Woodstar cp 16 User manual

10-2010
Art.-Nr. 390 6104 001
cp 16
DKompressor
Originalbetriebsanleitung
GB Compressor
Translation from original manual
FR Compresseur
Traduction à partir de la notice originale
IT Compressore
Traduzione dal libretto d’istruzione originale
NL Compressor
Vertaling van originele handleiding
ES Compresor
Traducción de la instrucción de original
PT Compressor
Tradução do manual de instruções original
Art-Nr. 3906104000 / 3906104901 / 3906104902 / 3906104903 /
3906105000 / 3906105901 / 3906105902 / 3906105903

Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich
ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu
a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni
in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni
zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove
zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju
prijaznega recikliranja.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos do-
mésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas elec-
tricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elek-
trische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan
binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch ge-
reedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden af-
gevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal
rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferra-
mentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para
as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de
reciclagem dos materiais ecológica.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktii-
vin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräys-
pisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures mé-
nagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG rela-
tive aux déchets d’équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à part et être sou-
mis à une recyclage respectueux de l’environnement.
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése
szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell
gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti dome-
stici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di appar-
recchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di esse-
re reimpiegate in modo eco-compatibile.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim
i elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo
moraju se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti
u pogon za reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými
elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich
ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá
elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bort-
skaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende
national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste
material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted
electrical and electronic eqipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.

DKompressor
04–17
GB Compressor
FR Compresseur
IT Compressore 18–31
NL Compressor
ES Compresor 32–45
PT Compressor
cp 16

4
Hersteller:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten
mit Ihrem neuen Woodster Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßerBehandlung,
• NichtbeachtungderBedienungsanweisung,
• ReparaturendurchDritte,nichtautorisierteFachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz
teilen,
• nichtbestimmungsgemäßerVerwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDEBestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
VorderBenutzungdesKompressorsdieimvorliegenden
Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen.
Gebrauchsanweisung lesen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevorSiedenKompressoraufstellen,inBetriebnehmen
oder Eingriffe daran vornehmen.
Gefährliche elektrische Spannung
Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor
die Stromzufuhr aus.
Gefährdung durch heiße Oberflächen
Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die
sich stark erhitzen können.
Gefährdung durch plötzlichen Start
Vorsicht! Der Kompressor kann nach einem Stromausfall
plötzlich neu starten.
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge-
samtenTextderBedienungsanweisungdurch.
DieseBedienungsanweisungsollesIhnenerleichtern,Ihr
Gerät kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Ein-
satzmöglichkeiten zu nutzen.
DieBedienungsanweisungenthältwichtigeHinweise,wie
Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturko-
sten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässig-
keit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
ZusätzlichzudenSicherheitsbestimmungendieserBedie
nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be
trieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes be-
achten.
BewahrenSiedieBedienungsanweisung,ineinerPlastik
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem
Gerätauf.SiemussvonjederBedienungspersonvorAuf-
nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge-
brauch des Gerätes unterwiesen und über die damit ver-
bundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Min-
destalter ist einzuhalten.
D

5
Manufacturer:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working experience
with your new Woodster machine.
Advice:
According to the applicable product liability law the manu-
facturer of this device is not liable for damages which arise
on or in connection with this device in case of:
• improperhandling,
• noncompliancewiththeinstructionsforuse,
• repairsbythirdparty,nonauthorizedskilledworkers,
• installation and replacement of nonoriginal spare
parts,
• improperuse,
• failuresoftheelectricalsystemduetothenoncompli-
ance with the electrical specifications and the VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113 regulations
We recommend
that you read through the entire operating instructions be-
fore putting into operation.
Read the instructions manual:
Beforeinstalling,puttingintouseorundertakingworkon
the compressor, read the instructions manual carefully.
Dangerous Voltage
Caution! Switch off current entry on compressor
before each contact.
Danger due to hot surfaces
Caution! There are some parts of the compressor
that can get very hot.
Danger due to sudden start
Caution! The compressor can suddenly restart after a
blackout.
These operating instructions are to assist you in getting to
know your machine and utilize its proper applications.
The operating instructions contain important notes on how
you work with the machine safely, expertly, and economi-
cally, and how you can avoid hazards, save repair costs,
reduce downtime and increase the reliability and service
life of the machine.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions, you must be careful to observe your
country’s applicable regulations.
The operating instructions must always be near the ma-
chine. Put them in a plastic folder to protect them from
dirt and humidity. They must be read by every operator
before beginning work and observed conscientiously. Only
persons who have been trained in the use of the machine
and have been informed of the various dangers may work
with the machine. The required minimum age must be ob-
served.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions and your country’s applicable reg-
ulations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of woodworking
machines.
Constructeur:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69,
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès
avec votre nouvelle machine Woodster.
Remarque
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro-
duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous
endommagements de cet appareil ou tous dommages ré-
sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas sui-
vants:
• Maniementincorrect,
• Nonrespectdesinstructionsdeservice,
• Travauxderéparationréaliséspartiers,pardupersonnel
qualifié non autorisé,
• Montageetremplacementdepiècesderechangen’étant
pas des pièces d’origine,
• Utilisationnonconforme,
• Pannesdel’installationélectriqueencasdenonrespect
des prescriptions électriques et des dispositions VDE
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous conseillons
de lire le texte du guide d’utilisation, avant d’effectuer le
montage et la mise en oeuvre.
Lecture du mode d’emploi:
Lisez attentivement le mode d’emploi avant l’installation,
la mise en service et la manipulation du compresseur.
Tension électrique dangereuse
Prudence ! Couper l’alimentation électrique avant
chaque intervention sur le compresseur.
Danger du aux surfaces chaudes
Prudence ! Le compresseur comporte certaines pièces
qui peuvent devenir extrêmement chaudes.
Danger dû à un démarrage subit
Prudence ! Le compresseur peut brusquement redémarrer
après une coupure de courant.
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre prise
de contact avec la machine, vous permettra d’en exploi-
ter correctement toutes les possibilités. Les indications
importantes qu’il contient vous apprendront comment
travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et
économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts
de réparation et raccourcir les périodes d’indisponibilité,
comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de
la machine.
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel,
vous devrez observer les prescriptions réglant l’utilisation
de la machine dans votre pays. Le manuel doit se trouver
en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans
une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté
et l’humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra con-
naissance avant le début de son travail et respectera scru-
puleusement les instructions qui y sont données. Seules
pourront travailler sur la machine les personnes instruites
de son maniement et informées des dangers inhérents à
celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être respecté.
Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel
GB–FR

6
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih-
resLandessinddiefürdenBetriebvonHolzbearbeitungs
maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu
beachten.
Allgemeine Hinweise
• ÜberprüfenSienachdemAuspackenalleTeileaufeven
tuelleTransportschäden.BeiBeanstandungenmussso
fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama-
tionen werden nicht anerkannt.
• ÜberprüfenSiedieSendungaufVollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie
nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei
Ihrem Woodster-Fachhändler.
• GebenSiebeiBestellungenunsereArtikelnummernso
wieTypundBaujahrdesGerätesan.
cp 16
Lieferumfang
Kompressor cp 16
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Max. Betriebsdruck
in bar 8,9
Max. Arbeitsdruck in bar 8,0
Antrieb
Motor in V/Hz 230/50
Aufnahmeleistung in W 1000
Abgabeleistung in W 600
Drehzahl in 1/min 2300
Geräuschpegel in dB(A) 95
Gewicht kg 5,5
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräuschkennwerte nach EN ISO 3744.
Messbedingungen
Der Schallpegel wird im freien Schallfeld bei 4 m Abstand
und maximalem Arbeitsdruck gemessen. Er kann sich je
nach Installationsraum von 1 – 10 db(A) erhöhen. Der
Kompressor ist ausschließlich für nicht gewerbliche Nut-
zung bestimmt. Er ist für das Arbeiten im Aussetz- und
nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Innerhalb einer Ar-
beitsstunde sollte man das Gerät nie mehr als 20 Minuten
laufen lassen.
Ausstattung, Fig.1
1 Griff
2 Ein-/Ausschalter
3 Gummifüße
4 Druckluftausgang
5 Gehäuse
6 Typenschild
3
3
3
1
4
2
Fig. 1
6
5
D

7
General notes
• Afterunpacking,checkallpartsforanytransportdam-
age. Inform the supplier immediately of any faults.
• Latercomplaintscannotbeconsidered.
• Makesurethedeliveryiscomplete.
• Beforeputtinginto operation, familiarizeyourselfwith
the machine by carefully reading these instructions.
• Use only original Woodster accessories, wearing or re-
placement parts. You can find replacement parts at your
Woodster dealer.
• Whenordering,includeouritemnumberandthetype
and year of construction of the machine.
cp 16
Delivery status
Compressor cp 16
Manual
Technical Data
Max. operating pressure
in bar 8,9
Max. working pressure
in bar 8,0
Drive
Motor in V/Hz 230/50
Input power in W 1000
Output power in W 600
Revvolutions in 1/min 2300
Sound level in dB(A) 95
Weight kg 5,5
Due to technical modifications!
Noise characteristics according to EN ISO 3744.
Measurement conditions
The sound level is measured in a sound free area in a dis-
tance of 4m and maximal working pressure. It can increase
from1–10db(A)dependingontheroomthemachine
installed in. The compressor is made for hobby use only.
It is designed for intermittent duty and not for continuous
operation. Within one man-hour you should not exceed an
operating time of 20 minutes.
Equipment.Fig.1
1 Handle
2 On/Off switch
3 Rubber legs
4 Compressed air exit
5 Casing
6 Type plate
et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observe-
rez les règles techniques généralement reconnues pour la
conduite des machines à travailler le bois.
Conseils généraux
• Vérierdèslalivraison, qu’aucune pièce n’ait été dé-
tériorée pendant le transport. En cas de réclamation,
informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté-
rieures.
• Vérierquelalivraisonsoitbiencomplète.
• Familiarisezvousavecl’appareilavantlamiseenoeuvre
par l’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser
que des pièces d’origine Woodster. Vous trouverez-ces
chez votre commerçant spécialisé Woodster.
• Lorsdecommandes,donneznosnumérosd’article,ainsi
que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
cp 16
Etendue de la livraison
Kompressor cp 16
mode díemploi
Caractéristiques techniques
Pression de service
maximale en bar 8,9
Pression de travail
maximale en bar 8,0
Moteur
Moteur V/Hz 230/50
Puissance 1 in W 1000
Puissance 2 in W 600
Vitesse in 1/min 2300
Bruit in dB(A) 95
Poids kg 5,5
Caractéristiques de bruit conformes à EN ISO 3744.
Conditions de mesure
Le niveau acoustique est mesuré dans le champ acousti-
que libre à 4 m
de distance avec la pression de travail maximale. Selon
lelocaldel’installationilpeutaugmenterde110dB
(A). Le compresseur est destiné exclusivement à des uti-
lisations non professionnelles. Il est conçu pour un service
intermittent et non pas pour un fonctionnement continu.
Durant une heure de travail il ne devrait jamais fonctionner
pendant plus de 20 minutes.
Équipement. Fig.1
1 Poignée
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Pieds en caoutchouc
4 Sortie d’air comprimé
5Boîtier
6 Plaque signalétique
GB–FR

8
m Allgemeine Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedienungsanweisung
gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die
das Gerät benutzen.
Wichtige Informationen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die
meisten Unfälle im Umgang mit dem Kompressor entste-
hen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheitsre-
geln. Durch das rechtzeitige Erkennen potentieller Gefah-
rensituationen und die gewissenhafte Einhaltung der Si-
cherheitsvorschriften können Unfälle vermieden werden.
Verwenden Sie den Kompressor nur entsprechend den
Empfehlungen des Herstellers.
mSicherheitshinweise
• BewegteMaschinenteilenichtberühren
• KompressornichtbeiabmontierterSchutzeinrichtungen
benutzen
• ImmereineSchutzbrilleodereinengleichwertigenAu-
genschutz tragen. Richten Sie den Druckluftstrahl nie
auf ein Körperteil, weder bei sich selbst noch bei ande-
ren Personen.
• Schutz vor Elektroschocks. Vermeiden Sie Versehentli-
cheBerührungenmitdenLeitungen,demBehälteroder
geerdetenMetallteilendesKompressors.BenutzenSie
den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in
feuchten Umgebungen.
• DasNetzkabeldesKompressorsausstecken,bevoreine
Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder ein Aus-
tauschvonBauteilenvorgenommenwird.
• Versehentliche Einschaltungen. Den Kompressor nicht
transportieren wenn er an eine Stromquelle angeschlos-
sen ist. Sich vergewissern dass der Schalter auf AUS
steht, bevor das Gerät an eine Stromquelle angeschlos-
sen wird.
• Kompressor korrekt lagern. Wird ein Kompressor nicht
benutzt, muss er an einem trockenen und Witterungsge-
schützen Ort gelagert werden.
• Arbeitsbereich. SorgenSiefürSauberkeitundguteBe-
lüftung im Arbeitsbereich. Nicht erforderliche Werkzeu-
ge sind wegzuräumen. Benutzen Sie den Kompressor
nicht zusammen mit entzündlichen Flüssigkeiten oder
Gasen. Es besteht Stromschlaggefahr. Schützen Sie den
Kompressor vor Regen und verwenden Sie ihn nicht in
feuchten oder nassen Umgebungen. Da der Kompressor
währenddesBetriebesFunkenerzeugenkann,musser
vonLacken,Benzin,Chemikalien,Klebernundanderen
brennbaren oder explosiven Stoffen fern gehalten wer-
den.
• Kinder fernhalten. Vermeiden Sie es dass Kinder, Per-
sonen oder Tiere in Berührung des Kompressors kom-
men. Unbefugte müssen einen Sicherheitsabstand zur
Arbeitszone einhalten.
• Arbeitskleidung. Tragen Sie weder weite Kleidung noch
Schmuck, da die Gefahr besteht, sich in bewegten Ma-
schinenteilen zu verfangen. Ggf. das Haar mit einer
Haube schützen.
• Anschlusskabel nicht missbräuchlich handhaben. Zie-
hen Sie nicht am Anschlusskabel, um den Stecker aus
zu stecken. Das Kabel fern von Hitze, Öl und scharf-
kantigen Flächen halten. Nicht darauf treten oder durch
Einwirkung starker Gewichte Quetschen.
D

9
m General Information
• Checkallpartsafterunpackingforpossibletransporta-
tion damages. The supplier must be informed of com-
plaints immediately. Subsequent complaints will not be
accepted.
• Checkifallpartsaredelivered.
• Usetheoperatinginstructionstomakeyourselffamiliar
with the device before use.
• Use only original parts as accessories as well as wear
and tear elements and spare parts. You can get spare
parts at your Woodster specialist dealer.
• Pleaseprovideouritemnumber,typeandyearofcon-
struction of the device when ordering.
m Security Advice
• Donottouchmovingmachinepieces.
• Do not use Compressor when protective equipment
(frame) is demounted.
• Alwayswearsafetyglassesorequivalenteyeprotection.
Never direct the compressed air jet at a body part, nei-
ther at yourself nor other individuals.
• Protectionfromelectroshocks.Avoidtouchingthecon-
ductors, the case or the grounded material of the com-
pressor accidentally. Never use the compressor near wa-
ter or in moist surroundings.
• Pleaseunplugthecompressorbeforerepair,inspection,
maintenance, cleaning or exchange of components.
• Inadvertent start up. Do not transport the compressor
when it is connected to a power outlet. Make sure that
the switch is on OFF before connecting the appliance to
a power outlet.
• Storethecompressorcorrectly.Whenthecompressoris
not in use,, it must be stored in a dry and weatherproof
place.
• Working area. Make sure the working area is tidy and
well ventilated. Tools that are not needed must be
cleared away. Do not use the compressor together with
inflammable liquids or gases. Danger of electric shock.
Protect the compressor from rain and do not use it in
moist or wet surroundings. Since the compressor can
generate sparks when in use, it must be kept away from
lacquers, gas, chemicals, glues and other inflammable
or explosive materials.
• Keepchildren away. Donot allowchildren, people, or
animals come into in contact with the compressor.
Unauthorized people must keep a safe distance to the
working zone.
• Working clothes. Do not wear wide clothing or jewelry
as there is a risk of it getting caught in moving machine
parts. Protect hair with a cap if necessary.
• Donothandleconnectingcableincorrectly.Donotpull
at the connecting cable to unplug the machine. Keep
cable away from heat, oil and sharp-edged surfaces. Do
not step on it or crush it with heavy weights.
• Maintaincompressorcarefully.Checkconnectingcable
regularly. It is necessary that in case of a defect a re-
pair or a replacement is done by a recognized customer
service agent. Look at the surface of the compressor and
contact the next service point in case there is noticeable
damage.
• Extensioncables foroutdooruse.Ifthecompressoris
used outside, only extension cables are allowed to be
m Instructions générales
• Après le déballage, vérier immédiatement toutes les
pièces pour constater d’éventuels dommages survenus
au cours du transport. En cas de contestation, l’entrepri-
se de transport doit immédiatement être avertie. Toute
réclamation faite ultérieurement est refusée.
• Vériersilalivraisonestcomplète.
• Avantd’utiliserl’appareil,lirelesinstructionsd’utilisa-
tion pour vous familiariser avec la machine.
• Encequi concerne les accessoires, pièces d’usure et
pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’origine.
Vous pouvez obtenir les pièces de rechange auprès de
votre concessionnaire Woodster.
• Avectoute commande, veuillezindiquernotrenuméro
d’article ainsi que le type et l’année de construction de
l’appareil.
m Consignes de sécurité
• Nepastoucherlespiècesdemachineenmouvement
• Nepas utiliserlecompresseur quandlessystèmes de
protection(boîtier)sontdémontés
• Toujoursporterdeslunettesdeprotectionouuneprotec-
tion équivalente pour les yeux. Ne jamais diriger le jet
d’air comprimé sur une partie du corps, ni sur soi ni sur
d’autres personnes.
• Protectioncontreleschocsélectriques.évitertoutcon-
tact accidentel avec les conducteurs, le récipient ou les
pièces métalliques mises à la terre du compresseur. Ne
jamais utiliser le compresseur à proximité de l’eau ou
dans une ambiance humide.
• Débrancher le câble d’alimentation du compresseur
avant d’effectuer des opérations de réparation, d’inspec-
tion de maintenance, de nettoyage ou de remplacement
de composants.
• Miseenserviceintempestive.Nepastransporterlecom-
presseur quand il est raccordé à une source de courant.
S’assurer que l’interrupteur est sur ARRêt avant de rac-
corder l’appareil à une source de courant.
• Stocker le compresseur correctement. Quand le com-
presseur n’est pas utilisé, il doit être stocké dans un
endroit sec protégé contre les intempéries.
• Zonedetravail.Veilleràcequelazonedetravailsoit
propre et bien aérée. Ranger tous les outils qui ne sont
pas nécessaires. Ne jamais utiliser le compresseur en
présence de liquides ou de gaz inflammables. Risque
de choc électrique. Protéger le compresseur contre la
pluie et ne jamais l’utiliser dans des endroits humides
ou mouillés. Comme le compresseur peut dégager des
étincelles pendant le fonctionnement, il doit être tenu à
distance de vernis, d’essence, de substances chimiques,
de colles et autres substances explosives.
• Tenirlesenfantséloignés.Veilleràcequelesenfants,
d’autres personnes ou des animaux ne viennent pas en
contact avec le compresseur. Les personnes non auto-
risées doivent se tenir à une distance de sécurité de la
zone de travail.
• Vêtementsdetravail.Nepasporterdevêtementsamples
ni des bijoux car ils risquent d’être saisis par les pièces
de machine en mouvement. Le cas échéant protéger les
cheveux avec un bonnet.
• Utiliserlecâbled’alimentationavecprécaution.Nepas
tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la fi-
che. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile et
d’arêtes coupantes. Ne pas marcher sur le câble et ne
pas l’écraser en posant des objets lourds dessus.
GB–FR

10
• Kompressor sorgfältig warten. Überprüfen Sie das An-
schlusskabelregelmäßig.BeiDefektenisteineRepara-
tur oder ein Ersatz bei einer anerkannten Kundendienst-
stelle erforderlich. Sehen Sie sich den Kompressor von
außen gut an und wenden Sie sich bei auffälligen Zer-
störungen an die nächste Servicestelle.
• Verlängerungskabel für Benutzung im Freien. Wird der
Kompressor im Freien benutzt, dürfen nur speziell dafür
vorgesehene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungskabel eingesetzt werden.
• Achtung. Achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie
stetsdengesundenMenschenverstandwalten.Benutzen
Sie also den Kompressor nie, wenn Sie müde sind oder
unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamente
stehen, die Schläfrigkeit verursachen.
• Kompressor auf defekte Teile oder Luftverlust prüfen.
BevorSiedenKompressorerneutbenutzen,prüfenSie
die korrekte Position der bewegten Teile, Leitungen, Ma-
nometer, Druckluftanschlüsse und alle anderen Teile, die
fürdenordnungsgemäßenBetriebwichtigsind.Defekte
Komponenten müssen in einer anerkannten Kunden-
dienststelle fachgerecht repariert oder ersetzt werden
bzw. unter Befolgung der Instruktionen im Handbuch
erneuert werden. Ist das Überdruckventil defekt, darf
der Kompressor nicht benutzt werden.
• DenKompressornur fürdieindieser Gebrauchsanlei-
tung spezifizierten Zwecke benutzen. Der Kompressor ist
ein Gerät, das Druckluft produziert. Verwenden Sie ihn
gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Lassen
Sie ihn nicht von Kindern oder Personen benutzen, die
keine Erfahrung im Umgang mit diesem Gerät haben.
JederandereEinsatzalsdieangegebenenBestimmungs-
zwecke enthebt den Hersteller aus seiner Haftung für
sich daraus ergebende Gefahren. Die Verwendung des
Kompressors zu andern Zwecken, als die vom Hersteller
bestimmten,entbindetihnjeglicherVerpichtunginBe-
zug auf Sachschäden und Körperverletzungen.
• Belüftungsgitter sauber halten. (vor allem, wenn die Ar-
beitumgebung stark verschmutzt ist).
• Kompressor mit der Nennspannung benutzen, die auf
dem Schild mit den elektrischen Daten angegeben ist
(der zulässige Toleranzbereich beträgt +/- 5%).
• Nie defekte Kompressoren benutzen. Wenn Ihnen beim
Betrieb des Kompressors Fremdgeräusche, zu starke
Schwingungen oder Defekte auffallen, schalten Sie ihn
sofort aus und prüfen Sie seine Funktionstüchtigkeit
bzw. setzen Sie sich mit der nächsten Kundendienst-
stelle in Verbindung.
• Nur Originalersatzteile benutzen. Die Verwendung nichto-
riginaler Ersatzteile führt zur Aufhebung der Garantie
und kann eine Fehlfunktion des Kompressors hervorru-
fen. Nehmen Sie keine Änderung am Kompressor vor
und wenden Sie sich für alle Reparaturen an eine zuge-
lassene Kundendienststelle.
• Den Schalter auf AUS stellen wenn der Kompressor
nicht benutzt wird. Den Schalter auf „0“ (AUS) stellen
um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
• NichtdieheißenTeiledesKompressorsberühren.
• Kompressor nicht durch Ziehen des Anschlusskabels
ausschalten.
• Druckluftkreis. Benutzen Sie Druckluftschläuche und
Werkzeuge, die einen höheren bzw. den gleichen Druck
aushalten, wie der maximale Betriebsdruck des Kom-
pressors.
D

11
used that are specially designed and accordingly marked
for that.
• Caution.Payattentiontowhatyouaredoingaroundthe
machine and use common sense. Never use the com-
pressor when you are tired or under influence of alcohol,
drugs or medications that cause drowsiness.
• Checkthecompressorfordefectivepartsorairloss.Be-
fore you use the compressor again, check the correct
position of the moving parts, cords, manoscope, com-
pressed air connections and all other parts that are im-
portant for the proper operation. Defective components
must be professionally repaired by a recognized custom-
er service agent or be replaced using the instructions in
the manual. If the overpressure valve is defective, the
compressor cannot be used.
• Onlyusethecompressorforpurposesspeciedinthis
manual. The compressor is a machine that produces the
compressed air. Use it in accordance to the instructions
in this manual. Do not allow it to be used by children
or people who do not have experience in operating this
appliance. Any other use, not stated as an intended use,
absolves the manufacturer from responsibility from re-
sultant dangers. Using the compressor to other purpos-
es, not defined by the manufacturer, absolves him of any
obligation concerning damages and injuries.
• Keepventilationfencesclean(especiallywhenthework-
ing environment is very dirty).
• Usecompressorwithnominalvoltagethatisstatedon
the sign with electric data (acceptable extent of toler-
ance + / - 5%).
• Neverusedefectivecompressors.If,whileinuse,you
notice background noises, too strong vibrations or de-
fects, turn the machine off immediately and check its
functional efficiency or contact the nearest customer
service agent.
• Onlyusegenuinespareparts.Notusinggenuinespare
parts leads to the annulment of the guarantee and can
cause a faulty function of the compressor. Do not modify
the compressor and turn to a licensed customer service
agent for all repairs.
• TurnswitchtoOFFwhenthecompressorisnotused.
Turn switch to „0“ (OFF) to interrupt the current entry.
• Donottouchthehotpartsofthecompressor.
• Donotturncompressoroffbypullingontheconnecting
cable.
• Compressedaircircuit.Usecompressedairhosesand
tools that support a higher or the same pressure as the
maximum business pressure of the compressor.
• Soigneusementassurerlamaintenanceducompresseur.
Vérifier le câble d’alimentation régulièrement. En cas de
défaut, effectuer une réparation ou faire remplacer le
câble par un service après-vente autorisé. Faire une ins-
pection détaillée de l’extérieur du compresseur et en cas
de détériorations évidentes contacter le service après-
vente le plus proche.
• Câble de prolongation pour l’utilisation à l’extérieur.
Quand le compresseur est utilisé à l’extérieur, il con-
vient d’utiliser des câbles de prolongation spécialement
conçus à cet effet et marqués de façon appropriée.
• Attention.Concentrezvoussurvotretravailettoujours
agir de manière raisonnable. Ne jamais utiliser le com-
presseur en cas de fatigue ou sous l’effet d’alcool, de
drogues ou de médicaments qui causent de la somno-
lence.
• Contrôlersilecompresseurprésentedespiècesdéfec-
tueuses ou des fuites d’air. Avant d’utiliser le compres-
seur de nouveau, vérifier la position correcte des pièces
mobiles, conducteurs, manomètres, raccordements d’air
comprimé et toutes les autres pièces essentielles pour
un fonctionnement correct. Les composants défectueux
doivent être réparés ou remplacés selon les règles de
l’art par un service après-vente autorisé ou compte tenu
des instructions du manuel. Le compresseur ne doit pas
être utilisé quand la soupape de surpression est défec-
tueuse.
• Lecompresseurnedoitêtreutiliséquepourlesusages
spécifiés dans les instructions d’utilisation. Le compres-
seur est une machine qui produit de l’air comprimé.
Utiliser le compresseur conformément aux instructions
de ce manuel. Ne pas le laisser utiliser par des enfants
ou par des personnes qui n’ont pas d’expérience avec
l’utilisation de cet appareil. Toute utilisation qui ne cor-
respond pas au domaine d’application indiqué dégage
le fabricant de sa responsabilité pour tout danger en dé-
coulant. L’utilisation du compresseur à des fins autres
que celles spécifiées par le fabricant, dégage ce dernier
de toute obligation concernant des dommages matériels
ou corporels.
• Maintenirlagrilled’aérationenétatpropre.(Surtoutsi
les environs de la zone de travail sont exposés à de fortes
salissures).
•
Utiliser le compresseur avec la tension nominale indiquée
sur la plaques signalétique des caractéristiques électri-
ques (la plage des tolérances est comprise entre +/- 5%).
• Ne jamais utiliser des compresseurs défectueux. Si,
pendant le fonctionnement du compresseur, vous cons-
tatez des bruits inhabituels, des vibrations trop fortes ou
des défauts, le compresseur doit être immédiatement
arrêté pour un contrôle de son état de fonctionnement
ou contactez le service après-vente le plus proche.
• Utiliserexclusivementdespiècesderechanged’origine.
L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’ori-
gineentraînel’annulationdelagarantieetpeutcauser
un dysfonctionnement du compresseur. Ne jamais faire
de modifications sur le compresseur et s’adresser à un
service après-vente autorisé pour toutes les réparations.
• Placer l’interrupteur sur ARRêt quand le compresseur
n’est pas en utilisation. Placer l’interrupteur sur „0“ (Ar-
rêt) pour couper l’alimentation en courant.
• Nepastoucherlespièceschaudesducompresseur.
• Nepasarrêterlecompresseurentirantsurlecâbled’ali-
mentation.
• Circuitd’aircomprimé.Utiliserdestuyauxpouraircom-
primé et des outils qui supportent une pression égale ou
supérieure à la pression de service du compresseur.
GB–FR

12
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät entspricht den gültigen EG-Maschinenrichtlinien.
• Das Gerät nur im technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren-
bewusstunterBeachtungderBedienungsanweisungbe-
nutzen.
• InsbesondersStörungen,diedieSicherheitbeeinträch-
tigen können, umgehend beseitigen (lassen).
• DieSicherheits,ArbeitsundWartungsvorschriftendes
Herstellers, sowie in den Technischen Daten angegebe-
nen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln müssen beachtet werden
• DasGerätdarfnurvonPersonengenutzt,gewartetoder
repariert werden, die damit vertraut und über die Ge-
fahren unterrichtet sind.
• EigenmächtigeVeränderungenandemGerätschließen
eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
• DasGerätdarfnurmitOriginalzubehörundOriginalwerk-
zeugen des Herstellers genutzt werden. Jeder darüber
hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus resultierenden Schäden haftet der Her-
stellernicht;dasRisikodafürträgtalleinderBenutzer.
m Restrisiken
Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und nach den an-
erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• GefährdungderGesundheitdurchLärm.WirdbeimAr-
beiten der zulässige Lärmpegel überschritten, unbedingt
Gehörschutz tragen.
• Gefährdung durch Strom, die Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro- Anschlussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrun-
gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisikenkönnenminimiertwerden,wenndieSicher-
heitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt be-
achtet werden.
Montage, Fig. 2 + 2.1
DerKompressorkannsowohlaufdemBoden,alsauchmit
der Wandhalterung benutzt werden.
BeiderVerwendungderWandhalterungachtenSieaufdie
korrekte Montage und den festen Sitz der Dübel (1) und
Schrauben (2).
Fig. 2
Fig. 2.1
D
1
2

13
m Intended use
The machine complies with the valid EC machine directives.
• Usethemachineonlyinatechnicallyawlesscondition
as well and only use as intended, being knowledgeable
about the safety and hazards, and observing the instruc-
tions manual.
• Inparticular,immediatelyrepair(haverepaired)faults
that could compromise safety.
• Manufacturer’sinstructionsconcerningsafety,operation
and maintenance, as well as the dimensions provided in
the technical data, must be observed.
• The appropriate accident prevention instructions and
other generally accepted safety rules must be followed.
• Themachinemayonlybeused,maintainedorrepaired
by persons who are familiar with the machine and have
been instructed about the hazards.
• Unauthorized alterations to the machine will render
the manufacturer’s liability for the resulting damages
invalid.
• Themachinemayonlybeusedwithoriginalaccessories
and original tools from the manufacturer. Any other use
will be considered to be contrary to the intended use.
The resulting damage is not the liability of the manufac-
turer; the risks are borne by the user alone.
m Residual risks
The machine is manufactured using the latest technology and
according to recognized safety regulations. Nevertheless, re-
sidual risks may occur during operation.
• Endangering health by noise. It is imperative to wear
ear protection, in case the acceptable noise level is ex-
ceeded during operation.
• Endangeringbycurrent,theuseofimproperelectrical
cables.
• Furthermore, despite all the precautions taken, there
can still be unclear residual risks.
• Residualriskscanbeminimizedifthesafetyinstruc-
tions and the intended use, as well as the instructions
manual are all observed.
Mounting, Fig. 2 + 2.1
The compressor can be operated on the ground as well as
mounted to the wall.
When using the wall attachment ensure the tightness of
the dowels (1) and screws (2) and the correct mounting.
m Utilisation conforme
Cet appareil correspond aux directives européennes concer-
nant les appareils électriques.
• N’utilisezl’appareilquelorsqu’ilestdansunétattech-
nique impeccable. Utilisez l’appareil conformément aux
règlements et à sa destination en observant les mesures
de sécurité, en tenant compte d’éventuels dangers et en
respectant le mode d’emploi.
• Ilestparticulièrementimportantde(faire)réparerim-
médiatement des dysfonctionnements qui pourraient
porter atteinte à la sécurité.
• Lesinstructionsconcernantla sécurité, l’utilisation et
l’entretien données par le producteur ainsi que les di-
mensions indiquées dans la fiche technique doivent être
respectées
• Lesinstructionsconcernantlapréventiond’accidentset
les autres règlements de sécurité généralement recon-
nus doivent être observés.
• Seulesdespersonnesavertiesetquisontaucourantdes
dangers potentiels sont autorisées à utiliser, réparer ou
faire l’entretien de l’appareil.
• Le producteur décline toute responsabilité en ce qui
concerne des dommages résultant de modifications ar-
bitraires de l’appareil effectuées par toute personne non
qualifiée.
• L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des accessoires
et des outils d’origine. Tout emploi enfreignant cette rè-
gle est considéré comme non conforme. Le producteur
décline toute responsabilité pour des dommages qui en
résulteraient. L’utilisateur seul porte ce risque.
m Risques résiduels:
Cet appareil a été construit selon l’état actuel de la technique
et en respectant les règles de sécurité légales actuelles.
Néanmoins,certainsrisquesrésiduelspeuventapparaître
pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Atteinteàlasantéparlebruit.Ilestimpératifdeporter
une protection pour les oreilles en cas de dépassement
du niveau sonore autorisé.
• Dangerdedéchargeélectriquedûàl’utilisationdecâ-
bles de raccordement non conformes.
• Enoutre,malgrétouteslesmesuresdesécuritéprises,
on ne peut pas exclure des risques résiduels non appa-
rents.
• Onpeutminimisercesrisquesrésiduelsenrespectant
scrupuleusement les indications concernant la sécurité,
l’utilisation conforme et le mode d’emploi dans sa tota-
lité.
Montage, Fig. 2 + 2.1
Le compresseur peut être utilisé aussi bien sur le sol
qu’avec le support mural.
Si vous utilisez le support mural, veillez à ce que le mon-
tage soit correctement fait et que les chevilles (1) et les vis
(2) soit bien fixées.
GB–FR

14
Inbetriebnahme
Der Kompressor muss auf eine Ebene oder höchstens um
10° geneigte Standfläche an einem gut belüfteten Ort auf-
gestellt werden. Ist die Standfläche schräg und glatt, ist
sicherzustellen,dassersichbeiBetriebnichtverschiebt.
Wird der Kompressor auf eine Konsole oder Regalablage
gestellt, muss er durch eine geeignete Befestigung vor
dem Herabfallen gesichert werden.
Druckluftanschlüsse: Vergewissern Sie sich, dass die ver-
wendetenDruckluftschläucheinBezugaufihremaximale
Druckbelastung den Merkmalen des Kompressors entspre-
chen.
ACHTUNG:
Umgebungstemperatur für einen störungsfreien Betrieb
0°C - + 25°C (max 45°C)
• BeiBetriebspausendenSchalterauf„0“(AUS)stellen.
• Den Kompressor nicht im Dauerbetrieb benutzen, die
max. Einschaltzeit ist 20 Minuten pro Stunde.
• Darauf achten, dass einige Teile des Kompressors wie
der Kopf und die Druckleitungen sich stark erhitzen kön-
nen. Diese Teile wegen Verbrennungsgefahr nicht berüh-
ren.
• DenKompressornuramGrifftransportieren.
• NachVerwendungdesKompressorsimmerdenNetzste-
cker ziehen.
• Der Kompressor ist mit einem Überdruckventil ausge-
stattet.
Wird während des Betriebs keine Luft entnommen,
öffnet das Überdruckventil automatisch und lässt die
Luft bei erreichen des Maximalsdrucks entweichen.
Der Kompressor schaltet bei erreichen des Maximal-
drucks nicht selbsttätig aus.
• DerBetriebsdruckistfesteingestelltundkannnichtver-
ändert werden.
m Elektrischer Anschluss
Elektrische Anschlußleitungen müssen den einschlägigen
VDE und DINBestimmungen und den örtlichen EVE
Vorschriften entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlußlei-
tungen mit Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der
Typenbezeichnung auf dem Anschlußkabel ist Vorschrift.
Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen
Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter, über 25 m Länge
von mindestens 2,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Wartung
Achtung: Das Gerät ist wartungsfrei.
BeiReparaturarbeiten(wiez.B.Riemenerneuern)istdas
Gerät vom Netz zu trennen und die Reparaturanweisung
des Herstellers zu beachten.
D

15
Start up
The compressor has to be positioned on a flat platform or
in an inclination of no more than 10° in a well ventilated
place. If the platform is inclined or slippery, make sure it
does not move when in use. If the compressor is put on a
console or a shelf, it has to be secured with a suitable fixa-
tion, to make sure it does not fall off.
Compressed air connections: Make sure that the used
compressed air hoses correspond to the characteristics of
the compressor in reference to its maximum compression
stress.
CAUTION:
Ambient air temperature for a failure-free operation 0°C - +
25°C (Max 45°C)
• Turnswitchto„0“(OFF)inbreaks.
• Thecompressorisnottobeusedforcontinuousoper-
ation. The maximum running time is 20 minutes per
hour.
• Payattentiontosomepartsofthecompressor,likehead
and pressure cords, as they can get very hot.
Do not touch these parts because you can get burnt.
• Transportthecompressoronlybyitsgrip.
• Alwaysunplugthecompressorafteruse.
• Thecompressorisequippedwithapressurevalve.
If no air is taken from the compressor during operation,
the pressure valve opens automatically and releases air
when the maximum pressure has been reached.
The compressor does not turn off automatically when
reaching the maximum pressure.
•Theworkingpressureispresetandcannotbealtered.
m Electrical Connection
Electric cables have to comply with the relevant VDE- and
DIN regulations and the local EVE regulations. Only use
cables with the marking H 07 RN. An imprint of the clas-
sification has to be on the electric cable. Extension cables
have to have a profile of 1.5 sq mm unless it is not longer
than 25 m whereas the cables need a profile of 2.5 sq
mm.
Maintenance
ATTENTION: The device is maintenance-free.
For repair works (e.g. replacing the belt) unplug the device
from the mains supply and observe the repairing instruc-
tions of the manufacturer.
Mise en service
Le compresseur doit être installé sur une surface plane ou
inclinée de 10° au maximum, dans un endroit bien aéré.
Si l’installation est inclinée et lisse, veiller à ce qu’il ne se
déplace pas pendant le service. Quand le compresseur est
installé sur une console ou sur une étagère, il doit être pro-
tégé contre le risque de chute par une fixation appropriée.
Prises d’air comprimé : S’assurer que les tuyaux d’air com-
primé correspondent aux caractéristiques du compresseur
en ce qui concerne leurs caractéristiques de pression
maximale.
Attention :
Température ambiante pour un fonctionnement sans pan-
nes 0°C - + 25°C (45°C max)
• Pendantlesinterruptionsdeserviceplacerl’interrupteur
sur „0„ (arrêt).
• Nepasutiliserlecompresseurenmarchecontinue,la
durée maximale de mise en circuit est de 20 minutes
par heure.
• Tenircomptedufaitquecertainespartiesducompres-
seur telles que la tête et les conduites forcées peuvent
chauffer fortement. Ne pas toucher ces parties car il y a
risque de brûlures.
• Neseservirquedumanchepourtransporterlecompres-
seu
• Aprèsl’utilisationducompresseurtoujoursdébrancher
la fiche d’alimentation.
• Lecompresseurestéquipéd’unevalvedesurpression.
Pas de retrait d’air pendant le fonctionnement, la valve
de surpression s’ouvre automatiquement et laisse échap-
per l’air une fois que la pression maximale est atteinte.
Le compresseur ne s’éteint pas automatiquement une
fois que la pression maximale est atteinte.
•Lapressiondefonctionnementestrégléeetnepeutpas
être modifiée.
m Raccordement électrique
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN et aux prescriptions
locales EVE. N’utilisez que les lignes de raccordement
comportant la marque H 07 RN. L’impression du type sur
le câble de raccordement est obligatoire. Les lignes de ral-
longe jusqu’à 25 m de longueur doivent avoir une section
de 1,5 m2, celles de plus de 25 m doivent avoir une sec-
tion d’au moins 2,5 m2.
Entretien
Attention: L’appareil est sans entretien.
Avant d’effectuer des travaux de réparation (tels que re-
nouveler la courroie), il faudra débrancher l’appareil et
suivre les instructions de réparation du fabricant.
GB–FR

16
Störungsabhilfe
Luftverluste:
Sie können vom schlechten Sitz eines Anschlusses am
Kompressor abhängen. Alle Anschlüsse mit Hilfe von Sei-
fenwasser auf Dichtheit prüfen.
Kompressor startet nicht:
Hat der Kompressor Startschwierigkeiten, sicherstellen,
dass:
- alle Drähte angeschlossen sind
- das Stromnetz versorgt ist (Steckdose richtig ange-
schlossen, Motorschutzschalter und Sicherungen intakt
sind.)
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen,
dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und
BauartsowieindervonunsinVerkehrgebrachtenAusführungdeneinschlägigen
BestimmungennachstehenderEGRichtlinienentspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
BezeichnungderMaschine
Kompressor
Maschinentyp
cp 16
Einschlägige EG-Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG,
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG,
EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
Angewandte harmonisierte europäische Normen, insbesondere
EN 1012-1, EN 60204-1:1997, EN 60335-1, EN 1012-1:1996
Gemeldet Stelle
Intertek Deutschland GmbH
Nikolaus-Otto-Str. 13
70771 Leinfelden-Echterdingen
Eingeschaltet zu
EG-Baumusterprüfung
GS-Prüfung
Ort, Datum
Ichenhausen, 20.05.2010
Unterschrift
Thomas Honigmann
Geschäftsführer
D

17
Troubleshooting
Air losses:
can be caused by an incorrect connection in the compres-
sor. Check all connections for leakages using soap water.
Compressor does not start:
If the compressor has start up difficulties, make sure
that:
- all wires are connected
- there is electrical supply (socket is connected correctly,
motor protection switch and fuses are in good order).
Declaration of Conformity
Hereby we, Woodster GmbH, Günzburger St. 69, D-89335 Ichenhausen, declare
that the subsequently specified machine, which we have brought onto the market,
complies in its concept and construction as well as in the implementation to the
following EC directives.
This declaration loses its validity when changes are made in the machine which we
have not expressedly agreed to.
Description of machine
Compressor
Machine type
cp 16
Relevant EC directives
EC machine directive 98/37/EG (< 28.12.2009),
EC machine directive 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EC Low voltage directive 2006/95/EWG,
EC-EMV directive 2004/108/EWG.
Applied harmonized European standards, especially
EN 1012-1, EN 60204-1:1997, EN 60335-1, EN 1012-1:1996
Intertek Deutschland GmbH
Nikolaus-Otto-Str. 13
70771 Leinfelden-Echterdingen
Enabled to:
EC-type examination,
GS-check
Place, Date
Ichenhausen, 20.05.2010
Signature
Thomas Honigmann
Managing Director
Dépannage
Pertes en air:
Peuvent être fonction d’un raccordement non étanche sur
le compresseur. Contrôler l’étanchéité de tous les raccor-
dements à l’aide d’eau savonneuse.
Le compresseur ne démarre pas:
Si le compresseur ne démarre pas correctement, s’assurer
que :
- tous les fils sont connectés
- que le réseau électrique est sous tension (socle de prise
de courant correctement raccordé, que le disjoncteur de
protection du moteur et que les fusibles sont en parfait
état).
Déclaration de conformité
Par la présente, nous, la Woodster GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichen-
hausen, déclarons que la machine désignée ci-dessous, est, compte tenu de sa
construction et de son type de construction ainsi que de l’exécution distribuée par
nous, conforme aux spécifications applicables de la directive CE ci-dessous.
Une modification effectuée sur la machine qui ne fait pas l’objet d’un accord avec
nous, rend cette déclaration nulle et non avenue.
Désignation de la machine
Compresseur
Type de machine
cp 16
Directives CE applicables
Directive CE sur les machines 98/37/EG (< 28.12.2009),
Directive CE sur les machines 2006/42/EG (> 29.12.2009),
Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG,
Directive CE-EMV 2004/108/EWG.
Les normes européennes harmonisées applicables, en particulier
EN 1012-1, EN 60204-1:1997, EN 60335-1, EN 1012-1:1996
Intertek Deutschland GmbH
Nikolaus-Otto-Str. 13
70771 Leinfelden-Echterdingen
Essais:
Essais d’examen de type CE,
Essais GS
Lieu, date
Ichenhausen, 20.05.2010
Signature
Thomas Honigmann
Managing Director
GB–FR

18
Fabrikant:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw
nieuwe Woodster-machine.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de vigerende pro-
ductaansprakelijkheidswetgeving niet verantwoordelijk
voor schade, die aan of door dit apparaat is ontstaan ten
gevolge van:
• onjuistebehandeling
• veronachtzamingvandegebruiksaanwijzing
• reparatiesverrichtdoorderdendiegeenbevoegdevak-
lieden zijn
• inbouwvanenvervangingdoor nietoriginele onderde-
len
• ondoelmatiggebruik
• uitvalvanhetelektrischegedeeltebijveronachtzaming
van de elektrische voorschriften en de VDE-voorschriften
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Ons advies luidt:
Voor de montage en de ingebruikname eerst de gehele
tekst van de gebruiksaanwijzing doorlezen.
Lees de gebruiksaanwijzing door:
Voordat u de compressor plaatst, in gebruik neemt, of er
aanpassingen aan verricht, dient u de gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig te lezen.
Gevaarlijke elektrische spanning
Opgelet! Schakel voor iedere ingreep aan de compressor
de stroomtoevoer uit.
Gevaar door hete oppervlakken
Opgelet! In de compressor bevinden zich enkele
onderdelen die sterk kunnen verhitten.
Gevaar door plotselinge start
Opgelet! De compressor kan na een stroomstoring plots
opnieuw opstarten.
Deze gebruiksaanwijzing dient ertoe om het u te vergemak-
kelijken, om uw machine te leren kennen en de reglemen-
taire gebruiksmogelikheden te benutten.
De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke wenken over hoe
u met de machine veilig, deskundig en economisch werkt
en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten spaart, uitvals-
tijden vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur
van de machine verhoogt.
Behalvedeveiligheidsbepalingenindezegebruiksaanwij-
zing moet u bovendien beslist de voor het gebruik van de
machine geldende voorschriften van uw land in acht ne-
men.
De gebruiksaanwijzing moet steeds in de buurt van de ma-
chineliggen–ineenplastichoesterbeschermingtegen
vuil en vochtigheid. Ze moet door al het bedienend perso-
neel voor het begin van het werk gelezen en zorgvuldig
opgevolgd worden. Er mogen alleen maar personen aan de
machine werken die in het gebruik van de machine zijn op-
geleid en van de daarmee verbonden gevaren op de hoogte
zijn gebracht. De vereiste minimumleeftijd moet aange-
houden worden.
Naast de in deze gebruksaanwijzing vermelde veiligheids-
NL

19
Costruttore:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gentile cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac-
china Woodster.
Attenzione:
Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge
sulla responsabilità del produttore, il costruttore del pre-
sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio
oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a:
• Usononappropriato
• Nonosservanzadelleistruzioniperl’uso
• Riparazionieseguitedaterzichenonsonotecnicispe-
cializzati ed autorizzati
• Montaggioesostituzionedi„ricambinonoriginali“.
• Usonon„secondodestinazione“.
• Mancanzadicorrenteall’impiantoelettricodovutaalla
non osservanza delle norme elettriche e delle disposi-
zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Raccomandiamo
di leggere attentamente tutto il testo delle istruzioni per
l’uso prima del montaggio e della messa in funzione.
Leggere le istruzioni per l’uso:
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
montare il compressore, utilizzarlo o procedere ad
operazioni di riparazione o manutenzione.
Pericolosa tensione elettrica
Attenzione! Togliere la corrente prima di ogni intervento
sul compressore.
Pericoli con superfici bollenti
Attenzione!Nelcompressoresitrovaqualchecomponente,
che potrebbe riscaldarsi in maniera considerevole.
Pericoli dovuti ad avvio improvviso
Attenzione! Il compressore può improvvisamente ripartire
dopo un’interruzione di corrente.
Queste istruzioni per l’uso dovrebbero aiutarVi a conoscere
la Vostra macchina e a sfruttare le varie possibilità d’im-
piego in modo conforme a tali istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso contengono preziose indicazioni
su come la macchina può essere impiegata in modo sicuro,
corretto e con parsimonia, su come evitare pericoli, rispar-
miare spese di riparazione, diminuire i tempi d’inattività
dovuti a guasti e su come aumentare l’affidabilità e la du-
rata della macchina.
Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni
per l’uso, durante il funzionamento della macchina biso-
gna assolutamente attenersi alle Norme in vigore nel paese
in cui viene impiegata la macchina.
Le istruzione per l’uso devono sempre trovarsi nei pressi
dellamacchina.Bisognalemettereinunacopertinapla-
stica per proteggerle da sporcizia e umidità. La persona di
servizio alla macchina deve leggere tali istruzioni prima di
iniziare i lavori e deve assolutamente attenersi a quanto
contenutovi. La macchina deve essere impiegata solo da
persone istruite sul relativo funzionamento e a conoscenza
dei pericoli che ne possono derivare. Inoltre bisogna atte-
nersi all’età minima richiesta per la lavorazione con tali
macchine.
IT

20
wenken en de speciale voorschriften van uw land moeten
de voor het gebruik van houtbewerkingsmachines algemeen
erkende vaktechnische regels in acht worden genomen.
Algemene opmerkingen
• NahetuitpakkenmoetUcontrolerenofalleonderdelen
doorhettransportzonderschadezijngebleven.Bijop
of aanmerkingen meteen de expediteur verwittigen.
• Later gekomen reclamaties kunnen we niet meer aan-
nemen.
• Controleerofdeleverantievolledigis.
• Voordeingebruiknamemoetuzichmetbehulpvande
gebruiksaanwijzing vertrouwd maken met het apparaat.
• Bij toebehoren, slijtage of reserveonderdelen alleen
originele onderdelen van Woodster gebruiken. Reserve-
onderdelen zijn bij uw Woodster-speciaalzaak verkrijg-
baar.
• BijbestellingenmoetUonsartikelnummeralsmedehet
type en het bouwjaar van het apparaat aangeven.
cp 16
Inhoud van de levering
Compressor cp 16
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Max. Gebruiksdruk in bar 8,9
Max. Werkingsdruk
in bar 8,0
Drijf
Motor in V/Hz 230/50
P1 in W 1000
P2 in W 600
Toerental in 1/min 2300
dB(A) 95
Gewicht kg 5,5
Technische Änderungen vorbehalten!
Karakteristieke getallen voor geluid volgens EN ISO 3744.
Meetvoorwaarden
De geluidssterkte wordt in een vrij geluidsveld bij 4m
afstand en maximale werkingsdruk gemeten. Deze geluids-
sterkte kan, afhankelijk van de installatieruimte, 1 - 10
db(A) hoger zijn. De compressor is uitsluitend voor hob-
bydoeleinden bestemd. De compressor is bedoeld voor een
werking met tussenpozen en niet voor een ononderbroken
werking. Het is aan te bevelen de compressor binnen een
werkuur niet langer dan 20 minuten te gebruiken.
Uitrusting. Fig.1
1 handvat
2 aan-/uitschakelaar
3 rubberdoppen
4 persluchtuitgang
5 kast
6 merk- en typeaanduidingsplaatje
3
3
3
1
4
2
Fig. 1
6
5
NL
Table of contents
Other Woodstar Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

WilTec
WilTec 34204 Instructions for use

Anest Iwata
Anest Iwata IS875HT instruction manual

RIDGID
RIDGID OF50150TS Mobilair Replacement instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand R4-11 kW Product Maintenance Information

Behringer
Behringer Multicom Pro MDX4400 user manual

Kessel
Kessel 28048 installation instructions

Hitachi
Hitachi WHP09500AEDPC9EQ instruction manual

Denyo
Denyo DU-190 instruction manual

Gardner Denver
Gardner Denver ELECTRA-SAVER ESMF Operating and service manual

mycom
mycom J Series instruction manual

Atmos
Atmos ALBERT E 80 Vario Operation and Maintenance Handbook

Craftsman
Craftsman 919.724322 owner's manual