de filters zijn geplaatst en goed vast zitten.
Zuigfunctie (afb. 5)
• Om de zuigfunctie te gebruiken sluit u de zuigslang (10) aan op de
zuigslangaansluiting (8) van het reservoir (7).
BELANGRIJK! Gebruik het stoen filter (18) of de stofzuigerzak (14) voor
droogzuigen en gebruik het schuimfilter (15) voor natzuigen (zie: ‘De filters
en de stofzuigerzak plaatsen’).
BELANGRIJK! Bij natzuigen gaat de veiligheidsvlotterafsluiter (5) dicht
als het maximumniveau van het reservoir is bereikt om te voorkomen dat
het apparaat beschadigd raakt. Het geluid dat het apparaat maakt verandert
dan en klinkt harder.
Als het maximumniveau van het reservoir is bereikt, zet het apparaat dan
uit door de AAN/UIT-schakelaar (2) op ‘0’ te zetten. Haal de stekker uit het
stopcontact en leeg het reservoir.
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder een filter. Controleer voor
gebruik altijd of de filters zijn geplaatst en goed vast zitten.
Blaasfunctie (afb. 6)
Het apparaat is uitgerust met een blaasfunctie.
• Om de blaasfunctie te gebruiken sluit u de zuigslang (10) aan op de
blaasaansluiting (9) van de hoofdeenheid (3).
Het snoer opbergen (afb. 10)
Het stroomsnoer kan aan de haak voor het stroomsnoer (17) van de
hoofdeenheid (3) worden gehangen.

11NEDERLANDS
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Voordat u het apparaat gaat reinigen, moet u het altijd uitschakelen,
uit het stopcontact halen en volledig laten afkoelen.
SCHOONMAKEN
• Houd alle veiligheidsvoorzieningen, ventilatieopeningen en de behuizing
van de motor zoveel mogelijk vrij van vuil en stof.
• Gebruik nooit agressieve of schurende materialen, reinigingsalcohol of
scherpe voorwerpen zoals harde borstels of messen.
• Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Droog daarna de
buitenkant met een droge doek.
• Reinig de binnenkant van het reservoir met een vochtige doek of onder
stromend water met een zachte borstel of spons. Droog daarna de
buitenkant met een droge doek.
• Reinig het schuimfilter (15) met vloeibare zeep onder stromend water en
laat het aan de lucht drogen voordat u het weer gebruikt.
• Reinig het stoffen filter (18) door het vuil er voorzichtig af te kloppen of
borstelen. Als het stoffen filter erg vies is, gebruik dan een oplossing
met milde zeep en water om het herbruikbare stoffen filter te wassen en
spoel het uit met schoon water. Laat het stoffen filter 24 uur aan de lucht
drogen voordat u het weer op de filterkooi plaatst.
• Berg het apparaat na het schoonmaken binnen op een droge plek op.
LET OP:
• Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water.
• Dompel de hoofdeenheid (3) niet onder in water of
andere vloeistoffen.
SPECIFICATIES
• Invoerspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
• Voeding: 1,250 W
• Klasse II
• IPX4
• Reservoir: 15 l
• Afmetingen: 41 x 30,8 x 30,8 mm (H x B x D)
• Gewicht: 3,7 kg
OPSLAG EN TRANSPORT
• Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding. Bewaar het apparaat in de
oorspronkelijke verpakking.
• Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte,
buiten bereik van kinderen.
• Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
AANWIJZING TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
(AEEA, richtlijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
Uw product is vervaardigd van kwalitatief
hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden. Dit product mag
aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
ingeleverd. Het afvalcontainer-met-kruis symbool op het artikel, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt.

12 FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION: ASPIRATEUR EAU ET
POUSSIÈRES WGHAVCWDB
SOMMAIRE:
1) Parties & caractéristiques
2) Consignes de sécurité
3) Installation et utilisation de
l’appareil
4) Nettoyage et maintenance
5) Spécifications
6) Entreposage et transport
PARTIES & CARACTÉRISTIQUES IMG.
1. Poignée de transport
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Couvercle avec moteur
4. Cage de filtre
5. Clapet à flotteur de sécurité
6. Crochets / loquets de fermeture
7. Réservoir
8. Raccord de tuyau d’aspiration
9. Raccord pour fonction soulerie
10. Tuyau d’aspiration flexible
11. Tube d’aspiration en 3 parties
12. Suceur combiné pour sol
13. Roulettes
14. Sac à poussière
15. Filtre en mousse
16. Suceur plat
17. Crochet pour rangement de câble
18. Sac filtrant en tissu
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Observez toujours les précautions de base suivantes avant
d’utiliser «l'aspirateur eau et poussières» (désigné ci-après sous
le nom «appareil»):
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Lisez attentivement le mode d’emploi et entreposez-le en lieu sûr. Si vous
remettez cet appareil à une autre personne, transmettez-lui également
ce mode d’emploi.
• Utilisez cet appareil conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
• La garantie sera immédiatement annulée si les dommages sont causés
par le non-respect du manuel d’utilisation. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages causés par le non-respect du manuel
d’utilisation, une utilisation négligente ou une utilisation qui ne respecte
pas les conditions du manuel d’utilisation.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants et animaux domestiques.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants car cet appareil n’est
pas un jouet et doit être surveillé pour éviter que les enfants ne l’utilisent
comme jouet.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser des appareils domestiques
en guise de jouet sans surveillance. Les enfants ne peuvent pas estimer
les risques liés à une utilisation incorrecte d’appareils électriques.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient
surveillés et qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’ap-
pareil en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles.
• Maintenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Ne permettez pas à des enfants sans surveillance de nettoyer ou
d’entretenir cet appareil.
• Les réparations doivent être effectuées exclusivement par un
technicien qualifié. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil.
Des réparations inappropriées peuvent présenter des risques pour
l’utilisateur et annuleront toute garantie.
• L’appareil doit être réparé s’il est endommagé de quelque manière que ce
soit, par exemple si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés;
des objets sont tombés dans l’appareil; il a été exposé à la pluie ou à
l’humidité; il est tombé ou il ne fonctionne pas correctement.
• Faites uniquement réparer l’appareil par un centre de service qualifié.
Centre de service qualifié: service après-vente du fabricant ou magasin,
qui est reconnu et autorisé à effectuer des réparations pour prévenir
les éventuels dangers. Si l’appareil présente des problèmes, veuillez le
retourner à ce centre de service.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et non à un
usage professionnel.
• AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci pourrait être dangereux pour les jeux d’enfants. Risque
de suffocation!
ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR
• Avant l’utilisation, vérifiez si la tension secteur est identique à la tension
secteur indiquée sur l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de toucher l’appareil ou le
câble d’alimentation. Particulièrement lorsque vous le branchez sur ou
le débranchez de la prise électrique. Cela entraîne un risque de choc
électrique ou d’électrocution.
• Avant de brancher l’appareil sur la prise électrique, assurez-vous que
l’interrupteur marche/arrêt est en position «0» (arrêt).
• Branchez uniquement la fiche sur une prise de courant facilement
accessible, pour pouvoir rapidement en retirer la fiche en cas d’urgence.
• Contrôlez régulièrement si le câble d’alimentation n’est pas endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le
câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre
de service qualifié.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne peut pas être piétiné
ou coincé.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des bords tranchants,
et maintenez-le éloigné d’objets chauds et de flammes nues.
• Lorsque la fiche est branchée, faites attention à ce que personne ne
puisse tirer accidentellement ou trébucher sur le câble.
• Retirez toujours la fiche d’alimentation de la prise électrique:
• avant de ranger l’appareil;
• avant de mettre en place ou retirer des accessoires;
• avant de nettoyer ou entretenir l’appareil;
• avant de nettoyer ou entretenir les filtres;
• après l’utilisation de l’appareil.
• Lorsque vous retirez la fiche d’alimentation de la prise électrique, tirez
sur la fiche même, pas sur le câble.
• Assurez-vous que l’appareil et le câble d’alimentation n’entrent pas en
contact avec des sources de chaleur, telles qu’une plaque de cuisson
brûlante ou des flammes nues.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche d’alimentation si vous constatez des
défauts ou des dommages pendant l’utilisation, si l’appareil n’est pas
utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
• Retirez la fiche d’alimentation en cas d’orages ou lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant de longues périodes.
• Prévenez la surcharge en ne branchant pas trop d’appareils sur un
seul groupe.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble 10 ampères. Les câbles à
ampérage inférieur peuvent griller.
• Lorsqu’une rallonge est utilisée, celle-ci doit être entièrement déroulée
• Ne faites pas fonctionner l’appareil en utilisant une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
• N’ouvrez pas le boitier du couvercle avec moteur, car cela
pourrait provoquer un choc électrique.
• AVERTISSEMENT! Ne recouvrez jamais l’appareil et le câble
d'alimentation de tissus, rideaux ou autres matières, pour éviter
la surchauffe et les éventuels risques d’incendie.
• Pendant le fonctionnement, ne touchez ou ne bloquez pas l'entrée/
sortie et le filtre à la main ou de toute autre manière. Toute obstruction
entraînera une surchauffe de l'appareil. Arrêtez immédiatement
l’appareil! Une fois les obstructions supprimées, patientez 20 à 30
minutes pour permettre à l'appareil de refroidir complètement.
• AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, protégez l’appareil contre les ruissellements ou
éclaboussures d’eau et les endroits humides et tenez-le à l’écart d’objets
remplis de liquides, tels que des vases. De tels objets ne doivent pas être
placés sur l’appareil ou à proximité.

13FRANÇAIS
UTILISATION
• Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil ne présente pas de
dommages externes visibles. Ne faites jamais fonctionner
l’appareil s’il est endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de façon quelconque.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant si vous
constatez des défauts ou des dommages pendant l’utilisation, si
l’appareil n’est pas utilisé ou lorsque vous le nettoyez.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
• AVERTISSEMENT ! N’aspirez jamais de substances brûlantes,
incandescentes, combustibles, inflammables ou explosives et liquides
sous vapeur.
• AVERTISSEMENT! L’appareil ne convient pas pour aspirer de la
suie ou de la poussière fine.
• AVERTISSEMENT! L’appareil convient pour aspirer des matières
sèches et, en prenant les mesures appropriées, également pour
aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le risque d’un
choc électrique.
• DANGER! Risque d’explosion! Certaines substances peuvent
produire des vapeurs ou des mélanges explosifs lorsqu’elles sont
agitées par l’aspiration! N’aspirez jamais les substances suivantes: gaz,
liquides et particules de poussière explosives ou inflammables,
(particules de poussière réactives), particules de poussière de métal
réactives (telles qu’aluminium, magnésium, zinc) associées à des
détergents fortement alcalins ou acides. Acides et bases puissants, non
dilués. Solvants organiques (tels que le pétrole, les diluants pour
peinture, l’acétone, le fuel).
• AVERTISSEMENT! La substance aspirée ne doit pas dépasser
une température de 40°C. Les températures au-delà de 40°C
présentent un risque d’incendie.
• AVERTISSEMENT! Si la température de 40 °C est dépassée,
l’appareil, le filtre, le sac à poussière et le tuyau d’aspiration
pourraient être endommagés.
• AVERTISSEMENT! Une substance à aspirer qui semble avoir
refroidi de l’extérieur, peut encore être très chaude à l’intérieur.
Une substance aspirée chaude peut pendre feu par le courant d’air.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans des atmosphères explosives.
• IMPORTANT! Nettoyez le flotteur de sécurité à intervalles
réguliers et contrôlez son état. Dans le cas contraire, son
fonctionnement peut être entravé.
• N’insérez jamais d’objets dans aucune des ouvertures de l’appareil.
• AVERTISSEMENT ! NE PAS COUVRIR: Ne laissez pas pénétrer
d’objets étrangers dans les orifices d’aération, d’entrée ou
d’évacuation d’air, et ne couvrez jamais l’appareil de tissus, rideaux ou
autres matières, car cela pourrait provoquer un choc électrique, une
surchauffes, un incendie ou des dommages sur l’appareil.
• Cet appareil ne convient pas pour aspirer des poussières susceptibles
d’être nocives pour la santé.
• N’utilisez pas l'appareil pour aspirer les objets suivants, car ils pourraient
endommager sérieusement l'appareil et le système filtrant, et rendre son
utilisation dangereuse:
• Des objets luisants, incandescents ou brûlants
• Des éclats de verre ou autres objets tranchants
• Des restes de ciment et de plâtre, des fragments de pierre, des
résidus de suie ou des matières similaires
• Des toners (ou imprimantes ou photocopieurs au laser)
• Des liquides ou de la boue.
• N’exposez pas l’appareil à des contraintes mécaniques.
• Manipulez l’appareil avec précaution. Tout choc, heurt ou chute, même
de faible hauteur, peut endommager l’appareil.
• N’écrasez pas, ne percez pas ou ne démontez pas l’appareil; cela
pourrait l’endommager.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil, ou de le modifier de
quelque manière que ce soit.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Assurez-vous que le filtre est replacé correctement sur l'appareil après
l'avoir nettoyé. N’utilisez pas l'appareil sans filtre ou avec un filtre mal
installé ou endommagé afin de ne pas abîmer l'appareil.
• Avant et après l’aspiration, videz et nettoyez le réservoir afin de prévenir
une accumulation de substances qui pourraient présenter un risque
d’incendie à l’intérieur de l’aspirateur.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, car une exposition aux éléments
extérieurs tels que pluie, neige, soleil, vent ou températures extrêmes
peut entraîner un risque pour la sécurité.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant
peut mener à des blessures.
• Ne mettez pas l’appareil en marche avant que les accessoires aient été
correctement fixés.
• Ne placez et n'installez aucun objet sur l’appareil.
• Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé dans des escaliers.
• Maintenez votre zone de travail suffisamment éclairée.
• Ne nettoyez, ne déplacez ou ne rangez pas l’appareil avant qu’il
ait refroidi.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation et rangez-le dans
un endroit sec, hors de portée des enfants ou animaux domestiques.
• N’utilisez ou n'entreposez pas l’appareil dans un endroit soumis à une
électricité statique ou des champs magnétiques puissants.
INFORMATIONS IMPORTANTES, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires
pour utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils soient conscients des
risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser l’appareil sans surveillance.
Les enfants ne peuvent pas estimer les risques liés à une utilisation
incorrecte d’appareils électriques.
• Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent toujours être
surveillés par un adulte.
• L’appareil ne convient pas pour l’aspiration de substances combustibles,
explosives ou dangereuses.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise électrique lorsque
l’appareil n’est pas utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
• Vérifiez régulièrement si l’appareil n’est pas endommagé.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
• Maintenez l’entrée d’air de l’appareil en état de propreté, afin qu’elle ne
soit pas obstruée par de la poussière ou d’autres particules, pour éviter
ainsi la surchauffe et le dysfonctionnement.
• N’essayez jamais d'aspirer des humains, des animaux, des plantes.
En particulier, n’essayez pas d'aspirer des cheveux, des oreilles,
des yeux, des doigts et d'autres parties du corps ou des vêtements
alors qu'ils sont portés. Cela pourrait causer de graves blessures!
• Ne pointez pas le tuyau d’aspiration et le suceur vers vous ou vers
d’autres personnes durant l’utilisation, particulièrement en direction des
yeux et des oreilles; il existe un risque de blessure.
• Les suceurs et les tubes d’aspiration ne doivent pas atteindre la hauteur
de la tête pendant l’utilisation. Vous risquez des blessures.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble et la fiche d'alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide, pour éviter le risque de chocs électriques. Ne
touchez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Débranchez l’appareil de
la prise électrique avec l’appareil éteint, et ne le réutilisez plus.
• Ne ramassez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou dans un autre
liquide. Retirez immédiatement la fiche de la prise électrique. Ne
réutilisez pas l’appareil.

14 FRANÇAIS
INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez l’emballage avec précaution avant d’en sortir l’appareil. Assurez-vous
que l’appareil est complet et en bon état. S’il y a des composants qui
manquent ou qui sont endommagés, contactez le fournisseur et n’utilisez
pas le produit. Conservez l’emballage ou recyclez-le conformément aux
réglementations locales.
• Retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil.
• Nettoyez l’appareil. Veuillez vous reporter à la section « Nettoyage et
maintenance».
• Continuez comme décrit dans la section « Utilisation de l’appareil».
UTILISATION DE L’APPAREIL
L’appareil convient pour une aspiration d’eau et de poussières, en utilisant
le filtre approprié. L’appareil ne convient pas pour l’aspiration de substances
combustibles, explosives ou dangereuses..
Avant l’utilisation, vérifiez si la tension secteur est identique à la tension
secteur indiquée sur l’appareil.
Remarque! N’aspirez pas d’objets dont la température est > 40 °C.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Couvercle avec moteur (img. 2)
Le couvercle avec moteur (3) de l’appareil est fixé au réservoir (7) à l’aide
des crochets de fermeture (6).
Pour enlever le couvercle avec moteur (3) de l’appareil, ouvrez les crochets
de fermeture (6) et enlevez le couvercle avec moteur (3) à l’aide de la
poignée de transport (1). Pour fixer le couvercle avec moteur (3), assurez-
vous que les crochets de fermeture (6) sont correctement fixés en position.
Roulettes (img. 3)
Fixez les roulettes (13) dans les supports appropriés sur la face inférieure
du réservoir (7). Poussez fermement les roulettes (13) dans les supports
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent entre eux.
TUYAU D’ASPIRATION +ACCESSOIRES
Suceur plat
Le suceur plat étroit (16) vous permet de nettoyer des zones étroites de
petite taille, comme les coins, les radiateurs et les châssis de fenêtres.
• Connectez le suceur plat (16) au tuyau d’aspiration (10).
Suceur combiné pour sol (img. 4)
Avec le suceur combiné pour sol (12), vous pouvez aspirer des surface
souples et dures.
• Connectez le suceur combiné pour sol (12) au tuyau d’aspiration (10).
• Utilisez le tube d’aspiration en 3 parties (11) et connectez celles-ci au
tuyau d’aspiration (10) afin d’augmenter la distance et d'atteindre des
endroits plus difficiles d’accès.
Selon la fonction souhaitée, connectez le (gros) côté du tuyau d’aspiration
(10) à l’appareil.
• Aspiration (img. 5): connectez le tuyau d'aspiration (10) au raccord de
tuyau d’aspiration (8).
• Soufflerie (img. 6): connectez le tuyau d'aspiration (10) au raccord pour
fonction soufflerie (9).
MONTAGE DES FILTRES ET DU SAC À POUSSIÈRE
Filtre en mousse (img. 7)
Pour l’aspiration humide, vous devez monter le filtre en mousse (15).
• Faites glisser avec précaution le filtre en mousse fourni (15) sur la cage
de filtre (4), de sorte qu’il ne puisse pas se casser.
• Pour retirer le filtre, procédez dans l’ordre inverse.
Filtre en tissu (img. 8)
Pour l’aspiration à sec, vous devez monter le filtre en tissu (18).
• Faites glisser le filtre en tissu (18) sur la cage de filtre (4), de sorte que
l’air ne soit pas aspiré à travers la cage de filtre (4) sans que le filtre en
tissu soit en place.
• Pour retirer le filtre, procédez dans l’ordre inverse.
Sac à poussière (img. 9)
Pour l'aspiration à sec, vous pouvez également monter le sac à poussière (14).
• Faites glisser le sac à poussière (14) sur l’orifice du tuyau d’aspiration(8),
à l’intérieur du réservoir (7). Le sac à poussière convient uniquement
pour une aspiration à sec. Le sac à poussière facilite l’élimination de la
poussière et la saleté aspirées.
• Pour retirer le sac à poussière, procédez dans l’ordre inverse.
Interrupteur Marche/Arrêt
• Insérez la fiche dans la prise électrique.
• Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (2) en
position « I » (marche).
• Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (2) en
position « 0 » (arrêt).
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre en place. Avant d’utiliser
l'appareil, vérifiez toujours si les filtres sont présents et bien fixés.
Fonction d’aspiration (img. 5)
• Pour utiliser la fonction d’aspiration, connectez le tuyau d’aspiration (10)
au raccord de tuyau d’aspiration (8) du réservoir (7).
IMPORTANT! Utilisez le filtre en tissu (18) ou le sac à poussière (14) pour
l'aspiration à sec, et utilisez le filtre en mousse (15) pour l’aspiration humide
(voir: «Montage des filtres et du sac à poussière»).
IMPORTANT! Lorsque vous eectuez une aspiration humide, le contacteur
de sécurité à flotteur (5) se ferme lorsque le niveau maximum du réservoir
est atteint, afin de protéger l’appareil contre les dommages. Le bruit
d'aspiration de l’appareil va alors changer et devenir plus fort.
Lorsque le niveau maximum du réservoir est atteint, arrêtez l’appareil en
appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT (2) en position «0». Retirez la fiche
d’alimentation de la prise électrique et videz le réservoir.
Remarque! N’utilisez jamais l’appareil sans filtre en place. Avant
d’utiliser l'appareil, vérifiez toujours si les filtres sont présents et
bien fixés.
Fonction de soulerie (img. 6)
L’appareil est équipé d’une fonction de soulerie.
• Pour utiliser la fonction de soufflerie, connectez le tuyau d’aspiration (10)
au raccord pour fonction soufflerie (9) du couvercle avec moteur (3).
Entreposage du câble (img. 10)
Le câble d’alimentation peut être enroulé sur le crochet de rangement (17)
du couvercle avec moteur (3).

15FRANÇAIS
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le toujours, débranchez-le de la
prise de courant et laissez-le refroidir entièrement.
NETTOYAGE
• Tenir tous les dispositifs de sécurité, les bouches d’aération et le boîtier
du moteur autant que possible exempts de saleté et de poussière.
• N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs, d’alcool de
nettoyage ou d’objets tranchants comme une brosse dure ou un couteau.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon
sec.
• Nettoyez l’intérieur du réservoir avec un chiffon humide, ou sous le
robinet en utilisant une brosse douce ou une éponge, puis séchez
l’extérieur avec un chiffon sec.
• Nettoyez le filtre en mousse (15) avec un savon liquide sous l'eau du
robinet, et laissez-le sécher à l’air avant de le remonter.
• Nettoyez le filtre en tissu (18) en tapotant ou brossant délicatement la
saleté. Si le filtre en tissu est très sale, utilisez une solution de savon
doux et d'eau pour laver le filtre en tissu réutilisable, et rincez-le à l’eau
claire. Laissez le filtre en tissu sécher à l’air pendant 24 heures avant de
le réinstaller sur la cage de filtre.
• Après le nettoyage, entreposez l’appareil dans un endroit sec hors de
portée des enfants.
REMARQUE:
• L’appareil NE DOIT PAS être immergé dans l’eau.
• N’immergez pas le couvercle avec moteur (3) dans l’eau ou tout
autre liquide.
SPÉCIFICATIONS
• Tension d’entrée: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
• Puissance: 1250 W
• Classe II
• IPX4
• Réservoir: 15 l
• Dimensions: 41 x 30,8 x 30,8 cm (H x l x P)
• Poids: 3,7 kg
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
• Avant d’entreposer l’appareil, celui-ci doit d’abord être nettoyé comme
indiqué dans ce mode d’emploi. L’appareil doit être entreposé dans son
emballage d’origine.
• Entreposez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien aéré et hors de
portée des enfants.
• Protégez l’appareil contre les vibrations et les chocs pendant
le transport.
L’ensemble des contenus et spécifications mentionnés dans ce manuel sont
susceptibles de modifications sans avis préalable.
INSTRUCTIONS DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, directive déchets d’équipements électriques
et électroniques)
Votre produit a été fabriqué avec des matériaux et des
pièces de haute qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés. Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être
déposé avec les ordures ménagères habituelles mais remis à un point de
collecte spécial aux fins de recyclage des appareils électriques et
électroniques. Votre attention sera attirée en ce sens par le symbole
«conteneur de déchets» qui figure sur l’article, le mode d’emploi et sur
l’emballage. Les matières premières utilisées sont recyclables.
Avec le recyclage des appareils ou des matières premières utilisés,
vous apportez une contribution importante à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous auprès de la municipalité sur le point de
collecte le plus proche.

16 DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG: NASS UND
TROCKENSTAUBSAUGER WGHAVCWDB
INHALT:
1) Teile und Merkmale des Geräts
2) Sicherheitshinweise
3) Installation und Verwendung
des Geräts
4) Pflege und Reinigung
5) Produktmerkmale
6) Lagerung und Transport
TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS ABB.
1. Tragegri
2. Schalter zum Ein-
und Ausschalten
3. Haupteinheit
4. Filterbehälter
5. Sicherheitsschwimmerventil
6. Rasthaken/Schnappverschluss
7. Behälter
8. Saugschlauchanschluss
9. Blasanschluss
10. Flexibler Saugschlauch
11. 3-teiliges Saugrohr
12. Kombi-Bodendüse
13. Rollen
14. Staubbeutel
15. Schaumstofilter
16. Fugendüse
17. Haken zur Kabelaufbewahrung
18. Stofilterbeutel
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Treen Sie immer die folgenden grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie den „Nass- und
Trockenstaubsauger” (hierin das „Gerät“ genannt) benutzen:
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese sicher auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen
weitergeben, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
• Die Garantie erlischt sofort, wenn ein Schaden durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung verursacht wurde. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die aufgrund der Missachtung dieser Bedienungsanleitung,
Fahrlässigkeit oder aufgrund von Anwendungen verursacht wurden, die
nicht den Bedingungen in dieser Bedienungsanleitung entsprechen.
• Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und sollte unter strenger Aufsicht
gehalten werden, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät als
Spielzeug benutzen.
• Kinder dürfen niemals Haushaltsgeräte als Spielzeug oder ohne Aufsicht
verwenden. Kinder können Gefahren, die von einer falschen Benutzung
elektrischer Geräte ausgehen, nicht einschätzen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit
reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
die keine Erfahrung und Wissen haben, benutzt werden, aber nur, wenn
sie überwacht und angewiesen werden, wie das Gerät sicher verwendet
wird, und sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und Stromkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
• Kinder dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder pflegen.
• Lassen Sie Reparaturen immer von einem qualifizierten Techniker
durchführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen können große Gefahren für den Benutzer
darstellen und führen zum Erlöschen jeglicher Garantieansprüche.
• Das Gerät muss bei jeglicher Beschädigung professionell repariert
werden, z. B. bei beschädigtem Netzkabel/Netzstecker, wenn Objekte in
das Gerät gefallen sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es
fallengelassen wurde oder nicht normal funktioniert.
• Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Kundendienst
durchgeführt werden. Qualifizierter Kundendienst:
Kundendienstabteilung des Herstellers oder Geschäfts, der/das zur
Durchführung solcher Reparaturen anerkannt und befugt ist, damit
potenzielle Gefahren vermieden werden können. Wenn Probleme mit
dem Gerät auftreten, geben Sie es bitte an diese Abteilung zurück.
• Das Gerät ist nur für den häuslichen oder ähnlichen Gebrauch
bestimmt, nicht für die kommerzielle Nutzung, den Handel, gewerbliche
Anwendungen und die professionelle Nutzung.
• WARNHINWEIS! Lassen Sie kein Verpackungsmaterial achtlos
herumliegen. Kinder könnten es als gefährliches Spielmaterial
verwenden. Erstickungsgefahr!
STROM UND WÄRME
• Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch mit der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Netzspannung ist.
• Überzeugen Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät
oder Netzkabel berühren. Das gilt insbesondere, wenn Sie es in die
Steckdose stecken oder aus dieser ziehen. Dies führt zur Gefahr von
Stromschlägen und Stromtod.
• Stellen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Steckdose sicher, dass
der Schalter zum Ein- und Ausschalten auf der Position „0“ (OFF) steht.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in eine leicht zugängliche Steckdose,
damit Sie ihn im Notfall schnell aus der Steckdose ziehen können.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel sichtbare Schäden
aufweist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einem
qualifizierten Kundendienst ersetzen.
• Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder es
einklemmen kann.
• Das Netzkabel darf nicht über scharfen Kanten hängen. Halten Sie es
von heißen Objekten und offenen Flammen fern.
• Achten Sie beim Einstecken des Steckers darauf, dass er nicht versehentlich
herausgezogen wird oder dass man über das Kabel stolpern kann.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose:
• bevor Sie das Gerät lagern;
• bevor Sie Zubehör einsetzen oder entfernen;
• bevor Sie das Gerät reinigen oder warten;
• bevor Sie die Filter reinigen oder warten;
• nachdem Sie das Gerät benutzt haben.
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose am
Stecker und nicht am Kabel.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Netzkabel nicht mit
Wärmequellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Kontakt kommen.
• Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker, wenn bei
der Verwendung Fehlfunktionen auftreten, Sie Schäden feststellen oder
wenn es nicht in Gebrauch ist oder gereinigt wird.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung
aus der Steckdose.
• Vermeiden Sie Überlastung durch gleichzeitiges Anschließen zu vieler
Geräte in einem Bereich.
• Verwenden Sie falls nötig ein 10-Ampere-Verlängerungskabel. Kabel mit
weniger Ampere können durchbrennen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels dieses ganz ausrollen
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung.
• Öffnen Sie das Gehäuse der Haupteinheit nicht, da dies zu einem
Stromschlag führen kann.
• WARNHINWEIS! Decken Sie den Netzstecker oder das Netzkabel
niemals mit Tüchern, Vorhängen oder anderem Material ab, um
Überhitzung und mögliche Brandgefahren zu vermeiden.
• Berühren oder blockieren Sie während der Benutzung nicht den Einlass/
Auslass und Filter mit der Hand oder durch andere Mittel. Blockierungen
werden zu einer Überhitzung des Geräts führen. Schalten Sie das Gerät
sofort aus! Sobald Sie die Blockierung behoben haben, warten Sie 20 bis
30 Minuten, damit das Gerät vollständig abkühlen kann.
• WARNHINWEIS! Um das Risiko von Brand oder Stromschlag zu
reduzieren, muss das Gerät vor Wassertropfen oder
Wasserspritzern und feuchten Umgebungen geschützt werden. Halten
Sie es von Objekten, die mit Flüssigkeiten gefüllt sind (wie Vasen) fern.
Solche Gegenstände sollten nicht auf das Gerät oder in dessen Nähe
gestellt werden.

17DEUTSCH
VERWENDUNG
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf sichtbare äußere
Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es
beschädigt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es defekt geworden, gefallen ist oder
in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
• Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie es aus der Steckdose,
wenn bei der Verwendung Fehlfunktionen auftreten, Sie Schäden
feststellen oder wenn es nicht in Gebrauch ist oder gereinigt wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
• WARNHINWEIS! Saugen Sie nie brennende, schwelende Stoffe,
Brennstoffe, ätzende, entzündliche oder explosive Substanzen und
dampfende Flüssigkeiten auf.
• WARNHINWEIS! Dieses Gerät ist nicht zum Saugen von Ruß oder
Feinstaub geeignet.
• WARNHINWEIS! Das Gerät ist zum Saugen von trockenen
Materialien und bei Ergreifen angemessener Maßnahmen auch
zum Saugen von Flüssigkeiten geeignet. Das Eindringen von
Flüssigkeiten erhöht das Stromschlagrisiko.
• GEFAHR! Explosionsgefahr! Bestimmte Materialien können
explosive Dämpfe oder Gemische produzieren, wenn sie durch
die angesaugte Luft aufgerührt werden! Saugen Sie nie die folgenden
Materialien auf: Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und
Staubpartikel (reaktive Staubpartikel), reaktive Metallstaubpartikel (wie
Aluminium, Magnesium, Zink) zusammen mit stark basischen oder
säurehaltigen Reinigungsmitteln. Unverdünnte, starke Säuren und
Alkalien. Organische Lösungsmittel (wie Benzin, Farbverdünner, Aceton,
Heizöl).
• WARNHINWEIS! Das entfernte Material darf eine Temperatur
von 40 °C nicht übersteigen. Temperaturen über 40 °C stellen
eine Brandgefahr dar.
• WARNHINWEIS! Wenn die Temperatur von 40 °C überschritten
wird, könnten das Gerät, der Staubbeutel und der Saugschlauch
beschädigt werden.
• WARNHINWEIS! Entferntes Material, das aussieht, als ob es von
außen abgekühlt ist, kann innen immer noch heiß sein. Heißes
entferntes Material könnte in der Luftströmung erneut in Brand
gesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen
betrieben werden.
• WICHTIG! Reinigen Sie das Sicherheitsschwimmerventil in
regelmäßigen Abständen und überprüfen Sie es auf Schäden.
Sonst können seine Funktionen beeinträchtigt werden.
• Führen Sie nie Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein.
• WARNHINWEIS! NICHT ABDECKEN: Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in die Belüftung, Lufteintrittsöffnung oder
Abluftöffnungen eindringen oder diese blockieren und decken Sie das
Gerät nie mit Tüchern oder Vorhängen oder anderem Material ab, da dies
zu einem Stromschlag, Überhitzung, Brand oder Schäden am Gerät
führen kann.
• Dieses Gerät ist nicht zum Saugen von Staub geeignet, der
gesundheitsschädlich sein kann.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsagen der folgenden
Gegenstände, da diese ernsthafte Schäden im Gerät und Filtersystem
verursachen und es danach nicht mehr sicher benutzt werden kann.
• Glühende, schwelende oder brennende Gegenstände
• Glassplitter oder andere scharfe Gegenstände
• Reste von Zement, Putz, Stein, Ruß oder ähnliche Materialarten
• Toner (von Laserdruckern oder Kopierern)
• Flüssigkeiten oder feuchter Schmutz.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Stöße, Aufpralle oder
Stürze, selbst aus geringer Höhe, können das Gerät beschädigen.
• Das Gerät darf nicht zerdrückt, durchstochen oder auseinandergenommen
werden, da es dadurch beschädigt werden kann.
• Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf irgendeine Art und
Weise verändert werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Filter wieder ordentlich auf das Gerät gesetzt
wird, nachdem Sie es gereinigt haben. Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Filter oder mit einem schlecht eingesetzten oder beschädigten
Filter, da dies das Gerät beschädigen könnte.
• Leeren und reinigen Sie den Behälter vor und nach dem Saugen, um die
Ansammlung von Materialien zu vermeiden, die eine Brandgefahr im
Sauger darstellen können.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, da es ein Sicherheitsrisiko
darstellen kann, wenn es draußen Elementen wie Regen, Schnee, Sonne,
Wind oder extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
• Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör könnte
zu Verletzungen führen.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn das Zubehör korrekt positioniert ist.
• Legen oder installieren Sie keine Gegenstände auf das/dem Gerät.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät auf
Treppen verwenden.
• Der Arbeitsbereich sollte immer gut beleuchtet sein.
• Reinigen, bewegen oder lagern Sie das Gerät nicht, bevor es
abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung gründlich und lagern Sie
es an einem trocknen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit
starker statischer Elektrizität oder Magnetfeldern.
WICHTIGE INFORMATION, FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung des Geräts
unterwiesen wurden und sich der möglichen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden.
• Kinder dürfen das Gerät niemals unbeaufsichtigt verwenden. Kinder
können Gefahren, die von einer falschen Benutzung elektrischer Geräte
ausgehen, nicht einschätzen.
• Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, müssen stets von
einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Das Gerät ist nicht zum Saugen von Brennstoffen, explosiven oder
schädlichen Substanzen geeignet.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt oder es gereinigt wird.
• Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Halten Sie die Lufteintrittsöffnung des Geräts sauber, sodass sie nicht
durch Staub oder andere Partikel blockiert ist, um Überhitzung und
Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Versuchen Sie nie, Menschen, Tiere, Pflanzen aufzusaugen.
Versuchen Sie insbesondere nicht, Haare, Ohren, Augen, Finger
und andere Körperteile oder Kleidung, wenn sie getragen wird,
aufzusaugen. Dies könnte zu ernsthaften Verletzungen führen!
• Richten Sie den Saugschlauch und die Düse nicht auf dich selbst oder
andere bei der Benutzung, insbesondere nicht auf die Augen und Ohren,
da ein Verletzungsrisiko besteht.
• Düsen und Saugschläuche dürfen bei der Benutzung nicht auf Kopfhöhe
sein. Es können Körperverletzungen auftreten.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker niemals in Wasser
oder in eine andere Flüssigkeit, um einen Stromschlag zu verhindern.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Trennen
Sie das Gerät von der Steckdose, während das Gerät ausgeschaltet ist
und benutzen Sie es nicht wieder.
• Das Gerät nicht hochnehmen, wenn es in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Das Gerät nicht mehr benutzen.

18 DEUTSCH
INSTALLATION UND VERWENDUNG DES GERÄTS
ERSTE VERWENDUNG
Önen Sie die Verpackung vorsichtig, bevor Sie das Gerät herausnehmen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig und unbeschädigt ist. Sollten
Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den Lieferanten und
verwenden Sie das Produkt nicht. Die Verpackung sollte aufbewahrt oder in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften recycelt werden.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät. Bitte sehen Sie sich den Abschnitt „Pflege und
Reinigung“ an.
• Fahren Sie mit dem Verfahren im Abschnitt „Benutzung des Geräts“ fort.
BENUTZUNG DES GERÄTS
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen geeignet, wenn die
entsprechend erforderlichen Filter verwendet werden. Das Gerät ist
nicht zum Saugen von Brennstoen, Sprengstoen oder schädlichen
Substanzen geeignet.
Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Netzspannung ist.
Hinweis! Saugen Sie keine Gegenstände auf, die heißer als > 40 °C sind.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Haupteinheit (Abb. 2)
Die Haupteinheit (3) des Geräts wird durch die Rasthaken (6) am Behälter
(7) befestigt.
Önen Sie zum Entfernen der Haupteinheit (3) des Geräts die Rasthaken
(6) und entfernen Sie die Haupteinheit (3) mit dem Tragegri (1). Stellen
Sie beim Aufsetzen der Haupteinheit (3) sicher, dass die Rasthaken (6)
richtig einrasten.
Rollen (Abb. 3)
Platzieren sie die Rollen (13) in den entsprechenden Halterungen unten
am Behälter (7). Drücken Sie die Rollen (13) fest in die Halterung, bis
sie einrasten.
SAUGSCHLAUCH + ZUBEHÖR
Fugendüse
Mit der schmalen Fugendüse (16) können Sie schmale Bereiche wie Ecken,
Heizkörper, Fensterrahmen reinigen.
• Verbinden Sie die Fugendüse (16) mit dem Saugschlauch (10).
Kombi-Bodendüse (Abb. 4)
Sie können mit der Kombi-Bodendüse (12) harte und weiche
Oberflächen saugen.
• Verbinden Sie die Kombi-Bodendüse (12) mit dem Saugschlauch (10).
• Verwenden Sie das 3-teilige Saugrohr (11) und verbinden Sie dies
mit dem Saugschlauch (10), um die Entfernung zu verlängern und
schwierigere Stellen zu erreichen.
Je nach der gewünschten Funktion verbinden Sie die (große) Seite des
Saugschlauchs (10) mit dem Gerät.
• Saugen (Abb. 5): Verbinden Sie die Fugendüse (10) mit dem
Saugschlauchanschluss (8).
• Blasen (Abb. 6): Verbinden Sie die Fugendüse (10) mit dem
Blasanschluss (9).
ANBRINGEN DER FILTER UND DES STAUBBEUTELS
Schaumstofilter (Abb. 7)
Zum Nasssaugen müssen Sie den Schaumstofilter (15) befestigen.
• Schieben Sie den mitgelieferten Schaumstofffilter (15) vorsichtig über
den Filterbehälter (4), damit er nicht zerreißen kann.
• Zum Entfernen des Filters entfernen Sie ihn in umgekehrter Reihenfolge.
Stofilter (Abb. 8)
Zum Trockensaugen müssen Sie den Stofilter (18) befestigen.
• Schieben Sie den Stofffilter (18) über den Filterbehälter (4), sodass keine
Luft durch den Filterbehälter (4) gesaugt wird, wenn der Stofffilter sich
nicht an seinem Platz befindet.
• Zum Entfernen des Filters entfernen Sie ihn in umgekehrter Reihenfolge.
Staubbeutel (Abb. 9)
Zum Trockensaugen können Sie auch den Staubbeutel (14) befestigen.
• Ziehen Sie den Staubbeutel (14) über die Saugschlauchöffnung (8)
auf der Innenseite des Behälters (7). Der Staubbeutel ist nur zum
Trockensaugen geeignet. Durch den Staubbeutel ist es einfacher, den
aufgesaugten Staub und Schmutz zu entsorgen.
• Zum Entfernen des Staubbeutels entfernen Sie ihn in
umgekehrter Reihenfolge.
Ein-/Ausschalter
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (2) auf die
Position „I“
• Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die Ein-/Aus-Taste (2) auf die
Position „0”
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn kein Filter eingesetzt ist. Prüfen
Sie vor der Benutzung immer, ob die Filter vorhanden und sicher
eingesetzt sind.
Saugfunktion (Abb. 5)
• Verbinden Sie zur Benutzung der Saugfunktion den Saugschlauch (10)
mit dem Saugschlauchanschluss (8) der Behälter (7).
WICHTIG! Verwenden Sie den Stofilter (18) oder den Staubbeutel (14) zum
Trockensaugen und den Schaumstofilter (15) zum Nasssaugen (siehe:
„Anbringen der Filter und des Staubbeutels”).
WICHTIG! Beim Nasssaugen schließt sich der frei bewegliche
Sicherheitsschalter (5), wenn der Höchststand im Behälter erreicht ist, um
das Gerät vor Schäden zu schützen. Der Sauglärm des Geräts wird sich dann
verändern und lauter werden.
Wenn der Höchststand im Behälter erreicht ist, sofort das Gerät ausschalten,
indem Sie den Ein-/Ausschalter (2) auf die Position „0“ schalten. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und leeren Sie den Behälter.
Hinweis! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn kein Filter eingesetzt
ist. Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Filter vorhanden und
sicher eingesetzt sind.
Blasfunktion (Abb. 6)
Das Gerät verfügt über eine Blasfunktion.
• Verbinden Sie zur Benutzung der Blasfunktion den Saugschlauch (10)
mit dem Blasanschluss (9) der Haupteinheit (3).
Kabelaufbewahrung (Abb. 10.)
Das Stromkabel kann auf den Haken zur Kabelaufbewahrung (17) der
Haupteinheit (3) gewickelt werden.

19DEUTSCH
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNHINWEIS
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus, trennen Sie es
vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen.
REINIGUNG
• Halten Sie alle Sicherheitseinrichtungen, Belüftungsöffnungen und das
Motorgehäuse von Schmutz und Staub frei, soweit dies möglich ist.
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder scharfe Gegenstände wie harte Bürsten
oder Messer.
• Reinigen Sie das Äußere mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es
dann mit einem trocknen Tuch.
• Reinigen Sie das Innere des Behälters mit einem feuchten Tuch
oder unter laufendem Wasser mit einer weichen Bürste oder einem
Schwamm, trocknen Sie es dann mit einem trocknen Tuch.
• Reinigen Sie den Schaumstofffilter (15) mit einer Flüssigseife unter dem
laufenden Wasserhahn und lassen Sie ihn an der Luft trocknen, bevor Sie
ihn wieder einsetzen.
• Reinigen Sie den Stofffilter (18), indem Sie sanft den Schmutz abklopfen
oder abbürsten. Wenn der Stofffilter sehr schmutzig ist, verwenden Sie
eine milde Seifenwasserlösung zum Waschen des wiederverwendbaren
Stofffilters und spülen Sie ihn mit sauberem Wasser aus. Lassen Sie den
Stofffilter 24 Stunden lang an der Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder auf
den Filterbehälter setzen.
• Lagern Sie das Gerät nach der Reinigung an einem trocknen Ort
im Innenbereich.
HINWEIS:
• Das Gerät DARF NICHT in Wasser getaucht werden.
• Tauchen Sie die Haupteinheit (3) nicht in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit.
TECHNISCHE DATEN
• Eingangsspannung: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
• Strom: 1,250 W
• Klasse II
• IPX4
• Behälter: 15 l
• Maße: 41 x 30,8 x 30,8 mm (H x B x T)
• Gewicht: 3,7 kg
LAGERUNG UND TRANSPORT
• Wenn Sie das Gerät aufbewahren, sollte es zuerst, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, gereinigt werden. Das Gerät sollte in
der Originalverpackung aufbewahrt werden.
• Bewahren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten
Raum und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schützen Sie das Gerät während des Transports gegen Vibrationen
und Stöße.
Die Änderung aller Inhalte und der technischen Daten in dieser Anleitung ist
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(WEEE-Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Ihr Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Teilen gebaut, die wiederverwertet und erneut
verwendet werden können. Dieses Produkt kann am
Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss zu einer speziellen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronikabfälle gebracht werden. Diese Anforderung wird durch das
Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Produkt, im
Benutzerhandbuch oder auf der Verpackung angegeben. Die verwendeten
Rohstoe sind wiederverwertbar.
Durch die Wiederverwertung von Altgeräten und Rohstoen leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Erkundigen Sie sich
bei Ihrer Gemeinde nach einer Sammelstelle in Ihrer Nähe.

20 DOC
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
Declare under our sole responsibility that the product:
• Product brand: Wolfgang
• Product model no.: WG-HA-VCWD01-B
• Product description: Wet and dry vacuum cleaner
• Product rating device: Input: 220 - 240 V~, 50/60 Hz,
Class II, 1250 W, IPX4
Following the provisions of the Directives:
• Electro Magnetic Compatibility (EMC): 2014/30/EU
• Energy Related products (ERP): 2009/125/EC
• Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EU
• Restriction of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Directive (RoHS): 2011/65/EU and amendment
(EU)2015/863
And standards to which Conformity is declared:
EMC:
• EN 55014-1:2017
• EN 55014-2:2015
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
ERP:
• EC regulation 1275/2008 & 801/2013
LVD:
• EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019
• EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
• EN 62233:2008
Place of issue: Almere
Date of issue: 01-01-2021
Authorized Signature name: B. van Dijk
Title: Managing Director
Table of contents
Languages:
Other Wolfgang Vacuum Cleaner manuals