Wow ROMP User manual

Switch
FRANÇAIS
BATTERIES
Les batteries sont aussi soumis à la loi de la batterie. En
plus de l‘information indiquée ci-dessus, nous attirons ton
attention suir les points suivants: si tu retournes des batteries
ou accumulateurs au Lithium ou les mets dans les conteneurs
de collecte pour batteries usagées ou les rapportes à des
déchetteries publiques, veille à ce que les batteries soient
complètement déchargées. En outre, nous te prions d‘un « +
» et d‘un « - » avec du ruban adhésif pour éviter tout risque
d‘incendie, car si les batteries ne sont pas complètement
déchargées, il y a le risque d‘un court-circuit.
Cet appareil est adapté aux utilisateurs aux capacités
physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou sans
expérience ni connaissances préalables uniquement si une
personne responsable les supervise de façon appropriée ou
leur transmet des instructions détaillées quant à l’utilisation
de l’appareil. Veille à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Si tu entends un bruit inhabituel, éteins
immédiatement l’appareil de stimulation et ne l’utilise plus.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (remarques relatives
aux batteries et aux déchets d’équipements électroniques)
En tant que distributeur d’appareils électroniques, nous
sommes tenus par la loi de reprendre les appareils électriques
et déchets d’équipements électroniques gratuitement. Par
ailleurs, nous attirons ton attention sur le fait que tu es
également contraint par la loi, en tant que consommateur,
de restituer les batteries usagées.
Ne jette en aucun cas des appareils électroniques ou des
batteries dans les ordures ménagères. Le symbole suivant
qui est également apposé sur nos produits électroniques a
pour but de t’indiquer expressément cette obligation une
nouvelle fois.
Pour de plus amples informations, notamment concernant
la restitution de batteries et de déchets d’équipe-ments
électroniques, consulte la section « Conditions générales de
vente » sur notre site Web.
RESPECT DES NORMES
Cet appareil satisfait à toutes les normes concernant la
compatibilité électromagnétique (CEM). L’appareil est sûr,
pour autant qu’il soit manipulé correctement et
conformément aux instructions de ce manuel.
GARANTIE LÉGALE ET GARANTIE FABRICANT
VOLONTAIRE
La société WOW TECH™ Europe GmbH prend en charge une
garantie fabricant volontaire envers les consommateurs de
produits ROMP, et ce, en plus de la garantie légale qui revient
au consommateur à l’égard de son vendeur.
REMARQUE
Avant d’utiliser ton ROMP, nous te prions de bien vouloir retirer
d’éventuels piercings ou bijoux génitaux.
Lorsque tu utilises le ROMP, n’utilise pas de gels lubrifiants ni
d’huiles de massage parfumé(e)s ou contenant de l’alcool pour
éviter tout endommagement. Les gels lubrifiants à base de
silicone ne sont pas recommandés non plus. Si tu le souhaites,
il est préférable qu’avec le ROMP, tu utilises un gel lubrifiant
à base d’eau.
INFORMATIONS GÉNÉRALES UTILISATION
Pour réduire les risques d’infection, nettoie soigneusement ton
ROMP avant la première utilisation, après chaque utilisation et
en cas d’utilisation sur une autre partie du corps.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle: Switch
Batterie : 2 x AAA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
For perfect use of the product, please note the following:
Pour une utilisation irréprochable de l’appareil, nous attirons
ton attention sur les points suivants:
• Conserve l’appareil hors de portée des enfants et
notamment des enfants en bas âge.
• Le nettoyage de l’appareil doit être uniquement eectué
suivant les étapes décrites dans ce document.
• N’expose pas l’appareil ni le chargeur au rayonnement
direct du soleil ou à des rayons UV pendant une période
prolongée.
• Évite les chaleurs extrêmes.
• Ne plonge jamais le câble de recharge dans l’eau ou dans
tout autre liquide et ne le rince pas à l’eau courante.
• Ne recharge pas l’appareil si l’un des éléments est
endommagé.
Si jamais tu souhaites utiliser l’appareil dans l‘un des cas
suivants, nous te prions de consulter ton médecin au préalable:
• tu es enceinte ou tu as accouché récemment.
• tu soures d’irritations ou d’aections cutanées.
• tu soures d’autres problèmes de santé.
Pour une utilisation sans risque de l’appareil, nous te prions par
ailleurs de faire attention aux choses suivantes:
• N’utilise jamais l’appareil plus de 15 minutes à la même place.
• N’utilise pas l’appareil si tu portes un stimulateur cardiaque.
• Utilise l’appareil uniquement pour son usage prévu,
c’est-à-dire la stimulation du clitoris.
• Interromps l’utilisation en cas de douleur ou de malaise.

Let´sRomp!
Using 1.
3.
2.
Find your clitoris.
Show her the world.
Put the stimulation head
on your clitoris with light pressure.
Hold (+) button for 2 secs to romp-on.
Enjoy 6 levels of intensity until you r-o-o-o-mp.
Hold (-) button for 2 secs to romp-o.
NL
OPMERKINGEN OVER VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN
Voor een probleemloze werking van dit product wijzen wij
op het volgende:
• Houd het product uit de buurt van kinderen, met name
kleine kinderen.
• Volg voor het reinigen van het product uitsluitend de hier
beschreven stappen.
• Stel het product of de oplader niet gedurende langere tijd
bloot aan direczon- of UV-licht.
• Vermijd sterke hittebronnen.
• Dompel de laadkabel nooit onder in water of andere vloeis
toen en spoel hem niet af onder stromend water.
• Laad het product niet op als een van de componenten
beschadigd is.
Mocht je het product willen gebruiken in een van de
onderstaande situaties, raadpleeg dan van tevoren je arts:
• Tijdens zwangerschap of kort na de bevalling.
• Bij huidirritaties/huidaandoeningen.
• Bij andere gezondheidsproblemen.
Let voor veilig gebruik van dit product op het volgende:
• Gebruik het product nooit langer dan 15 minuten op één
plek.
• Gebruik het product niet als je een pacemaker draagt.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel, namelijk
stimulatie van de clitoris.
• Stop direct met gebruik van het apparaat bij pijn of
onwel worden.
PL
INFORMACJE DOTYCZCE BEZIPECZESTWA I OSTRZEENIA
Dla prawidłowego użytkowania niniejszego produktu prosimy
o przestrzeganie poniższych zasad:
• Trzymaj produkt z dala od dzieci, zwłaszcza małych.
• Myj produkt tylko zgodnie z krokami opisanymi w instrukcji
obsługi.
• Nie wystawiaj produktu ani ładowarki przez dłuższy czas
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub UV.
• Unikaj wysokich temperatur.
• Nigdy nie zanurzaj kabla ładującego w wodzie lub innych
płynach ani nie myj go pod biec wod.
• Nie ładuj produktu, jeli jeden z komponentów jest
uszkodzony.
Skonsultuj się z lekarzem, zanim użyjesz produktu w
jednej z poniższych sytuacji:
• W okresie ciy lub krótko po rozwizaniu.
• Przy podranieniach/schorzeniach skóry.
• Przy innych problemach zdrowotnych.
Z uwagi na bezpieczeństwa użytkowania należy również
przestrzegać następujących zasad:
• Nie stosuj produktu w jednym miejscu przez dłuej ni
15 minut.
• Nie stosuj produktu, gdy posiadasz rozrusznik serca.
• Stosuj produkt tylko do przewidzianego celu, czyli do
stymulacji łechtaczki.
• Przerwij stosowanie w przypadku wystąpienia bólu
lub złego samopoczucia.
SICHERHEITSHINWEISE
IT
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Per un utilizzo corretto del prodotto forniamo le seguenti
avvertenze:
• Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini,
in particolare i bambini piccoli.
• La pulizia del prodotto andrebbe eseguita solo seguendo
i passaggi qui descritti.
• Non esporre il prodotto e il caricabatterie per un periodo
di tempo prolungato alla luce solare diretta o alla luce UV.
• Evitare calore estremo.
• Non immergere mai il cavo di ricarica in acqua o in altri
liquidi e non risciacquarlo mai sotto l’acqua corrente.
• Non ricaricare il prodotto se uno dei componenti è
danneggiato.
Se si dovesse utilizzare il prodotto in uno dei casi di seguito
specificati, consultare prima un medico:
• in gravidanza o poco dopo il parto
• in caso di irritazioni/patologie cutanee
• in presenza di altri problemi di salute
Per un uso sicuro del prodotto attenersi inoltre a quanto
segue:
• Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti in un unico
punto.
• Non utilizzare il prodotto in caso si sia portatori di
pacemaker.
• Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto, ossia
la stimolazione del clitoride.
• Interrompere l’uso in caso di dolore o malessere.
ES
Instrucciones de seguridad y advertencias
Para poder usar el producto correctamente, te damos una
serie de indicaciones:
• Mantén el producto alejado de los niños, especialmente
de los más pequeños.
• Limpia el producto solo siguiendo los pasos descritos
en estas instrucciones.
• No dejes el producto ni el cargador bajo la radiación directa
del sol o la luz ultravioleta durante un largo período de tiempo.
• Evita el calor extremo.
• No sumerjas nunca el cable de carga en agua u otros
líquidos ni lo laves bajo el grifo.
• No cargues el producto si alguno de sus componentes está
dañado.
Si quieres usar el producto en alguno de los casos siguientes,
consulta previamente
a tu médico:
• Durante un embarazo o el postparto
• En caso de irritaciones cutáneas / enfermedades de la piel
• Si sufres algún otro problema de salud
Para usar el producto de forma segura, deberás tener en
cuenta también lo siguiente:
• No utilices el producto nunca durante más de 15 minutos
en un mismo lugar.
• No utilices el producto si llevas marcapasos.
• Utiliza el producto solo para la finalidad prevista; es decir,
la estimulación del clítoris.
• Deja de utilizar el producto si sientes dolor o malestar.

Cleaning
Switching
1. 2. 3.
1.
2.
3.
Find your clitoris.
Show her the world.
Put the stimulation head
on your clitoris with light pressure.
Open your ROMP by lifting
the rear side.
Take out the old batteries and give your
ROMP some new life with new batteries.
Watch out for +/- sign.
Your ROMP is now full of
energy and ready to
r-o-o-o-mp you again.
Remove stimulation head.
Your ROMP is splashproof. You can clean the
stimulation head with hot water and toy cleaner.
For the device please use a cotton swab.
You can also clean beneath the stimulation head
with a cotton swab. Finally, reapply the stimulation head
and your ROMP is ready for a new pleasure party.
IPx4
SV
SÄKERHETS- OCH VARNINGSINFORMATION
För att produkten ska fungera felfritt ska följande
instruktioner följas:
• Produkten ska förvaras utom räckhåll för barn, särskilt
småbarn.
• Följ de rengöringsinstruktioner som medföljer produkten.
• Utsätt varken produkten eller laddaren för direkt solljus eller
UV-ljus under en längre tid.
• Undvik stark värme.
• Doppa aldrig laddkabeln i vatten eller andra vätskor och
skölj den inte under rinnande vatten.
• Ladda inte produkten om någon av dess komponenter
är skadad. Om du vill använda produkten i något av nedan
stående fall bör du först rådfråga en läkare:
• Under graviditet eller kort efter förlossningen.
• Hudirritation/hudsjukdomar.
• Andra hälsoproblem.
• Om din kropp visar allergiska reaktioner mot materialet.
För en säker användning av produkten bör du även tänka på:
• Använd aldrig produkten längre än 15 minuter på ett ställe.
• Använd inte produkten om du har en pacemaker.
• Använd endast produkten för avsett ändamål, vilket är att
stimulera klitoris.
• Avbryt användningen vid smärtor eller obehag.
CS
BEZPEČNOSTNÍ A VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ
Pro bezvadné použití výrobku upozorňujeme na následující:
• Uchovávej výrobek mimo dosah dětí, zejména malých dětí.
• Čištění výrobku by se mělo provádět pouze v souladu se
zde popsanými kroky.
• Nevystavuj výrobek ani nabíječku delší dobu přímému
slunečnímu ozáření nebo UV záření.
• Zamez vlivu intenzivního tepla.
• Nabíjecí kabel nikdy neponořuj do vody ani jiných kapalin a
neoplachuj jej pod tekoucí vodou.
• Výrobek nenabíjej, pokud je některá z komponent
poškozená.
Pokud chceš výrobek použít v jednom z dále uvedených
pípadů, zkonzultuj to prosím předem se svým lékařem:
• bhem těhotenství nebo krátce po porodu.
• pi podráždění pokožky/kožních chorobách.
• pi jiných zdravotních problémech.
Pro bezpené použití výrobku se musí mimoto vzít na vdomí:
• Nepoužívej výrobek na jednom míst nikdy déle než
15 minut.
• Nepoužívej výrobek, pokud používáš kardiostimulátor.
• Výrobek používej pouze pro urený úel, pro klitoridální
stimulaci.
• Pi bolestech nebo nevolnosti použití peruš.
PT
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS
Para uma utilização sem problemas do produto chamamos
a atenção para o seguinte:
• Mantém o produto longe de crianças, especialmente
de bebés.
• A limpeza do produto apenas deve ser efetuada conforme
os passos aqui descritos.
• Nunca exponhas o produto nem o seu carregador durante
um longo período de tempo à radiação solar direta ou à
luz UV.
• Evita o calor intenso.
• Nunca introduzas o cabo de carregamento dentro de
água ou de outros líquidos, nem o laves por baixo de
água corrente.
• Não carregues o produto caso um dos seus componentes
esteja danificado.
Caso pretendas usar o produto numa das situações seguintes
deverás consultar primeiro o teu médico:
• durante uma gravidez ou logo após o parto.
• irritações/doenças cutâneas.
• outros problemas de saúde.
Além disso, para uma utilização segura do produto deverás
ter também em atenção:
• Nunca utilizes o produto durante mais do que 15 minutos
na mesma zona.
• Não utilizes o produto se tiveres um pacemaker.
• Utiliza o produto apenas para o fim previsto, ou seja,
a estimulação do clitóris.
• Interrompe a utilização caso tenhas dores ou sintas
desconforto.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях правильного использования продукта соблюдайте
следующие указания:
• Храни продукт на недосягаемом от детей расстоянии;
• Чистку продукта проводи только в соответствии с
приведенными здесь шагами по очистке;
• Не подвергай продукт и прибор для зарядки длительному
воздействию прямых солнечных лучей или
ультрафиолетовому излучению;
• Не подвергай прибор сильному нагреву;
• Никогда не окунай кабель для зарядки в воду или другие
жидкости и не ополаскивай его под проточной водой;
• Не заряжай продукт, если одна из деталей повреждена.

ENGLISH
NOTE
Before using your ROMP please remove any body piercings
or jewellery that may be close in proximity to ROMP.
ROMP recommends using a water-based lube with your
product. Please do not use perfumed or alcohol-based lube
gels or massage oils in order to avoid damage. Silicone-based
lube gels are not recommended.
GENERAL INFORMATION
Thoroughly clean your ROMP before first-time use, after each
usage, and when using in another body area in order
to reduce the risk of infection.
TECHNICAL DATA
Model: Switch
Battery: 2 x AAA
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
For perfect use of the product, please note the following:
• Keep the product away from children, especially small
children.
• Always clean the product according to the instructions
given here.
• Do not expose the product or the charging device to direct
sunlight or UV light for a longer period of time.
• Avoid high temperatures.
• Never immerse the cable in water or other fluids, and never
rinse it under running water.
• Do not charge the product when one of the components
is damaged.
If you wish to use the product under any of the circum-
stances below, please consult your doctor:
• During pregnancy or shortly after giving birth
• Skin irritations / skin diseases
• Other health problems
• If you have physical allergic reactions to the material
Please also note the following in order to use the product
safely:
• Never use the product for longer than 15 minutes on any
one area.
• Do not use the product if you have a pacemaker.
• Only use the product for the intended purpose, for clitoral
stimulation.
• Stop use immediately if you experience pain or discomfort.
BATTERIES
Batteries that contain lithium are subject to battery
legislation. Please note that when transporting lithium
batteries, e.g.bringing them to your local waste disposal
orrecycling centre orwhen disposing of them in battery
collection containers in retail stores, the batteries should be
fully discharged. Please also take care to use sticky tape to
fully cover the poles of the batteries, which are labelled with
the symbols „+“ and „-“, as this will help avoid any risk of fire
due toshort-
circuiting, which may be the result of batteries coming in
contact with other that are not fully discharged.
This device is only suitable for users with restricted physical,
sensory or psychological abilities, or without any experience
or previous knowledge, when appropriate supervision or
detailed instruction on the use of the device is provided by a
responsible person. Ensure that children do not play with the
device. If you notice an unusual noise, switch o the
stimulation device immediately and refrain from further use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION (note on batteries and
waste electronic devices)
As a distributor of electronic devices, we are legally obliged
to accept the return of waste electrical and electronic devices
free of charge. We expressly state that you as the user are
legally obliged to return used batteries. Never throw away
electronic devices or batteries in the household waste. The
symbol shown below, which is also attached to our electronic
items, is intended to expressly remind you of this.
For further information, in particular with regard to returning
batteries and electronic devices, see the “Terms and
Conditions” section of our website.
FULFILMENT OF STANDARDS
This device fulfils all standards relating to electromagnetic
compatibility (EMC). The device is safe to use as long as it is
used correctly and in accordance with the instructions given
in this user manual.
WARRANTY AND VOLUNTARY MANUFACTURER’S
WARRANTY
WOW TECH™ Europe GmbH oers customers a voluntary
manufacturer’s warranty for ROMP products in addition to
the statutory warranty to which consumers are entitled with
respect to sellers.
Your ROMP is now full of
energy and ready to
r-o-o-o-mp you again.
Your ROMP is splashproof. You can clean the
stimulation head with hot water and toy cleaner.
For the device please use a cotton swab.
JP
安全上の警告
機器を安全にご利用いただくために、以下の点にご注意下さい。
• お子様、特に小児の手の届くところにこの機器を放置しないで
ください。
• 本書に記されている手順でのみ製品を清浄してください。
• 本製品および充電器を長時間日光が直接当たる場所、または紫外
線が当たる場所に置かないで下さい。
• 高温を回避してください。
• 充電ケーブルを水やその他の流体に浸水させたり、流水で洗った
りしないで下さい。
• コンポーネントの一部に破損が見られる場合には、製品を充電
しないで下さい。
以下のいずれかの場合に本製品を使用したい場合は、医師にご相
談ください。
• 妊娠中または出産直後
• 皮膚の炎症/皮膚疾患がある場合
• その他の健康上の問題がある場合
製品を安全に使用するための注意:
• この製品を一つの箇所で15分以上使用しないで下さい。
• ペースメーカーを使用している場合、本製品は使用しないで
下さい。
• この製品は、クリトリスの刺激を意図したものであり、それ以外
の目的では使用しないで下さい。
• 痛みや不快感を感じた場合にはすぐに使用を中止してください。
ZH-CN
安全提示和警告
为正常使用产品,我们向你提醒下列事项:
• 本产品放置时请远离儿童,特别是幼儿。
• 只能按照本文描述的步骤清洁产品。
• 请勿将产品或充电器长时间曝露在阳光直射或紫外线照射之处。
• 避免高温。
• 切勿将充电线浸入水中或其他液体中,亦请勿在流水下冲洗充
电 线。
• 如果有零件损坏,请勿替产品充电。
如果你想在下列任一情况下使用本产品,请先咨询医生:
• 正值怀孕期间或分娩后不久。
• 皮肤刺激/皮肤病
• 其他健康问题。
为安全使用本产品,请注意:
• 切勿在同一个部位使用本产品超过15分钟。
• 如果你配戴心律调节器,切勿使用本产品。
• 仅将本产品用于预期目的,即刺激阴蒂。
• 出现疼痛或不适时,请停止使用。

DEUTSCH
BATTERIEN
Batterien fallen unter das Batteriegesetz. Wir weisen auf
Folgendes hin: Bitte achte bei der Rücksendung von Lithium-
batterien oder -akkus oder bei der Abgabe in Sammelgefäße
für Altbatterien im Handel und bei öentlich-rechtlichen
Entsorgungsträgern darauf, dass die Batterien oder Akkus
vollständig entladen sind. Zusätzlich bitten wir darum, die mit
den Zeichen „+“ und „-“ gekennzeichneten Kontaktflächen der
Batterien oder Akkus mit Klebeband zu isolieren, um etwaige
Brandgefahr zu vermeiden. Bei nicht vollständig entladenen
Batterien, muss Sorge dafür getragen werden, dass Kurz-
schlüsse nicht entstehen können.
Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts Durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Achte darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Schalte das Stimulationsgerät bei Auftreten
eines ungewöhnlichen Geräusches sofort aus und verwende
es nicht mehr.
UMWELTSCHUTZ (HINWEISE ZU BATTERIEN UND ELEKTRO-
NIKALTGERÄTEN)
Als Vertreiber von Elektronikgeräten sind wir gesetzlich
verpflichtet, Elektrogeräte und Elektronikaltgeräte unent-
geltlich zurückzunehmen. Wir machen Dich zudem darauf
aufmerksam, dass Du als Verbraucher gesetzlich dazu
verpflichtet bist, gebrauchte Batterien zurückzugeben.
Wirf sowohl Elektronikgeräte als auch Batterien keinesfalls in
den Hausmüll. Das nachfolgend dargestellte Symbol, das auch
auf unseren Elektronikartikeln angebracht ist, soll Dich hierauf
noch einmal ausdrücklich hinweisen.
Weitere Informationen, insbesondere zur Rückgabe von
Batterien und zu Elektronikaltgeräten, erhältst Du auf unserer
Website im Abschnitt „Allgemeine Geschäftsbedingungen“.
NORMERFÜLLUNG
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektro-
magnetischer Verträglichkeit (EMV). Das Gerät ist sicher im
Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungs-anleitung verwendet wird.
GEWÄHRLEISTUNG UND FREIWILLIGE HERSTELLER-
GARANTIE
WOW TECH™ Europe GmbH übernimmt gegenüber
Verbrauchern für ROMP Produkte, zusätzlich zur gesetzlichen
Gewährleistung, die dem Verbraucher gegenüber seinem
Verkäufer zusteht, eine freiwillige Herstellergarantie.
HINWEIS
Entferne vor der Benutzung Deines ROMP bitte vorhandene
Piercings oder Schmuck in Deinem Intimbereich.
Bitte verwende bei der Nutzung des ROMP keine parfümierten
oder alkoholhaltigen Gleitgele oder Massageöle, um Beschä-
digungen zu vermeiden. Auch Gleitgele auf Silikonbasis sind
nicht zu empfehlen. Wenn gewünscht, verwende mit dem
ROMP lieber ein Gleitgel auf Wasserbasis zusammen.
ALLGEMEINE INFORMATION
Reinige Deinen ROMP vor dem ersten Gebrauch, nach jedem
Gebrauch sowie bei Anwendung in einem anderen Körperbe-
reich gründlich, um das Infektionsrisiko zu verringern.
TECHNISCHE DATEN
Modell: Switch
Batterien: 2 x AAA
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Zur einwandfreien Verwendung des Produktes weisen wir auf
Folgendes hin:
• Halte das Produkt von Kindern, insbesondere Kleinkindern, fern.
• Die Reinigung des Produktes sollte nur nach den hier
beschriebenen Schritten durchgeführt werden.
• Setze weder das Produkt noch das Ladegerät über einen
längeren Zeitraum direkten Sonnenstrahlen oder UV-Licht
aus.
• Vermeide starke Hitze.
• Tauche das Ladekabel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und spüle es nicht unter fließendem Wasser.
• Lade das Produkt nicht auf, wenn eine der Komponenten
beschädigt ist.
Solltest Du das Produkt in einem der nachstehenden Fälle
verwenden wollen, konsultiere bitte vorher Deinen Arzt:
• Während einer Schwangerschaft oder kurz nach der
Entbindung.
• Hautirritationen/Hauterkrankungen.
• Anderweitige gesundheitliche Probleme.
Zur sicheren Anwendung des Produkts ist zudem zubeachten:
• Verwende das Produkt niemals länger als 15 Minuten auf
einer Stelle.
• Verwende das Produkt nicht, wenn Du einen Herzschritt-
macher trägst.
• Verwende das Produkt nur zum vorhergesehenen Zweck,
zur klitoralen Stimulation.
• Brich die Anwendung bei Schmerzen oder Unwohlsein ab.
WOW TECH™ Europe GmbH,
Friedenstr. 91 / 91 a, 10249 Berlin, Germany
WOW TECH™ Europe GmbH reserves the right to technical
changes and changes to the design that serve to improve
the device.
WOW TECH Europe GmbH behält sich technische Änderungen
und Designänderungen vor, die der Verbesserung des Gerätes
dienen.
La société WOW TECH™ Europe GmbH se réserve le droit de
changer le design et d’apporter des modifications techniques dans
le but d’améliorer l’appareil.
Produced in 2019. Hergestellt in 2019. Fabriqué en 2019.
Made in China. Hergestellt in China. Fabriqué en Chine.

HotRomp!

HotRomp!



Table of contents