Shure UAMS/BK User manual

Printed in U.S.A
27A13514 (Rev. 1)
©2009 Shure Incorporated
Wireless Handheld Transmitter
Modular Mute Switch User Guide
Interrupteur coupure du son
Stumm-schalter
Interruptor de Silenciamiento
Interruttore di silenziamento
Chave de mudo
ミュートスイッチ
静音开关
뮤트 스위치
靜音開關
Модуль с выключателем

2
SAFETY PRECAUTIONS
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols -
“WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the danger and the
severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a
result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property
damage as a result of incorrect operation.
WARNING
• If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock
may result.
• Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/
or product failure.
CAUTION
• Never disassemble or modify the device, as failures may result.
• Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.
• Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures and
humidity.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm

3
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont signalés par l'un des deux
symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et la
sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des
blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures
modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT
• Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque
d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible
d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
ATTENTION
• Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des
défaillances.
• Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous
peine de provoquer des défaillances.
• Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes
et à l'humidité.

4
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole
- „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen von der Unmittelbarkeit der
bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche
Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere
Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen.
ACHTUNG
• Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu
Bränden oder Stromschlägen kommen.
• Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu
Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
VORSICHT
• Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann.
• Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen
führen kann.
• Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer
Luftfeuchtigkeit aussetzen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de
uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION” - según la inminencia del
peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar
lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar
lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto.
ADVERTENCIA
• Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un
incendio o sacudidas eléctricas.
• No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales
y/o la falla del producto.
PRECAUCION
• Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
• No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría
causar fallas.
• Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de
temperatura y humedad.

6
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli -
“AVVERTIMENTO” E “ATTENZIONE” — a seconda dell'incombenza del pericolo e
della gravità del danno.
AVVERTIMENTO: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare
questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali.
ATTENZIONE: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare questi
messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla cose.
AVVERTIMENTO:
• L'eventuale introduzione di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare
luogo allo sviluppo di incendi o a folgorazione.
• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il
guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
• Per evitare di provocare possibili danni, non smontate nè modificate il dispositivo.
• Per evitare di provocare possibili danni, non applicate una forza estrema sul cavo
e non tiratelo.
• Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed
all'umidità.

MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos
- “ATENÇÃO” e “CUIDADO” - dependendo da iminência do perigo e da severidade
do dano.
TENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou
morte em conseqüência da operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão moderada
ou danos à propriedade em conseqüência da operação incorreta.
ATENÇÃO
• Incêndio ou choque elétrico pode ocorrer caso água ou objetos estranhos entrem
no dispositivo
• Não tente modificar este produto. pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha
do produto.
CUIDADO
• Não desmonte ou modifique o dispositivo uma vez que pode resultar em falhas.
• Não sujeite à força demasiada e não puxe o cabo pois pode resultar em falhas.
• Mantenha o microfone seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade.
7

Возможныерезультатынеправильногоиспользованияотмеченыоднимиздвух
знаков-«ВНИМАНИЕ»и«ОСТОРОЖНО»-взависимостиотнеизбежности
опасностиисерьезностиповреждений.
ВНИМАНИЕ:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривестик
серьезнойтравмеилисмертиврезультатенеправильнойэксплуатации.
ОСТОРОЖНО:Игнорированиеэтихпредупрежденийможетпривестик
незначительнойтравмеилиповреждениюимуществаврезультате
неправильнойэксплуатации.
ВНИМАНИЕ
• Есливустройствопопадетводаилииныепосторонниепредметы,этоможет
привестиквозгораниюилипоражениюэлектрическимтоком.
• Непытайтесьмодифицироватьэтоизделие.Этоможетпривестикличнойтравме
и(или)поломкеизделия.
ОСТОРОЖНО
• Нивкоемслучаенеразбирайтеинемодифицируйтеэтоустройство,поскольку
этоможетпривестикполомке.
• Неподвергайтесильнымнагрузкаминетянитезакабель-этоможетпривестик
поломке.
• Хранитемикрофонсухиминеподвергайтееговоздействиюоченьвысокихили
низкихтемпературивлажности.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
8

9
安全にお使いいただくために
危険や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った扱いをすると生じることが想
定される内容を次の定義のように「警告」「注意」の二つに区分しています。
警告: この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、死亡または重傷を負う可
能性が想定される内容です。
注意: この表示内容を無視して誤った取り扱いをすると、傷害を負う可能性または
物的損害が発生する可能性が想定される内容です。
警告
• 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。
• 本製品の改造は試みないでください。 改造した場合には怪我や製品故障の原因と
なります。
注意
• 分解・改造は故障の原因となりますので絶対におやめください。
• 無理な力を与えたり、ケーブルを引っ張ったりしないでください。故障の原因となり
ます。
• マイクロホンは濡らさないようにしてください。極度の高温・低温や湿気にさらさないで
ください。

10
안전 유의 사항
잘못된사용으로발생할수있는결과는위험의절박한정도나피해의심각성에따라,
“경고”나“주의”두가지기호중하나로표시하였습니다.
경고:이경고를무시하면올바르지못한작동의결과로심각한부상이나사망이
유발될수있습니다.
주의:이주의를무시하면올바르지않은동작의결과로가벼운부상이나재산
상의손실이유발될수있습니다.
경고
• 물이나이물질이기기내부에들어가면화재나감전을초래할수있습니다.
• 이제품을개조하려고시도하지마십시오.상해를입거나제품이고장을일으킬수
있습니다.
주의
• 고장을일어날수있으므로기기를절대로분해하거나개조하지마십시오.
• 과도한충격을가하거나케이블을잡아당기지마십시오.고장이일어날수
있습니다.
• 마이크를건조한상태로유지하고고온이나습도에노출시키지마십시오.

11
安全事項
根據危險程度和損壞嚴重性的不同,使用“警告”和“小心”對未正確使用可能導致的後果
做出標識。
警告:如果沒有遵循這些警告事項,在操作不正確的情況下可能會導致嚴重的人
身傷亡事故。
小心:如果未遵循這些小心事項,在操作不正確的情況下可能會導致常見的人身
傷害或財產損失。
警告
• 如果有水或其他異物進入設備內部,可能會導致起火或觸電事故。
• 不要嘗試改裝本產品。這樣做會導致人身傷害和/或產品故障。
小心
• 不要拆開或改裝設備,這樣可能會導致故障。
• 不要用力過大,不要拉扯纜線,否則會導致故障。
• 應讓話筒保持乾燥,並避免暴露在極高的溫度和濕度下。

12
部件名称
有毒有害物质或元素
铅(PB) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二
苯醚
PBDE
印制电路板 X O O O O O
机器加工金属
部件
X O O O O O
其他附属部件 X O O O O O
O:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006规定的限量要求以下
X:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006规定的限量
要求
安全事项
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后
果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的
人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的
人身伤害或财产损失。
警告
• 如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。
• 不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
• 不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。
• 不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。
• 应让话筒保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。

13
GENERAL DESCRIPTION
The Shure UAMS passive modular mute switch allows the performer to easily
mute a wireless handheld microphone.
Features
• Recessed switch avoids accidental activation
• Does not affect battery life
• Compact design adds only 5/8" to microphone
• Greater than 50 dB attenuation
Installation
Install the switch as shown
NOTE: Switch may not line up with LCD screen (unit dependent)
WARNING: Do not deviate from the
installation as shown. Doing so could result
in personal injury and/or product failure.
Slide switch
to mute the
microphone
Un-mute
Mute

14
INSTALLATION
Installer l’interrupteur comme illustré.
REMARQUE : il se peut que l’interrupteur et l’écran à cristaux liquides ne soient
pas alignés (suivant l’unité).
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’interrupteur modulaire passif de coupure du son UAMS permet à l’utilisateur de
couper facilement le son d’un microphone à main sans fil.
Caractéristiques
• L’interrupteur en retrait évite une activation accidentelle.
• La durée de vie de la pile n’est pas affectée
• La conception compacte n’ajoute que 16 mm à la longueur du
microphone
• Atténuation supérieur à 50 dB
Son activé
Son coupé
Faire glisser
l’interrupteur pour
couper le son du
microphone
AVERTISSEMENT : procéder à l’installation
exactement comme illustré pour éviter des
blessures et/ou la défaillance du produit.

15
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der passive UAMS-Stummschalter von Shure ermöglicht dem Benutzer, ein
drahtloses Hand-Mikrofon mühelos stummzuschalten.
Eigenschaften
• Vertieft eingebauter Schalter verhindert versehentliche Aktivierung
• Hat keine Auswirkung auf die Batterielebensdauer
• Kompakte Bauweise verlängert das Mikrofon nur um 16 mm
• Dämpfung um mehr als 50 dB
Montage
Den Schalter wie dargestellt montieren.
HINWEIS: Möglicherweise befindet sich der Schalter nicht in einer Linie mit
der LCD-Anzeige (geräteabhängig).
Stummschaltung
aufheben
Stummschal-
tung
Den Schalter
betätigen, um
das Mikrofon
stummzuschalten.
ACHTUNG: Nicht von der dargestellten
Installation abweichen. Ansonsten
könnte es zu Verletzungen und/oder
zum Produktausfall kommen.

16
DESCRIPCION GENERAL
El interruptor silenciador modular pasivo UAMS de Shure permite a un intérprete
silenciar un micrófono inalámbrico de mano fácilmente.
Características
• El interruptor está empotrado para evitar que se active
accidentalmente
• No afecta la duración de las baterías
• Su diseño compacto añade apenas 16 mm (5/8 pulg) al micrófono
• Atenuación superior a los 50 dB
Instalación
Instale el interruptor de la manera ilustrada.
NOTA: El interruptor podría no quedar alineado con la pantalla LCD
(depende a la unidad en uso).
Desactivación del
silenciamiento
Silenciamiento
Deslice el
interruptor para
silenciar el
micrófono
ADVERTENCIA: No se aparte del modo de
instalación ilustrado. Hacerlo podría causar
lesiones personales y/o la falla del producto.

17
DESCRIZIONE GENERALE
L’interruttore di silenziamento Shure UAMS, passivo e modulare, consente
all’utilizzatore di silenziare agevolmente il trasmettitore a mano di un
radiomicrofono.
Caratteristiche
• L’interruttore incassato evita l’attivazione accidentale
• Non influisce sulla durata della pila
• Design compatto che aumenta l’altezza del microfono di appena
16 mm
• Attenuazione superiore a 50 dB
Installazione
Installate l’interruttore come mostrato in figura.
NOTA: è possibile che l’interruttore non si allinei con lo schermo LCD
(in base all’unità in uso).
Non silenziatoSilenziato
Spostate l’interruttore
per silenziare il
microfono
AVVERTIMENTO: non
eseguite procedure di
installazione diverse da quelle
in figura. Tale operazione può
causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.

18
DESCRIÇÃO GERAL
A chave de mudo modular passivo Shure UAMS permite que o artista possa
emudecer facilmente um microfone de mão sem fio.
Recursos
• A chave rebaixada evita a ativação acidental
• Não afeta a duração da bateria
• Projeto compacto adiciona apenas 16 mm (5/8 polegada) ao microfone
• Atenuação maior que 50 dB
Instalação
Instale a chave como mostrado.
OBSERVAÇÃO: A chave pode não se alinhar com a tela LCD (depende da
unidade).
Sem mudo
Mudo
Deslize a chave para
emudecer o microfone
ATENÇÃO: Não instale diferentemente
do mostrado. Isso poderá resultar em
lesão pessoal e/ou falha do produto.

19
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
ПассивныймодульныйвыключательзвукаShureUAMSдаетвозможность
артистулегковыключитьзвукбеспроводногоручногомикрофона.
Особенности
• Утопленнаяконструкциявыключателядляпредотвращения
случайноговыключения
• Невлияетнаресурсбатареек
• Компактнаяконструкцияувеличиваетдлинумикрофонавсегона
5/8дюйма
• Ослаблениеболее50дБ
Установка
Установитевыключатель,какпоказанонарисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ. ВыключательможетнесовместитьсясэкраномЖКИ
(зависитотустройства).
Звуквключен
Звукыключен
Передвиньте
выключатель,
чтобывыключитьзвук
микрофона
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неустанавливайтеспособом,
отличнымотпоказанного.Это
можетпривестиктравмеи(или)
выходуизделияизстроя.

20
概要
Shure UAMSパッシブ・モジュラー・ミュート・スイッチは、ワイヤレス・ハンドヘルドマイクロ
ホンの音を簡単にミュートにすることができます。
機能
• 埋め込み式のスイッチによって、偶然に動いてしまうことを防止します。
• バッテリー寿命には影響を与えません
• マイクロホンの長さが16mm程増えるだけのコンパクトなデザイン
• 50dB以上のアッテネーション
取り付け方法
下図の通りに取り付けてください
注意:スイッチの位置はLCD画面と揃いません(ユニットによって異なります)
ミュートを
解除
ミュート
マイクをミュートにす
るスライド・スイッチ
警告:表示された取り付け方法にしたがって
ください。誤った取り付け方をすると、怪我や
製品故障の原因となることがあります。
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Shure Switch manuals