WolfPack KPSA0238 User manual

Lijadora Delta
Mouse Sander
Ponceuse Souris
Mausschleifer
Levigatrice Delta
Rato Lixadeira
(07020240 / KPSA0238)
Manual de Instrucciones
Instruction Manual (original)
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
KPSA0238

2

3
ES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio u otras lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
red (con cable) o de batería (sin cable).
Seguridad en el área de trabajo
▪Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
▪No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos,
el polvo o los humos.
▪Mantenga a los niños y a los transeúntes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
▪Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. No
correspondientes reducirán el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
a tierra.
▪No exponga las herramientas eléctricas a condiciones de lluvia o humedad. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
▪No haga mal uso del cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
▪Utilice solo un cable alargador homologado y adecuado a la entrada de alimentación de la
máquina. Cuando utilice un carrete de cable, desenrolle siempre el carrete por completo, los
cables alargadores inadecuados pueden ser peligrosos.
▪Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para
su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
▪Si es inevitable el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un
RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica..

4
Seguridad personal
▪Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se utilizan las
herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales.
▪Utilice equipo de protección individual. Utilice siempre protectores para los ojos. Los equipos
de protección, como la máscara antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los
protectores para los oídos, si se utilizan en las condiciones adecuadas, reducirán las lesiones
personales.
▪Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de baterías, de
cogerla o transportarla. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o cargar
las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede provocar accidentes.
▪Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
pueden producirse lesiones personales.
▪No se incline demasiado. Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
▪Utilice ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
▪Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recogida de
polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan de manera correcta. La recogida del
polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
▪No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro de la forma para la que se concibió.
▪No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
▪Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha la herramienta eléctrica de manera accidental..
▪Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o
estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en su uso.

5
▪Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están desalineadas o atascadas, si las piezas están rotas o cualquier otro
problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si existe cualquier
daño, repare la herramienta
eléctrica antes de su uso.
más fáciles de controlar.
▪Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las
indicadas, podría originar una situación peligrosa.
Mantenimiento
utilice piezas de recambio idénticas. De este modo, se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA LIJADORA DELTA
• Enchufe la lijadora a la red eléctrica solo con la herramienta apagada.
• Antes de empezar a trabajar, retire los clavos, tornillos u otros objetos metálicos de la pieza
• No intente lijar piezas muy pequeñas.
• Asegúrese de que la pieza a lijar esté protegida contra el deslizamiento. Si es necesario, sujete
la pieza para mantenerla en su sitio.
• No empiece a lijar hasta que la lijadora haya alcanzado su velocidad máxima.
• No toque ninguna pieza móvil mientras lija.
• Después de apagar la lijadora, no intente nunca frenar o detener el movimiento mediante la
aplicación de fuerza sobre ella.
• Asegúrese siempre de que la lijadora está apagada y de que la placa lijadora no se mueve
antes de colocarla.
Al lijar, utilice siempre una máscara de protección
antipolvo, gafas de seguridad y guantes de trabajo.
¡Advertencia! Esta lijadora no es adecuada para el lijado
en húmedo.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio u otras lesiones graves.

6
USO PREVISTO
1. Botón de encendido/apagado
2. Placa lijadora con cierre de velcro
3. Papel de lija
4. Conexión de la aspiradora
5. Collector de polvo
bordes.
Tensión de la conexión
Potencia
Velocidad sin carga
Tamaño del papel de lija
Presión sonora (LPA) (KpA = 3 dB)
Potencia sonora (LWA) (KwA = 3 dB)
Vibración (K = 1,5 m/s²)
Clase de protección
230-240V 50Hz
220 W
13 000 RPM
140 x 140 x 97 mm
78,6 dB(A)
89,6 dB(A)
6,061 m/s²
/ II
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LISTA DE PIEZAS
1
2
4
3
5
KPSA0238

7
FUNCIONAMIENTO
Al lijar, utilice siempre una máscara de protección antipolvo, gafas de seguridad y guantes de
trabajo.
Comprobación y cambio del papel de lija
• No utilice papeles de lija rotos o desgastados.
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de cambiar el papel de lija, ajustarlo o
revisarlo.
• Despegue el papel de lija desgastado del cierre de velcro. Asegúrese de que los agujeros del
papel y de la placa lijadora coinciden al colocar el nuevo papel de lija.
• Limpie el cierre de velcro cada vez que cambie el papel de lija.
• La forma triangular del papel de lija y la construcción de la multilijadora la hacen útil sobre
todo para trabajar en zonas inaccesibles como esquinas, bordes y ranuras que sólo pueden
alcanzarse con el extremo puntiagudo o el borde del papel de lija.
Uso de la multilijadora por primera vez
• Encienda la multilijadora y espere a que alcance la velocidad máxima antes de colocarla
sobre su pieza de trabajo.
• Evite utilizar una presión excesiva, ya que esto aumentará el desgaste del papel de lija y del
motor.
demasiado la pieza.
• No apague la multilijadora mientras esté en contacto con la pieza de trabajo. Primero levante
la herramienta y luego apáguela.
Aspirado del polvo
La multilijadora está equipada con una conexión para la recogida de polvo. Para proteger su
salud, debe conectar una aspiradora a la multilijadora mientras lija, o al menos conectar la
bolsa de recogida de polvo suministrada.
Uso
Decapado de la pintura
Eliminación del óxido
Lijado de madera natural
Tamaño de grano
60-80
60-120
120-400
60-240
Al lijar, utilice siempre una máscara de protección
antipolvo, gafas de seguridad y guantes de trabajo.

8
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
ELIMINACIÓN
Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. No utilice nunca
disolventes para limpiar las piezas de plástico, ya que pueden dañarlas. Asegúrese de que no
entre agua en la máquina.
Si ocurre algo inusual durante el uso del artículo, apáguelo. Desconecte el enchufe de la fuente
pueden provocar riesgos de lesiones o daños.
Solo utilice piezas originales para la reparación de esta herramienta.
Guarde la máquina, el manual y los accesorios en el embalaje original. De este modo, siempre
tendrá a mano la información necesaria. Guarde el dispositivo en un ambiente seco.
No tire los productos eléctricos a la basura doméstica. De acuerdo con la norma europea
2012/19/UE para la eliminación de equipos eléctricos (RAEE), debe llevarse a la planta local
de recogida de residuos para su reciclaje.
Retire siempre la batería / desenchufe el artículo de la fuente de alimentación
antes de llevar a cabo el mantenimiento.

9
EN
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
▪ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▪Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
▪Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
reduce the risk of electric shock.
▪Avoid bodily contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▪Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
▪Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
▪Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. When using
a cable reel always unwind the reel completely inadequate extension cords can be dangerous.
▪When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▪If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

10
Personal safety
▪Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▪Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-slip safety shoes, a hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
▪Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
▪Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▪Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
▪Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
▪If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▪Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
▪Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
▪Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
▪Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.

11
▪Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▪Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
▪Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR MOUSE SANDER
• Only plug your sander into the mains with the tool switched off.
• Before you start work, remove any nails, screws or other metallic objects from the work piece
to avoid damage to the sanding paper or Velcro fastening.
• Do not attempt to sand down extremely small work pieces.
• Make sure that the piece to be sanded is protected against slipping. If necessary, clamp the
piece down to keep it in place.
• Do not start sanding until your sander has reached full speed.
• Do not touch any moving parts while sanding.
• After switching off your sander, never attempt to slow down or stop movement by applying
force to it.
• Always make sure that your sander is switched off and the sanding plate is not moving before
putting it down.
Always wear a dust protection mask, safety glasses and
working gloves when sanding.
Warning! Your sander is not suitable for wet sanding.
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
.

12
INTENDED USE
1. On/off switch
2. Sanding plate with Velcro fastening
3. Sanding paper
4. Vacuum cleaner connection
5. Dustcollector
The machine is intended for the purpose of sanding down a wide variety of surfaces, especially
into corners and edges.
Connection voltage
Power
No-load speed
Sanding paper size
Sound pressure (LPA) (KpA = 3 dB)
Sound power (LWA) (KwA = 3 dB)
Vibration (K = 1,5 m/s²)
Safety class
230-240V 50Hz
220 W
13 000 RPM
140 x 140 x 97 mm
78,6 dB(A)
89,6 dB(A)
6,061 m/s²
/ II
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PARTS LIST
1
2
4
3
5
KPSA0238

13
OPERATION
Checking and changing the sanding paper
• Do not use torn or worn sanding papers.
• Unplug from the mains before changing sanding paper, adjustment or servicing.
• Peel worn sanding paper from the Velcro fastening. Make sure that the holes in the paper
• Clean the Velcro fastening every time you change the sanding paper.
• The triangular form of the sanding paper and multisander construction make your
multisander especially useful for working in inaccessible areas such as corners, edges and
grooves that can only be reached with the pointed end or edge of the sanding paper.
• Switch on your multisander and wait for it to reach full speed before placing it onto your work
piece.
• Guide your multisander evenly over the surface of the work piece.
• Avoid using excessive pressure, as this will increase wear on the sanding paper and motor.
• Do not leave your multisander running on a particular place on the surface, or you will sand
away too much of the work piece.
• Do not switch your multisander off while it is still in contact with your work piece. First lift the
tool up, then switch it off.
Vacuuming dust
Your multisander is equipped with a connection for dust collection. To protect your health, you
should connect a vacuum cleaner to your multisander while sanding, or at least connect the
dust-collection bag supplied.
Use
Paint stripping
Rust removal
Sanding coated surfaces
Sanding natural wood
Grit size
60-80
60-120
120-400
60-240
Always wear a dust protection mask, safety glasses and
working gloves when sanding.

14
MAINTENANCE
STORAGE
DISPOSAL
All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. Never use solvents to clean plastic
parts because these can cause damage to the item. Ensure that no water gets into the machine.
If anything unusual happens during use of the item, turn the item off. Pull the plug from the power
Use only original parts for the repair of this tool.
Store the machine, the manual and accessories in the original packing. This way you always
have the necessary information on hand. Store the tool in a dry environment.
Do not dispose electric products in the household waste. According to the European standard
2012/19/EU for the disposing of electrical equipment (WEEE), it should be taken to your local
waste collection station and offered for recycling.
Always remove the battery / unplug the item from the power source before
maintenance.

15
FR
MISE EN GARDE! Lisez toutes les mises en garde et instructions de sécurité.
Le non-respect de ces mises en garde et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou d’autres blessures graves. Conservez toutes les
mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le terme « outil électrique » dans les mises en garde fait référence à votre outil électrique
Sécurité de la zone de travail
▪ Assurez-vous que la zone de travail est toujours propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou sombres augmentent les risques d’accident.
▪N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion,
▪ Tenez les enfants et les observateurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil
Sécurité électrique
réduit les risques de choc électrique.
▪Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre
corps est mis à la terre.
▪ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Les pénétrations
d’eau dans un outil électrique augmentent le risque de choc électrique.
▪N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces
mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
▪Utilisez uniquement un câble de rallonge approuvé et adapté à l’alimentation électrique de
la machine. Lorsque vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours l’enrouleur, des
rallonges complètement inadéquates peuvent être dangereuses.
▪ En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à
un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation adapté à un usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.
▪Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif de courant résiduel (DCR). L’utilisation d’un DCR réduit le risque de
choc électrique.

16
Sécurité personnelle
▪Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou lorsque vous
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
▪Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours un dispositif de protection
oculaire. L’utilisation des équipements de protection tels qu’un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive dans
des conditions appropriées réduit le risque de blessures corporelles
▪ Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher la source d’alimentation et/ou le bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Si vous ramassez des outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou chargez des outils
électriques lorsque l’interrupteur en position de marche, vous vous exposez à des risques
d’accident.
▪Assurez-vous de retirer toute clé de réglage avant d’allumer l’outil électrique. L’oubli d’une clé
▪ N’allez pas trop loin. Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
▪Portez des vêtements appropriés. Évitez les vêtements amples ou les bijoux. Évitez tout contact
des cheveux, des vêtements et des gants avec les pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher aux aux pièces mobiles.
▪Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des appareils d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation d’un
dépoussiéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
▪Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre application. Avec le bon
outil électrique, vous ferez mieux le travail, et il fonctionnera de manière plus sûre au rythme pour
lequel il a été conçu.
▪N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas correctement. Les outils
électriques qui ne peuvent être contrôlés à l’aide d’un interrupteur sont dangereux et doivent
être réparés.
d’effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles
mesures de sécurité préventives permettent de réduire les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
▪Gardez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne permettez à aucune
personne qui ne s’est pas familiarisée avec l’outil électrique ou avec les présentes instructions
de l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.

17
▪Entretien des outils électriques. Assurez-vous qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
coincée, qu’aucune pièce n’est cassée ou ne présente toute autre condition pouvant affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l’outilavant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
▪Gardez les outils de coupe bien affutés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec
des tranchants bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
▪Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outils, etc. conformément aux
présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles il est destiné
pourrait entraîner une situation dangereuse.
Service après-vente
rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PONCEUSE SOURIS
• Branchez votre multisander au secteur uniquement lorsque l’outil est éteint.
• Avant de commencer à travailler, retirez tous les clous, vis ou autres objets métalliques de la
pièce à usiner pour éviter d’endommager le papier abrasif ou la fermeture Velcro.
• N’essayez pas de poncer des pièces extrêmement petites.
• Assurez-vous que la pièce à poncer est protégée contre le glissement. Si nécessaire, serrez
la pièce pour la maintenir en place.
• Ne commencez pas à poncer tant que votre multisander n’a pas atteint sa pleine vitesse.
• Ne touchez aucune pièce mobile pendant le ponçage.
• Après avoir éteint votre multisander, n’essayez jamais de ralentir ou d’arrêter le mouvement
en lui appliquant une force.
• Assurez-vous toujours que votre multisander est éteint et que le plateau de ponçage ne bouge
pas avant de le poser.
Portez toujours un masque anti-poussière, des lunettes
de sécurité et des gants de travail lors du ponçage.
Avertissement! Votre multisander n’est pas adapté au
ponçage à l’eau.
Lisez toutes les mises en garde et instructions de sécurité. Le non-respect
de ces mises en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou d’autres blessures graves.

18
UTILISATION PRÉVUE
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Plateau de ponçage avec fermeture velcro
3. Papier abrasif
4. Connexion aspirateur
5. Collecteur de poussières
La machine est destinée dans le but de poncer une grande variété de surfaces, en particulier
dans les coins et les bords.
Tension de connexion
Puissance
Vitesse à vide
Taille du papier abrasif
Pression acoustique, (LPA) (KpA = 3 dB)
Puissance sonore (LWA) (KwA = 3 dB)
Vibrations (K = 1,5 m/s²)
Classe de sécurité
230-240V 50Hz
220 W
13 000 RPM
140 x 140 x 97 mm
78,6 dB(A)
89,6 dB(A)
6,061 m/s²
/ II
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LISTE DES PIÈCES
1
2
4
3
5
KPSA0238

19
FONCTIONNEMENT
• N’utilisez pas de papier abrasif déchiré ou usé.
• Débranchez l’appareil avant de changer de papier abrasif, de réglage ou d’entretien.
• Retirez le papier abrasif usé de la fermeture velcro. Assurez-vous que les trous du papier
et de la plaque de ponçage correspondent lors de la mise en place du nouveau papier de
ponçage.
• Nettoyez la fermeture velcro à chaque changement de papier abrasif.
• La forme triangulaire du papier abrasif et la construction multisander rendent votre
multisander particulièrement utile pour travailler dans des zones inaccessibles telles que les
coins, les bords et les rainures qui ne peuvent être atteints qu’avec l’extrémité pointue ou le
bord du papier abrasif.
Première utilisation de votre multisander
• Allumez votre multisander et attendez qu’elle atteigne sa pleine vitesse avant de la placer sur
votre pièce à usiner.
• Guidez votre multisander uniformément sur la surface de la pièce à usiner.
• Évitez d’exercer une pression excessive, car cela augmentera l’usure du papier abrasif et du
moteur.
• Ne laissez pas votre multisander fonctionner sur un endroit particulier de la surface, ou vous
poncerez trop de la pièce à usiner.
• N’éteignez pas votre multisander tant qu’elle est encore en contact avec votre pièce à usiner.
Soulevez d’abord l’outil, puis éteignez-le.
Aspiration de la poussière
Votre multisander est équipé d’un raccord pour le dépoussiérage. Pour protéger votre santé,
vous devez connecter un aspirateur à votre multisander pendant le ponçage, ou au moins
connecter le sac collecteur de poussière fourni.
Utiliser
Décapage peinture
Dérouillage
Ponçage des surfaces revêtues
Ponçage bois naturel
La taille du grain
60-80
60-120
120-400
60-240
Portez toujours un masque anti-poussière, des lunettes
de sécurité et des gants de travail lors du ponçage.

20
ENTRETIEN
STOCKAGE
MISE AU REBUT
Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux et humide.
N’utilisez jamais de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ils peuvent endommager
l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Si quelque chose d’inhabituel se produit pendant l’utilisation de l’appareil, éteignez ce dernier.
dommages.
N’utilisez que des pièces d’origine pour la réparation de cet outil.
Gardezez la machine, le manuel et les accessoires dans leur emballage d’origine. Ainsi, vous
aurez toujours les informations nécessaires à portée de main. Conservez l’outil dans un endroit
sec.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères. Conformément à la norme européenne
2012/19/EU (WEEE) relative à la mise au rebut des appareils électriques, vous devez le
Toujours retirer la batterie / débrancher l’appareil de la source d’alimentation
avant de le nettoyer.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other WolfPack Sander manuals