wurth 0714 556 30 User manual

Art. 0714 556 30
AUTOMATISCHES
BREMSENENTLÜFTUNGSGERÄT
AUTOMATIC BRAKE BLEEDER
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

2
DE ........................ 5 – 8
GB ........................ 9 – 12
IT ........................ 13 – 16
FR ........................ 17 – 20
ES ........................ 21 – 24
PT ........................ 25 – 28
NL ........................ 29 – 32
DK ........................ 33 – 36
NO ........................ 37 – 40
FI ........................ 41 – 44
SE ........................ 45 – 48
GR ........................ 49 – 52
TR ........................ 53 – 56
PL ........................ 57 – 60
HU ........................ 61 – 64
CZ ........................ 65 – 68
SK ........................ 69 – 72
RO ........................ 73 – 76
SI ........................ 77 – 80
BG ........................ 81 – 84
EE ........................ 85 – 88
LT ........................ 89 – 92
LV ........................ 93 – 96
RU ........................ 97 – 100
RS ........................ 101– 104
HR ........................ 105– 108

II
2
V
3III IV
3
VI
4
I
1

VII
56
X
9
4
11
12
13
10
XI
VIII
7
IX
8

5
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln
Sie danach
.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
▸Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
— Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und
andere Personen entstehen.
▸Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme,
Bedienung und Wartung des Gerätes zu tun
haben, müssen entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Verände-
rungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät
durchzuführen oder Zusatzgeräte herzustellen.
Solche Änderungen können zu Personenschäden
und Fehlfunktionen führen.
▸Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durchge-
führt werden. Hierbei stets die Originalersatzteile
von Würth verwenden. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zeichen und Symbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sol-
len Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine
schnell und sicher zu benutzen.
Informationen informieren Sie über die
eektivste bzw. praktikabelste Nutzung
des Gerätes und dieser Anleitung.
▸Handlungsschritte
Die denierte Abfolge der Handlungsschritte
erleichtert Ihnen den korrekten und sicheren
Gebrauch.
3Ergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer Abfolge von
Handlungsschritten beschrieben.
[1] Positionsnummer
Positionsnummern sind im Text mit eckigen
Klammern [ ] gekennzeichnet.
Gefahrenstufen von Warnhinweisen
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden
Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle
Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor-
schriften hinzuweisen:
GEFAHR !
Die gefährliche Situation steht
unmittelbar bevor und führt, wenn die
Maßnahmen nicht befolgt werden,
zu schweren Verletzungen bis hin
zum Tod. Befolgen Sie unbedingt die
Maßnahme.
WARNUNG !
Die gefährliche Situation kann
eintreten und führt, wenn die
Maßnahmen nicht befolgt werden, zu
schweren Verletzungen bis hin zum
Tod. Arbeiten Sie äußerst vorsichtig.
Achtung !
Eine möglicherweise schädliche Situation kann
eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird,
zu Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
ÂFolgen bei Nichtbeachtung
¾Maßnahme zur Gefahrenabwehr

6
Technische Daten
Art. 0714 556 30
Abmessungen (L×B×H) in cm 29×33×63
Gewicht 13 kg
Länge Anschlusskabel
(12 V Stromversorgung) 4 m
Schlauch für Bremsüssigkeit mit Schnell-
verbindungssystem 4 m
Nachfüllbehälter mit Füllstandsanzeige 5 Liter
Elektrische Pumpe mit automatischem
Absperrventil 0 ... 6 bar
Druckregler 0 ... 6 bar
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entlüften von
Bremssystemen und hydraulischen Kupplungen
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Technische Eigenschaften
— Mobil und mit eigener Stromquelle
— Kompatibel mit ABS/ESP-Systemen
— Kompatibel mit DOT3, DOT4 und DOT5
— 12-V-Stromversorgung mit Warnanzeige bei
falscher Polarität
— Edelstahlgehäuse
— Pumpe mit automatischem Abschaltventil; kein
direkter Kontakt zwischen Flüssigkeit, Luft und
mobilem Teil der Pumpe
— Automatische Abschaltung bei Mindestpegel
— Große Behälterönung zur einfachen Reinigung
— 12-V-Stromkabel mit Stecker
— Schlauch für Bremsüssigkeit mit
Schnellverbindungssystem
— Mit Flüssigkeitsbehälter zum Nachfüllen mit Kette
und Schraubstöpsel
Geräteelemente
1 Schutzaufkleber
2 Deckel Einfüllönung
3 Filter
4 Elektrischer Anschluss
5 Rote Batterieklemme
6 Schwarze Batterieklemme
7 Schlauch
8 Hauptzylinderadapter
9 Auangbehälter für Bremsüssigkeit
10 Ein-/Ausschalter
11 Druckregler
12 Druck-Manometer
13 Bypass-Hebel
▸Vor der Inbetriebnahme, nach dem
Transport, unbedingt eine Sichtprüfung
des Gerätes auf Beschädigungen
vornehmen. Eventuelle Beschädigungen vor
Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal
instandsetzen lassen.
▸Verwenden Sie das Gerät nur im
Rahmen seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung. Verwenden Sie das Gerät nicht
für andere Zwecke.
▸Halten Sie das Gerät in bestmöglichen
Zustand. Halten Sie das Gerät sauber, damit es
einwandfrei und sicher funktioniert.
▸Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben
werden.
▸Füllen Sie kein Mineralöl in den
Behälter ein.
Das Gerät ist nur für
DOT3,
DOT4 und DOT5.1 geeignet.
▸Nur Original Würth Zubehör und Ersatz-
teile verwenden.
Sicherheitshinweise

7
Bedienung
Information
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Schutzaufkleber [1] auf dem Deckel der
Einfüllönung abziehen (Abb.I).
▸Den Deckel der Einfüllönung [2] aufschrauben
und entnehmen (Abb.II).
▸Den Filter [3] herausnehmen (Abb.III).
▸Den Behälter mit neuer Bremsüssigkeit füllen
(Abb.IV).
Information
Um ein Überlaufen zu vermeiden, den
Behälter nur etwa zu 80 % füllen.
Der Füllstand ist am Gehäuse erkennbar
(Abb.V).
▸Das Anschlusskabel an den elektrischen Anschluss
des Gerätes [4] anschließen (Abb.VI).
▸Die rote Batterieklemme [5] an den Pluspol der
Batterie anschließen.
▸Die schwarze Batterieklemme [6] an den
Minuspol der Batterie anschließen (Abb.VII).
▸Den Schlauch [7] an das Bremsenentlüftungs-
gerät anschließen (Abb.VIII).
▸Den Schlauch am Hauptzylinderadapter [8]
befestigen (Abb.IX).
▸Den Hauptzylinderadapter auf den
Auangbehälter [9] schrauben (Abb.X).
▸Das Gerät am Ein-/Ausschalter [10] einschalten
(Abb.XI).
3Die Luft wird aus den Leitungen gesaugt.
▸Wenn die Bremsüssigkeit den
Hauptzylinderadapter erreicht, das Gerät am
Ein-/Ausschalter [10] ausschalten (Abb.XI).
▸Den Hauptzylinderadapter vom Auangbehälter
abschrauben und auf den Behälter für Bremsüs-
sigkeit im Fahrzeug schrauben.
▸Am Druckregler [11] ziehen und ihn ganz nach
links drehen, um den Druck auf Minimum zu
stellen (Abb.XI).
▸Sicherstellen, dass der Bypass-Hebel [13] ganz
nach rechts gestellt ist (Abb.XI).
▸Das Gerät am Ein-/Ausschalter einschalten.
▸Den Bypass-Hebel von rechts nach links stellen.
▸Den Druckregler einstellen.
Informationen
Anweisungen des Herstellers beachten.
Drehen nach rechts erhöht den Druck,
drehen nach links verringert den Druck.
▸Den Auangbehälter an der Bremssattel-
Reinigungsschraube befestigen.
▸Die Mutter lösen.
3Die Bremsspülung startet.
▸Wenn neue Bremsüssigkeit den Auangbehälter
erreicht, die Mutter wieder festziehen.
▸Das Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten.
▸Um Druck freizugeben, den Bypass-Hebel nach
rechts auf „ON“ stellen.
▸Den Hauptzylinderadapter vom Behälter für
Bremsüssigkeit im Fahrzeug abschrauben.
▸Den Flüssigkeitsstand im Behälter überprüfen.
Wartung
▸Das Gerät nach Gebrauch reinigen und von
Rückständen von Bremsüssigkeit befreien.
▸Den Filter [3] regelmäßig auf Verschmutzungen
überprüfen und bei Bedarf reinigen (Abb.III).

8
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und
Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie das
Elektrowerkzeug nicht in den Haus-
müll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachge-
mäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung,
Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth
autorisierten Kundendienststelle übergeben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Zubehör und Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen.
In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer-
vice kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37). Bei allen Rückfragen und
Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnum-
mer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann bei
der nächstgelegenen Würth Niederlassung angefor-
dert werden.

9
For Your Safety
GB
Please read and comply with
these operating instructions
prior to initial operation of
your device.
Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
▸Prior to rst use always read the safety instruc-
tions!
— Failure to observe the operating instructions
and the safety instructions could result in
damage to the appliance and danger for the
operator and other persons.
▸All persons involved in the start-up, operation
and maintenance of the device must be appro-
priately qualied.
Unauthorised modifications and con-
versions are not permitted
Modication of the device or manufacturing
of additional devices is not permitted. Such
modications can result in personal injury or
malfunctions.
▸Only appointed and trained personnel may
carry out repairs to the device. Always use
Würth original spare parts. This will ensure the
continuing safe operation of the device.
Signs and symbols in these instructions
The signs and symbols in these instructions should
help you to use the instructions and the device
quickly and safely.
Information tips inform you about the
most eective or practical use of the
device and these instructions.
▸Handling steps
The dened sequence of handling steps facili-
tates correct and safe use of the device.
3Result
This is where the result of a handling step
sequence is described.
[1] Item number
Item numbers are indicated in the text with
square brackets [ ].
Warning instruction hazard levels
The following hazard levels are used in these oper-
ating instructions to indicate potentially hazardous
situations and important safety rules:
DANGER!
The hazardous situation is about to
occur and will lead to severe injuries
or even death if the measures are
not observed. Observe the measure
without fail.
WARNING!
The hazardous situation could occur
and will lead to severe injuries and
even death if the measures are not
observed. Work with extreme care.
Attention!
Apossibly harmful situation could occur and will
lead to property damage if not avoided.
Format of safety instructions
DANGER!
Type and source of the danger!
ÂConsequences of non-observance
¾Danger prevention measure

10
Technical data
Item no. 0714 556 30
Dimensions (L×W×H) in cm
29×33×63
Weight 13 kg
Connection cable
(12 V power supply) 4 m
Hose for brake uid with quick connec-
tion system 4 m
Replenishment container with ll-level
indicator 5 litres
Electrical pump with automatic shut-o
valve 0 ... 6 bar
Pressure regulator 0 ... 6 bar
Intended Use
The device is intended solely for the bleeding of
brake systems and hydraulic clutches. Any other use
or use beyond this scope is considered improper use.
The user is solely responsible for damage
resulting from improper use.
Technical features
— Mobile with independent power source
— Compatible with ABS/ESP systems
— Compatible with DOT3, DOT4 and DOT5
— 12 V power supply with warning indicator in
case of connection with incorrect polarity
— Stainless steel casing
— Pump with automatic shut-o valve; no direct
contact between liquid, air and the mobile part
of the pump
— Automatic switch-o at minimum level
— Large container opening for simple cleaning
— 12 V power cable with plug
— Hose for brake uid with quick connection system
— With replenishment uid container with chain
and screw plug
Device elements
1 Protective sticker
2 Filler opening cap
3 Filter
4 Electrical connection
5 Red battery terminal
6 Black battery terminal
7 Hose
8 Main cylinder adapter
9 Brake uid collecting container
10 ON/OFF switch
11 Pressure regulator
12 Pressure gauge
13 Bypass switch
▸Always visually check the device for
damage before initial use and after
transport.Ensure any damage is repaired by
trained service personnel prior to initial use.
▸Only use the device for its intended
use. Do not use the device for other purposes.
▸Maintain the device in optimum condi-
tion. Keep the device clean so that it functions
correctly and safely.
▸The device must only be operated under
supervision.
▸Do not ll any mineral oil into the
container. The device only suitable for DOT3,
DOT4 and DOT5.1 brake uids.
▸Use only genuine Würth accessories
and spare parts.
Safety instructions

11
Operation
Information
Before rst use, pull the protective stick-
er [1] o the ller opening cap (Fig.I).
▸Screw o the ller opening cap [2] and remove
(Fig.II).
▸Take out the lter [3] (Fig.III).
▸Fill the container with new brake uid (Fig.IV).
Information
To prevent overowing, only ll the
container about 80 % full.
The lling level can be seen on the
housing (Fig.V).
▸Connect the connection cable to the device’s
electrical connector [4] (Fig.VI).
▸Connect the red battery clamp [5] to the battery’s
positive terminal.
▸Connect the black battery clamp [6] to the
battery’s negative terminal (Fig.VII).
▸Connect the hose [7] to the brake bleeding
device (Fig.VIII).
▸Connect the hose to the master cylinder
adapter [8] (Fig.IX).
▸Screw the master cylinder adapter onto the
collecting container [9] (Fig.X).
▸Switch the device on at the On/O switch [10]
(Fig.XI).
3The air is sucked out of the lines.
▸When the brake uid reaches the master cylinder
adapter, switch the device o at the On/O
switch [10] (Fig.XI).
▸Unscrew the master cylinder adapter from the
collecting container and screw on to the brake
uid reservoir in the vehicle.
▸Pull out the pressure controller [11] and turn it
fully to the left, to set the pressure to a minimum
(Fig.XI).
▸Ensure that the bypass lever [13] is fully to the
right (Fig.XI).
▸Switch the device on at the On/O switch.
▸Turn the bypass lever from right to left.
▸Adjust the pressure regulator.
Information
Observe the manufacturer’s instructions.
Rotation to the right increases the pres-
sure, rotation to the left reduces it.
▸Attach the collecting container to the brake
calliper cleaning screw.
▸Undo the nut.
3Brake ushing starts.
▸Once new brake uid reaches the collecting
container, tighten the nut again.
▸Switch the device o at the On/O switch.
▸To release the pressure, switch the bypass lever to
the right to “ON”.
▸Unscrew the master cylinder adapter from the
vehicle brake uid reservoir.
▸Check the uid level in the reservoir.
Maintenance
▸Clean the device after use and remove any brake
uid residues.
▸Regularly check the lter [3] for contamination
and clean if necessary (Fig.III).

12
Disposal
Electrical power tools, accessories
and packaging should be sorted
and submitted to an environmental-
ly-sound recycling facility.
Only for EU countries: Do not dis-
pose of your electrical power tool in
household waste. According to European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in national law,
broken and unserviceable electric power tools must
be collected separately and submitted to an environ-
mentally sound recycling facility.
Warranty
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specic regulations (proof of purchase
through invoice or delivery note).
Damage that has occurred will be corrected either
by replacement or by repair. Damage caused by
improper handling is not covered by the warranty.
Claims under warranty can only be accepted if
the device is returned fully assembled to a Würth
agency, your Würth sales representative or an
authorised Würth customer service workshop.
Subject to technical changes without prior notice.
We accept no liability for printing errors.
Accessories and spare parts
If in spite of careful manufacturing and test proce-
dures, the device becomes faulty, a repair by Würth
masterService should be arranged.
With any enquiries or spare parts orders, always
quote the article number as given on the device type
plate.
The latest spare parts list for this device can be
requested from your closest Würth agency.

13
Informazioni per la sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere e
seguire queste istruzioni per
l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso
per consultarle in un secondo tempo o
per consegnarle a successivi proprietari.
▸Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la
prima volta leggere attentamente le Avvertenze di
sicurezza.
— La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente
e le altre persone.
▸Tutte le persone interessate dalla messa in
funzione, dall'utilizzo e dalla manutenzione
dell'apparecchio devono essere adeguatamente
qualicate.
Divieto di modifiche e conversioni
arbitrarie
Èvietato apportare modiche all'apparecchio
o installare dispositivi aggiuntivi. Tali modiche
possono portare a danni alle persone e ad anomalie
di funzionamento.
▸I lavori di riparazione sull'apparecchio possono
essere eseguiti solo da personale incaricato e con
adeguata formazione. Utilizzare sempre ricambi
originali Würth. In questo modo è garantita la
sicurezza dell'apparecchio.
Segnali e simboli contenuti nelle istru-
zioni per l'uso
I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istruzioni
per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo rapido e
corretto delle istruzioni e della macchina.
Le informazioni forniscono suggerimenti
sull'utilizzo più ecace e pratico del
dispositivo e delle istruzioni.
▸Fasi operative
La sequenza denita delle fasi operative permette
un utilizzo corretto e sicuro.
3Risultato
Qui viene descritto il risultato di una sequenza di
fasi operative.
[1] Numero di posizione
I numeri di posizione nel testo sono inseriti in
parentesi quadre [ ].
Livelli di pericolo delle avvertenze
In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i
seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali
situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza
importanti:
PERICOLO!
La situazione pericolosa è imminente
e, in caso di mancata osservanza
delle disposizioni, causa lesioni gravi
o mortali. Osservare assolutamente le
disposizioni.
AVVERTENZA!
Èpossibile che si verichi una
situazione pericolosa che, in caso
di mancata osservanza delle
disposizioni, può causare lesioni gravi
o mortali. Lavorare con la massima
prudenza.
Avviso!
Èpossibile che si verichi una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
causare danni materiali.
Organizzazione delle avvertenze di
sicurezza
PERICOLO!
Tipo e fonte di pericolo.
ÂConseguenze in caso di mancata
osservanza
¾Disposizione per rafforzamento
della sicurezza

14
Dati tecnici
Art. 0714 556 30
Dimensioni (lungh.×largh.×alt.) in cm 29×33×63
Peso 13 kg
Lunghezza cavo di collegamento
(alimentazione di corrente a 12 V) 4 m
Tubo essibile per il liquido freni con
sistema d’attacco rapido 4 m
Contenitore di rifornimento con
indicatore del livello di riempimento 5 litri
Pompa elettrica con valvola di chiusura
automatica 0 ... 6 bar
Pressostato 0 ... 6 bar
Uso conforme
L’apparecchio è adatto esclusivamente per lo
spurgo di impianti frenanti e frizioni idrauliche.
Qualsiasi utilizzo dierente è da considerarsi non
conforme.
La responsabilità per i danni dovuti a un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Caratteristiche tecniche
— Portatile e dotato di proprio alimentatore di corrente
— Compatibile con i sistemi ABS/ESP
— Compatibile con i liquidi freni DOT3, DOT4 e DOT5
— Alimentazione di corrente a 12 V con indicatore
d’allarme in caso di inversione di polarità
— Corpo in acciaio inossidabile
— Pompa con valvola di intercettazione automatica;
senza contatto diretto tra liquido, aria e parte
mobile della pompa
— Spegnimento automatico al raggiungimento del
livello minimo
— Ampia apertura del serbatoio che facilita la pulizia
— Cavo d’alimentazione 12 V con spina
— Tubo essibile per il liquido freni con sistema
d’attacco rapido
— Con contenitore di raccolta liquido per il
rifornimento, dotato di catena e tappo a vite
Parti dell'apparecchio
1 Pellicola protettiva
2 Coperchio bocchettone di riempimento
3 Filtro
4 Attacco elettrico
5 Morsetto rosso della batteria
6 Morsetto nero della batteria
7 Tubo essibile
8 Adattatore cilindro principale
9 Contenitore di raccolta liquido freni
10 Interruttore di accensione/spegnimento
11 Pressostato
12 Manometro pressione
13 Levetta di by-pass
▸Prima della messa in funzione e
dopo il trasporto eseguire sempre un
controllo visivo dell’apparecchio per
escludere danni.Eventuali danni prima
della messa in servizio vengono riparati dal
personale di assistenza sottoposto ad adeguata
formazione.
▸Utilizzare l’apparecchio solo in confor-
mità al suo uso previsto. Non utilizzare
l’apparecchio per altri scopi.
▸Mantenere l’apparecchio nelle migliori
condizioni possibili. Tenere l’apparecchio
pulito, anché possa funzionare perfettamente
e in modo sicuro.
▸L'apparecchio deve essere costantemente sorve-
gliato durante il suo funzionamento.
▸Non versare olio minerale nel serba-
toio. L’apparecchio è adatto solo per i liquidi
freni di tipo DOT3, DOT4 e DOT5.1.
▸Utilizzare solo accessori e ricambi
originali Würth .
Avvertenze di sicurezza

15
Uso
Informazione
Prima della prima messa in funzione
staccare la pellicola protettiva [1] dal
coperchio del bocchettone di riempimen-
to (g.I).
▸Svitare il coperchio del bocchettone di riempi-
mento [2] e toglierlo (g.II).
▸Estrarre il ltro [3] (g.III).
▸Riempire il serbatoio con nuovo liquido freni
(g.IV).
Informazione
Per evitare che il liquido fuoriesca, riem-
pire il serbatoio solo all’80% ca.
Il livello di riempimento è visibile sul
corpo del serbatoio (g.V).
▸Collegare il cavo di collegamento all’attacco
elettrico dell’apparecchio [4] (g.VI).
▸Collegare il morsetto rosso della batteria [5] al
polo positivo della batteria.
▸Collegare il morsetto nero della batteria [6] al
polo negativo della batteria (g.VII).
▸Collegare il tubo essibile [7] allo spurgafreni
(g.VIII).
▸Fissare il tubo essibile all’adattatore cilindro
principale [8] (g.IX).
▸Avvitare l’adattatore cilindro principale sul
recipiente di raccolta [9] (g.X).
▸Accendere l’apparecchio con l’interruttore di
accensione/spegnimento [10] (g.XI).
3L’aria viene aspirata dalle condotte.
▸Quando il liquido freni raggiunge l’adattatore
cilindro principale, spegnere l’apparecchio
attraverso l’interruttore di accensione/
spegnimento [10] (g.XI).
▸Svitare l’adattatore cilindro principale dal
recipiente di raccolta e avvitarlo sul serbatoio del
liquido freni del veicolo.
▸Tirare il regolatore di pressione [11] e ruotarlo
tutto a sinistra in modo da impostare la pressione
al minimo (g.XI).
▸Assicurarsi che la levetta di by-pass [13] sia tutta
a destra (g.XI).
▸Accendere l’apparecchio con l’interruttore di
accensione/spegnimento.
▸Portare la levetta di by-pass da destra verso
sinistra.
▸Impostare il regolatore di pressione.
Informazioni
Attenersi alle istruzioni del produttore.
Ruotare verso destra per incrementare la
pressione, verso sinistra per ridurla.
▸Fissare il recipiente di raccolta alla vite di pulizia
della pinza del freno.
▸Svitare il dado.
3Ha inizio il lavaggio del freno.
▸Quando il nuovo liquido freni raggiunge il reci-
piente di raccolta, serrare nuovamente il dado.
▸Spegnere l’apparecchio con l’interruttore di
accensione/spegnimento.
▸Per rilasciare la pressione, portare la levetta di
by-pass a destra su “ON”.
▸Svitare l’adattatore cilindro principale dal serba-
toio del liquido freni del veicolo.
▸Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Manutenzione
▸Pulire l’apparecchio al termine dell’uso e rimuo-
vere i residui del liquido freni.
▸Controllare periodicamente che il ltro [3] non
sia sporco e, se necessario, pulirlo (g.III).

16
Smaltimento
Gli utensili elettrici, gli accessori e le
confezioni devono essere smaltiti
presso un punto di riciclaggio
ecologico nel rispetto dell'ambiente.
Solo per i Paesi UE: Non gettare
l'utensile elettrico nei riuti domestici.
In conformità con la Direttiva europea 2012/19/
UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici vecchi
e la relativa applicazione nel diritto nazionale,
gli apparecchi elettrici non più conformi all'uso
devono essere raccolti separatamente e smaltiti
presso un punto di riciclaggio ecologico nel rispetto
dell'ambiente.
Garanzia
Per il presente apparecchio Würth il costruttore
fornisce una garanzia secondo le disposizioni
di legge o speciche del paese dal momento
dell'acquisto (da dimostrare con fattura o bolla
d'accompagnamento).
In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa-
rato. I danni riconducibili ad un uso improprio sono
esclusi dalla garanzia.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto
se l'apparecchio verrà consegnato integro ad una
liale Würth, ad un rappresentante Würth o al servi-
zio di assistenza clienti autorizzato da Würth.
Con riserva di modiche tecniche.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali refusi.
Accessori e pezzi di ricambio
Se nonostante la cura riposta nel processo di produ-
zione e controllo l'apparecchio non dovesse fun-
zionare, adare la riparazione a un centro Würth
masterService.
Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi,
indicare sempre il codice dell'articolo indicato sulla
targhetta identicativa dell'apparecchio.
Il listino dei pezzi di ricambio aggiornato per questo
apparecchio può essere richiesto alla sede Würth
più vicina.

17
Pour votre sécurité
FR
Veuillez lire attentivement le
présent mode d’emploi et le
respecter à la lettre avant
d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Conservez le présent mode d’emploi en
vue d’une utilisation ultérieure ou de sa
remise à ses éventuels futurs propriétaires.
▸Avant la première mise en service, lire impérative-
ment les consignes de sécurité !
— Un non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité risque non seulement d’en-
dommager l’appareil, mais également de mettre
en danger l’opérateur et d’autres personnes.
▸Toutes les personnes impliquées dans la mise en
service, l’utilisation et la maintenance de l’appareil
doivent être qualiées en conséquence.
Interdiction de procéder à des modifi-
cations et transformations arbitraires
Il est interdit de procéder à des modications
sur l’appareil ou de fabriquer tout équipement
additionnel. De telles modications pourraient
entraîner des dommages corporels et être à l’origine
de dysfonctionnements.
▸Les réparations sur l’appareil ne doivent être
eectuées que par des personnes mandatées et
formées. Pour cela, toujours utiliser les pièces de re-
change d’origine Würth. Ceci permet de préserver
la sécurité de l’appareil.
Signes et symboles figurant dans le
présent mode d’emploi
Les signes et symboles gurant dans le présent mode
d’emploi sont censés permettre une utilisation rapide
et sûre de la machine et du mode d’emploi.
Les informations vous informent sur
l’utilisation la plus eective et la plus
praticable de l’appareil et du présent
mode d'emploi.
▸Actions
L’ordre déni des actions permet une utilisation
correcte et sûre.
3Résultat
Vous trouverez ici le résultat d’une suite d’actions.
[1] Numéro de position
Les numéros de position sont caractérisés dans le
texte par des crochets [].
Niveaux de danger des avertisse-
ments
Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de
danger suivants an d’attirer l’attention sur les
situations potentiellement dangereuses et les direc-
tives de sécurité importantes :
DANGER!
La situation dangereuse est imminente
et entraîne des blessures graves, voire
mortelles, si les mesures ne sont pas
observées. Veuillez impérativement
observer la mesure.
AVERTISSEMENT!
La situation dangereuse peut survenir
et entraîner des blessures graves,
voire mortelles, si les mesures ne sont
pas observées. Veuillez travailler avec
le plus grand soin.
Attention!
Une situation potentiellement préjudiciable peut
survenir et entraîner des dommagesmatériels, si
elle n’est pas évitée.
Structure des consignes de sécurité
DANGER!
Type et source du danger!
ÂConséquences en cas de non-res-
pect
¾Mesure pour parer le risque

18
Caractéristiques techniques
Réf. 0714 556 30
Dimensions (L×l×H) en cm 29×33×63
Poids 13 kg
Longueur du câble de raccordement
(alimentation électrique 12 V) 4 m
Flexible pour liquide de frein avec
système de connexion rapide 4 m
Réservoir de recharge avec indicateur
de niveau de remplissage 5 l
Pompe électrique avec soupape d'arrêt
automatique 0 ... 6 bar
Régulateur de pression 0 ... 6 bar
Utilisation conforme
L'appareil est exclusivement conçu pour la purge des
systèmes de freinage et des embrayages hydrau-
liques. Toute autre utilisation est considérée comme
étant non conforme.
L’utilisateur est responsable des dom-
mages survenus en cas d’utilisation non
conforme.
Caractéristiques techniques
— Mobile, avec source électrique propre
— Compatible avec les systèmes ABS/ESP
— Compatible avec DOT3, DOT4 et DOT5
— Alimentation électrique 12 V avec voyant lumi-
neux en cas d'erreur de polarité
— Boîtier en acier inoxydable
— Pompe avec vanne d'arrêt ; pas de contact direct
entre le liquide, l'air et la partie mobile de la
pompe
— Arrêt automatique en cas de niveau minimum
— Grosse ouverture de réservoir facilitant le
nettoyage
— Câble d'alimentation 12 V avec che
— Flexible pour liquide de frein avec système de
connexion rapide
— Avec réservoir de liquide pour l'appoint avec
chaînette et bouchon leté
Éléments de l’appareil
1 Autocollant de protection
2 Couvercle de l'orice de remplissage
3 Filtre
4 Raccord électrique
5 Pince de batterie rouge
6 Pince de batterie noire
7 Flexible
8 Adaptateur pour cylindre principal
9 Bac collecteur de liquide de frein
10 Interrupteur Marche/Arrêt
11 Régulateur de pression
12 Manomètre de pression
13 Levier de bypass
▸Avant la mise en service et après le
transport, soumettre impérativement
l’appareil à un contrôle visuel pour
exclure la présence de dommages.
Faire réparer les dommages éventuels par un
personnel de service formé avant de procéder à
la mise en service.
▸Utilisez exclusivement l'appareil dans
le cadre de son utilisation conforme.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns.
▸Maintenez l'appareil dans le meilleur
état possible. Maintenez l'appareil propre
an qu'il fonctionne parfaitement et sûrement.
▸Faire uniquement fonctionner l’appareil sous
surveillance.
▸Ne remplissez pas le réservoir d'huile
minérale. L'appareil est uniquement adapté
pour DOT3, DOT4 et DOT5.1.
▸Utiliser uniquement des accessoires et
pièces de rechange d'origine Würth.
Consignes de sécurité

19
Utilisation
Information
Avant la première mise en service, retirer
l'autocollant de protection [1] situé sur
le couvercle de l'orice de remplissage
(g.I).
▸Dévisser le couvercle de l'orice de remplis-
sage [2] et le retirer (g.II).
▸Retirer le ltre [3] (g.III).
▸Remplir le réservoir de liquide de frein neuf
(g.IV).
Information
An d'éviter tout débordement, ne
remplir le réservoir qu'à env. 80 % de
ses capacités.
Le niveau de remplissage est visible au
niveau du boîtier (g.V).
▸Raccorder le câble de raccordement au raccord
électrique de l'appareil [4] (g.VI).
▸Raccorder la pince de la batterie rouge [5] au
pôle positif de la batterie.
▸Raccorder la pince de la batterie noire [6] au
pôle négatif de la batterie (g.VII).
▸Raccorder le exible [7] à l'appareil de purge
des freins (g.VIII).
▸Fixer le exible à l'adaptateur pour cylindre
principal [8] (g.IX).
▸Visser l'adaptateur pour cylindre principal sur le
bac collecteur [9] (g.X).
▸Mettre l'appareil en marche au niveau de l'inter-
rupteur Marche/Arrêt [10] (g.XI).
3L'air contenu dans les conduites est aspiré.
▸Éteindre l'appareil au niveau de l'interrupteur
Marche/Arrêt [10] lorsque le liquide de frein
a atteint l'adaptateur pour cylindre principal
(g.XI).
▸Dévisser l'adaptateur pour cylindre principal du
bac collecteur et le visser sur le réservoir pour
liquide de frein du véhicule.
▸Tirer sur le régulateur de pression [11] et le
tourner entièrement vers la gauche pour réduire la
pression au maximum (g.XI).
▸S'assurer que le levier de bypass [13] soit entière-
ment tourné vers la droite (g.XI).
▸Mettre l'appareil en marche au niveau de l'inter-
rupteur Marche/Arrêt.
▸Tourner le levier de bypass de droite à gauche.
▸Régler le régulateur de pression.
Informations
Respecter les instructions du fabricant. Le
tourner vers la droite permet d'aug-
menter la pression, et le tourner vers la
gauche permet de la réduire.
▸Fixer le bac collecteur au bouchon de nettoyage
de l'étrier de frein.
▸Dévisser l'écrou.
3La purge des freins commence.
▸Resserrer l'écrou dès que du liquide de frein neuf
atteint le bac collecteur.
▸Arrêter l'appareil au niveau de l'interrupteur
Marche/Arrêt.
▸Pour relâcher de la pression, positionner le levier
de bypass sur « ON » en le tournant vers la
droite.
▸Dévisser l'adaptateur pour cylindre principal du
réservoir pour liquide de frein du véhicule.
▸Vérier le niveau de liquide contenu dans le
réservoir.
Maintenance
▸Après utilisation, nettoyer l'appareil et le débar-
rasser des résidus de liquide de frein.
▸Vérier régulièrement que le ltre [3] ne soit pas
encrassé et le nettoyer au besoin (g.III).

20
Élimination
Les outils électriques, les accessoires
et les emballages doivent être
recyclés dans le respect de
l’environnement.
Pour les pays de l’UE uniquement :
Ne jetez pas l’outil électrique aux
ordures ménagères. Selon la directive européenne
2012/19/UE sur les vieux appareils électriques et
électroniques et son application dans la législation
nationale, les outils électriques qui ne sont plus
aptes à l’emploi doivent être collectés séparément et
recyclés dans le respect de l’environnement.
Garantie
Pour cet appareil Würth, nous accordons une
garantie selon les dispositions légales/spéciques
au pays, à compter de la date d’achat (preuve par
facture ou bon de livraison).
Les éventuels dommages sont éliminés soit par livrai-
son d’un produit de remplacement, soit par répara-
tion. Les dommages survenus suite à une manipula-
tion non adéquate sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne pourront être acceptées que si
l’appareil est remis à une succursale Würth, à votre
représentant Würth ou à un service après-vente
agréé Würth à l’état non démonté.
Sous réserve de modications techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs
d’impression.
Accessoires et pièces de rechange
Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des
procédés de production et de contrôle minutieux,
veuillez coner sa réparation à un masterService
Würth.
Pour la France, vous pouvez contacter gratuitement
le masterService Würth en appelant au numéro
vert: 0800 505 967. Si vous avez des questions
ou que vous souhaitez commander des pièces de
rechange, veuillez impérativement préciser la réfé-
rence d’article indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
La liste actuelle des pièces de rechange de cet
appareil peut être obtenue auprès de la succursale
Würth la plus proche.
Table of contents