X4-Life ISUP User manual

DEENFR
ISUP Stand Up Paddle Board
Bedienungsanleitung | user manual | manuel d‘utilisation

2

3
DE
Info. zu dieser Bedienungsanleitung
Es freut uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen
viel Freude damit. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für eine
ordnungsgemäße und sichere Anwendung des Produkts. Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können
Gefahren für Personen, sowie Schäden am Produkt entstehen.
Allgemeine Hinweise
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann von dem Produkt abweichen. Beachten Sie gegebenenfalls zusätzliche Beilagen.
Diese Anleitung und eventuelle Beilagen sind Bestandteil des Produktes und daher sorgfältig aufzubewahren und gegebenen-
falls bei Weitergabe des Produktes mitzugeben. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht erlaubt, dieses Produkt umzubauen, zu
verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
Haftung
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
und der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantiean-
spruch! Bei Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen übernehmen wir keine Haftung bei Sach- und/oder Personenschä-
den.
© Copyright
Lived non food GmbH, alle Rechte vorbehalten. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen
der jeweiligen Inhaber. Es wird keinerlei Haftung für Änderungen oder Irrtümer zu den in dieser Bedienungsanleitung be-
schriebenen technischen Daten oder Produkteigenschaften übernommen. Jegliche Vervielfältigung, Übertragung, Abschrift
oder Speicherung dieser Anleitung oder Teilen davon, sowie dessen Übersetzung in eine Fremdsprache oder eine Computer-
sprache sind ohne die ausdrückliche Genehmigung des Herstellers nicht gestattet.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: http://produc-
tip.com/?f=11b90f
Auspacken und Prüfen
Packen Sie den Lieferumfang aus und überprüfen Sie ihn auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit. Wenn Sie einen Mangel feststellen, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Fachhändler. Heben Sie die Verpackung und die Bedienungsanleitung auf, um das Produkt
zukünftig sicher lagern und weitergeben zu können. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial umweltgerecht.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt und dessen Zubehör gründlich nach jeder Benutzung mit Wasser
damit sich kein Schimmel bildet. Entfernen Sie dafür sämtliches Zubehör vom Produkt. Bei
starken Verschmutzungen können Sie eine milde Seife verwenden. Verwenden Sie keine
starken Reinigungs- oder Lösungsmittel wie z.B. Alkohol, Benzin oder Verdünner, da diese
das Produkt beschädigen können.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur dem Schutz des
Produktes, sondern auch dem Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie bitte alle Punkte
aufmerksam durch:

4
01 GEFAHR! GEFAHREN FÜR KINDER UND ANDERE PERSONENGRUP-
PEN! Dieses Produkt und sein Verpackungsmaterial, Zubehör
kein Spielzeug und dürfen von Kindern nicht benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass das Produkt und Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite von Kindern verwahrt werden.
02 ACHTUNG! STRANGULATONSGEFAHR!
Das Zubehör und die Kordeln dieses Produkts können eine
Gefahr für Kinder werden.
03 ACHTUNG! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die mit dem Produkt
enthaltene Sicherheitsleine am Knöchel oder der Wade. Bringen
Sie das Ende der Sicherheitsleine fest an dem D-Ring am
hinteren Ende des Boards an und befestigen Sie den Klettver-
schluss sicher an Ihrem Bein.
04 Das Board kann sich bei zu starker Hitze ausdehnen, wodurch sich
der Luftdruck erhöht. Um Beschädigungen zu vermeiden, prüfen
Sie den Luftdruck und lassen Sie, falls nötig, etwas Luft ab.
05 Achten Sie darauf, dass unter keinen Umständen Wasser in das
SUP gelangt, da dies zu starken Beschädigungen führen kann.
Sollte dies trotzdem passieren, leeren Sie das Board umgehend
und lassen Sie es gut trocknen. Dafür muss das Ventil entfernt
werden.
06 ACHTUNG! LEBENSGEFAHR! Das SUP kann nur von Personen mit ausrei-
chenden Schwimmkenntnissen verwendet werden, da sonst die
Gefahr des Ertrinkens besteht.
07 ACHTUNG! LEBENSGEFAHR! Tragen Sie ausreichende Schutzkleidung, wie
z.B. eine Schwimmweste und/oder Neoprenanzug bei kühlen
Bedingungen.
08 Entfernen Sie sich niemals weiter als 150 Meter vom Ufer.
09 Verwenden Sie das SUP niemals in schnellen Gewässern, wie
z.B. Flüssen mit starken Strömungen.
10 Nicht geeignet zum Surfen/Wellenreiten.

5
DE
11 Befahren Sie niemals offene Gewässer mit dem SUP.
12 Niemals in extremen Wetterlagen verwenden, z.B. einem
Sturm.
13 Nicht geeignet für Kinder unter 13 Jahren
14 Das SUP ist geeignet für 1x erwachsene Person.
Die maximale Belastbarkeit beträgt 150 kg.
Aufpumpen
Das SUP auspacken und auf einer glatten und sauberen Oberfläche entrollen.
• Verbinden Sie den Lufthahn mit der Pumpe.
• Öffnen Sie den Drehverschluss von dem Ventil.
• Verbinden Sie den Lufthahn mit dem Ventil.
Bevor mit dem Aufpumpen begonnen wird, vorher den empfohlenen Luftdruck prüfen.
Wenn der Luftdruck erreicht wurde, einfach den Lufthahn entfernen und das Ventil wieder
mit dem Drehverschluss verschließen.
Der Luftdruck von 15 PSI darf unter keinen Umständen überschritten werden.
Es kann sein, dass die Pumpe den Luftdruck nicht sofort anzeigt. Sollte die Pumpe ab 8 PSI
den Luftdruck nicht anzeigen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich die beiliegende Pumpe, da wir für Schäden im Zusammen-
hang mit fremden Zubehör, sowie elektronischen Pumpen keine Haftung übernehmen.
Das Ventil ist durch ein Druck-System davor gesichert, unkontrolliert Luft zu verlieren.
Der Ventil-Stift muss vor dem Pumpvorgang nach oben zeigen.
Finnen anbringen
Schieben Sie die Finne mit der runden Seite nach innen in die Schiene. Sichern Sie die
Finne, indem Sie den Clip in die vorhandene Einkerbung der Finne führen.
Um die Finnen wieder zu entfernen, lösen Sie den Clip und ziehen Sie die Finne einfach aus
der Schiene. Die kleinen Finnen werden an der linken bzw. rechten Seite platziert und die
große in der Mitte.

6
Paddel
Führen Sie die Stange mit der Halterung in die Öffnung der mittleren Stange. Die mittlere
Stange wird in die untere Stange mit dem Paddel eingeführt und mit einem Pin auf der
Vorderseite befestigt. Durch die mittlere Stange kann das Paddel in der Größe verstellt
werden. Dazu einfach den Clip öffnen und die gewünschte Länge hinaus ziehen. Wenn die
gewünschte Länge erreicht wurde, schließen Sie den Clip.
Luft ablassen
• Entfernen Sie sämtliches Zubehör, z.b. die Finnen
• Stellen Sie sicher, dass das SUP frei von Schmutz ist. (Ggf. vorher reinigen.)
• Öffnen Sie den Drehverschluss.
• Drücken Sie das Ventil zur Seite und die Luft beginnt zu entweichen. Um sicherzustellen,
dass die komplette Luft entweicht, können Sie das Board zusammenklappen und/oder
sich draufsetzen.
• Wenn die komplette Luft abgelassen wurde, verschließen Sie den Drehverschluss.
Lagerung
Sämtliches Zubehör vor dem Zusammenfalten entfernen. Falten Sie das SUP von der Nase
abwärts, damit dieses so flach, wie möglich ist.
Das SUP muss komplett trocken und sauber sein, sowie keine Luft mehr enthalten.
Es wird empfohlen, das SUP, sowie dessen Zubehör in dem im Lieferumfang enthaltenen
Rucksack zu lagern. Lagern Sie das SUP an einem sauberen und trockenen Ort. Setzen Sie
es während der Lagerung keinen zu hohen oder niedrigen Temperaturen aus.
Reparatur und Instandhaltung
Im Lieferumfang ist ein Reparatur-Set mit Flicken und einem Ventil-Befestigungs-Werk-
zeug enthalten. Mit den Flicken lassen sich kleine Beschädigungen wieder verschließen.
Verwenden Sie dafür einen geeigneten, starken Klebstoff.
Sollte das SUP durch das Ventil an Luft verlieren, können Sie es mithilfe des
Werkzeugs wieder festziehen. Drehen Sie dafür im Uhrzeigersinn.
Für den Fall, dass Wasser in das SUP gelangt ist, können Sie mit dem Werkzeug das
Ventil komplett entfernen und so das Wasser ablassen.
Technische Daten
Empfohlener Druck: 12-15 PSI, Produktgröße: 323 x 81 x 15 cm, Gewicht Board: 8,5 kg,
Material: DWF, PVC, EVA
Packungsinhalt
Stand up paddle board, 1x Paddel, 3x Finnen, 1x Rucksack, 1x Pumpe, 1x Sicherheitsleine,
1x Reparatur-Set, Bedienungsanleitung.

7
EN
Information on this user manual
We are pleased that you have decided to buy our product and wish you a lot of fun with it.
This user manual contains important information for the safe use of the product. Therefo-
re, for your own safety and for a successful use, please read this user manual completely
before assembling and using the product.
General notes
The contents of this user manual may differ from the product. If so, please consult additional manuals in the packing. Keep
this user manual in a safe place. If you give this product away to a third party, make sure that you also pass on the user ma-
nual. For your safety it is not allowed to modify this product in any way and/or use it for anything else than the designated use.
Liability
We do not accept liability for any damage to property or for personal injury that is due to improper use or failure to follow the
instructions in this operating manual and the safety advice. In such cases any claim under the guarantee is null and void! All
damages to persons or properties are null and void if 3rd party spare parts are used.
© Copyright
Lived non food GmbH © All rights reserved. All mentioned company and product names are registered trademarks under
the rights of their owners. No liabilities will be taken for damages or claims resulting out of not reading and/or not following
the user guide and/or any form of modifcation on or in the product. Under these circumstances, no warranty services will be
given. Liability cannot be taken for consequential damages. Any reproduction, transfer, duplication or fling of this user manual
or parts of it, as well as the translation into a foreign language or computer language is prohibited without the explicit appro-
val of the manufacturer.
Declaration of Conformity
This product meets the requirements of both current national and European
guidelines. The declaration of conformity can be found at http://productip.
com/?f=11b90f
Checking the contents
When unpacking your product make sure that all components are there and intact. If
any components are missing or damaged please contact a specialist or your local dealer
immediately. Keep the packing and user manual in a safe place for future transport. When
passing on the product to another person, be sure to include the user manual.
Cleaning and maintenance
Clean the product and its accessoires after each use thoroughly with water to avoid mold
from growing. Remove all accessoires from the product to clean it. If the product is very
dirty mild soap can be used. Never use any harsh cleaning agents (e.g. alcohol, petrol or
thinners)as these could damage the product.
Safety guide
Please read the safety guide before using the product. This information is for your safety
and the protection of the device and devices connected. You will also find specific safety
instructions in the following chapters of this user manual:

8
01 DANGER! DANGERS FOR CHILDREN AND OTHER GROUPS OF PEOPLE!
This product and its packaging material, accessories and
packaging material are not toys and should not be handles by
infants and children. Make sure that the product and packaging
material are kept out of the reach of children.
02 CAUTION! RISK OF STRANGULATION! The accessories and strings of this
product may become a danger to children.
03 CAUTION! For your own safety, use the safety leash included with the
product on your ankle or calf. Attach the end of the safety leash
firmly to the D-ring at the back of the board and fasten the
Velcro strap securely to your leg.
04 The board can expand when it is too hot and this will increase
the air pressure. To avoid damage, check the air pressure and
release a little air if necessary.
05 Make sure that water does not get into the SUP under any
circumstances, as this can cause severe damage. If this still
happens, empty the board immediately and let the board dry
completely. The valve must be removed for this.
06 CAUTION! DANGER TO LIFE! The SUP can only be used by persons
with sufficient swimming skills, otherwise there is a risk of
drowning.
07 CAUTION! DANGER TO LIFE! Wear adequate protective clothing such as a
life jacket and/or wetsuit in cool conditions.
08 Never go further than 150 m from shore.
09 Never use the SUP in fast waters such as rivers with strong
currents.
10 Not suitable for surfing.
11 Never use the SUP in open waters.

9
EN
12 Never use in extreme weather conditions e.g. a storm.
13 Not suitable for children under 13 years.
14 The SUP is suitable for 1x adult. The maximum load capacity is
150 kg.
Inflate
Unpack the SUP and unroll it on a smooth and clean surface. Connect the air tap to the
pump.
• Open the twist lock from the valve.
• Connect the air tap to the valve.
• Check the recommended air pressure before starting inflation.
When the air pressure is reached, simply remove the air tap and close the valve again with
the twist cap.
Do not exceed 15 PSI air pressure under any circumstances. The pump may not display the
air pressure immediately. If the pump does not display air pressure above 8 PSI, contact
customer service. Only use the enclosed pump, as we are not liable for damage in connec-
tion with third-party accessories or electronic pumps. The valve is protected against
uncontrolled air loss by a pressure system. The valve pin must point upwards before the
pumping process.
Attach fins
Push the fin with the round side inwards into the rail.
Secure the fin by inserting the clip into the existing notch through the fin.
To remove the fins again, loosen the clip and simply pull the fin out of the rail.
The small fins are placed on the left/right side and the big one in the middle.
Paddle
Guide the bar with the handle into the opening of the middle bar. The middle bar is inserted
into the lower bar with the paddle and fixed with a pin on the front side. The middle rod
allows the paddle to be adjusted in size. Simply open the clip and pull out the desired
length.
When the desired length is reached close the clip.

10
Release air
• Remove all accessories e.g. the fins
• Make sure that the SUP is free of dirt. (If necessary, clean it first).
• Open the twist lock.
• Push the valve to the side and the air starts to escape. To ensure that all air escapes,
you can fold the board and/or sit on certain places.
• When all air has been released, close the twist lock.
Storage
Remove all accessories before folding.
Fold the SUP from the nose down so it is as flat as possible.
The SUP must be completely dry and clean and must not contain any air. It is recommended
to store the SUP and its accessories in the backpack included in the delivery. Store the SUP
in a clean and dry place. Do not expose it to high or low temperatures during storage.
Repair and Maintenance
A repair kit is included with patches and a valve attachment tool.
The patches can be used to repair minor damage. Use a suitable strong adhesive.
If the SUP loses air through the valve, you can use the tool to retighten it. Turn
clockwise to tighten the SUP.
In case water got into the SUP, you can remove the valve completely with the tool and
thus drain the water.
Technical data
Recommended pressure: 12-15 PSI, Productsize: 323 x 81 x 15 cm, Weight board: 8.5 kg,
Material: DWF, PVC, EVA
Box contents
Stand up paddle board, 1x paddle, 3x finns, 1x backpack, 1x air pump, 1x safety leash, 1x
repair kit, user manual

11
FR
Information à propos du mode d´emploi
Nous sommes contents que vous avez choisi un de nos produits. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec! Ce mode d´emploi contient des informations pour le bon foncti-
onnement et l´utilisage du produit. Lisez le mode d´emploi dans son intégralité avant
l´utilisation, autrement des dangers pour vous ou d´autre object peuvent arriver. Si vous
remettez le produit à quelqun d´autre, veuillez lui/la remettre aussi le mode d´emploi.
Remarques générale
Pour les dommages causés par le non respect des instructions et / ou une mauvaise manipulation ou négligence qui ne
permettent pas la conversion, la responsabilité pour tout dommage causé et adopté à la garantie. Responsabilité des dom-
mages indirects n´est pas adopté. Le contenu de ce manuel peut différer du produit. Prenez en compte d´éventuel surplus. Ce
guide et les suppléments font partis du produit, veuillez donc garder soigneusement l´unité. En cas d´un don à autrui, veuillez
remettre l´intégralité du contenu. Pour votre sécurité, il est interdit de modifier ce produit de quelque manière que ce soit et /
ou de l‘utiliser pour autre chose que l‘utilisation indiquée.
Responsabilité
En cas de dégats (personnes ou object) qui sont provoqués par le mauvais usage ou le non respect du mode d´emploi ne sont
pas pris en charge par notre responsabilité. Le droit de garantie expire également. Tous les dommages aux personnes ou aux
propriétés sont nulles et non avenues si des pièces de rechange de tiers sont utilisées.
© Copyright
Lived non food GmbH, tous droits réservés. Tous les noms de sociétés et de produits sont des marques de commerce de leurs
propriétaires respectifs. Il n‘y a aucune responsabilité pour les changements ou les erreurs dans les données techniques ou
les propriétés du produit décrites dans ce manuel. Toute duplication, transmission, transcription ou stockage de ce manuel ou
de parties de celui-ci, ainsi que sa traduction dans une langue étrangère ou dans un langage informatique, ne sont pas auto-
risés sans l‘autorisation expresse du fabricant.
Déclaration de Conformité
Ce produit répond aux exigences des directives nationales et européennes en
vigueur. La déclaration de conformité peut être trouvée à http://productip.
com/?f=11b90f
Déballage et vérification
Déballez la livraison et vérifier si elle contient tous les éléments, et qu´ils sont dans un
état convenable. Si il y a des dégradations contacter immédiatement le vendeur. Garder
l´emballage et le mode d´emploi pour pouvoir stocker le produit en toute sécurité. Veuillez
jeter l´emballage que vous n´utilisez plus en respectant l´environnement.
Nettoyage et entretien
Nettoyez soigneusement le produit et ses accessoires après chaque utilisation avec de
l‘eau pour éviter les moisissures de développer. Retirez tous les accessoires du produit
afin de le nettoyer. Si le produit est très sale, un savon doux peut être utilisé. N‘utilisez
jamais d‘agents de nettoyage agressifs (par exemple l‘alcool, de l‘essence ou diluants) que
ceux-ci pourraient endommager le produit.
Conseils de sécurité
Les instructions et avertissements de sécurité suivants ne sont pas seulement utilisés
pour protéger le produit mais aussi pour protéger votre santé. S‘il vous plaît lire tous les
points avec soin:

12
01 DANGER! DANGERS POUR LES ENFANTS ET AUTRES GROUPES DE
PERSONNES! Ce produit et son matériel d‘emballage, ses
accessoires et son matériel d‘emballage ne sont pas des jouets
et ne doivent pas être manipulés par des nourrissons et des
enfants. Assurez-vous que le produit et le matériel d‘emballage
sont conservés hors de la portée des enfants.
02 DANGER! MISE EN GARDE! RISQUE DE STRANGULATION! Les
accessoires et les cordes de ce produit peuvent devenir un
danger pour les enfants.
03
AVERTISSEMENT!
Pour votre propre sécurité, utilisez la laisse de sécurité inclus
avec le produit sur votre cheville ou votre mollet. Attachez
fermement l‘extrémité de la laisse de sécurité à l‘anneau en D à
l‘arrière de la planche et attachez fermement la bande Velcro à
votre jambe.
04 La planche peut se dilater lorsqu‘elle est trop chaude, ce qui
augmentera la pression d‘air. Pour éviter tout dommage, vérifiez
la pression d‘air et relâchez un peu d‘air si nécessaire.
05 Assurez-vous que l‘eau ne pénètre pas dans le SUP, en aucun
cas, car cela peut causer des dommages graves. Si cela se
produit toujours, videz la planche immédiatement et laissez la
planche sécher complètement. La vanne doit être retirée pour
cela.
06 DANGER! MISE EN GARDE! DANGER POUR VOTRE VIE! Le SUP ne peut
être utilisé par des personnes ayant des compétences en natati-
on suffisante, sinon il y a un risque de noyade.
07 DANGER! MISE EN GARDE! DANGER POUR VOTRE VIE! Porter des
vêtements de protection adéquats comme un gilet de sauvetage
et / ou une combinaison de plongée par temps frais.
08 Ne vous éloignez jamais de plus de 150 mètres du rivage.
09 N‘utilisez jamais le SUP dans des eaux rapides telles que des
rivières à fort courant.
10 Ne convient pas pour surfer.

13
FR
11 N‘utilisez jamais le SUP dans les eaux libres.
12 Ne jamais utiliser dans des conditions météorologiques
extrêmes, par ex. une tempête.
13 Ne convient pas aux enfants de moins de 13 ans.
14 le SUP convient à un adulte. La capacité de charge maximale est
de 150 kg.
Gonflage de la planche
Déballez le SUP et déroulez-le sur une surface lisse et propre.
• Connectez le robinet d‘air à la pompe.
• Ouvrez le verrou tourant de la vanne.
• Connectez le robinet d‘air à la vanne.
Vérifiez la pression d‘air recommandée avant de commencer le gonflage de la planche.
Lorsque la pression d‘air est atteinte, retirez simplement le robinet d‘air et refermez la
vanne avec le capuchon de torsion.
Ne dépassez en aucun cas une pression d‘air de 15 livres par pouce carré (PSI). La pompe
peut ne pas afficher la pression d‘air immédiatement. Si la pompe n‘affiche pas une pressi-
on d‘air supérieure à 8 PSI, contactez le service clientèle. Utilisez uniquement la pompe
fournie, car nous ne sommes pas responsables des dommages liés aux accessoires tiers
ou aux pompes électroniques. La vanne est protégée contre les pertes d‘air incontrôlées
par un système de pression. La goupille de la vanne doit pointer vers le haut avant le
processus de pompage.
Fixation des nageoires
Poussez la nageoire avec le côté rond vers l‘intérieur dans le rail. Fixez la nageoire en
insérant le clip dans l‘encoche existante à travers la nageoire. Pour retirer à nouveau les
nageoires, desserrez le clip et tirez simplement la nageoire hors du rail.
Les petites nageoires sont placées sur le côté gauche / droite et la grande nageoire va au
milieu.

14
La pagaie
Guidez la barre avec la poignée dans l‘ouverture de la barre centrale. La barre centrale est
insérée dans la barre inférieure avec la palette et fixée avec une goupille sur le côté avant.
La tige centrale permet d‘ajuster la taille de la palette. Ouvrez simplement le clip et retirez
la longueur désirée. Lorsque la longueur souhaitée est atteinte, fermez le clip.
Libérez l‘air
• Retirez tous les accessoires, par ex. les nageoires.
• Assurez-vous que le SUP est exempt de saleté. (Si nécessaire, nettoyez-le d‘abord).
• Ouvrez le verrou tournant.
• Poussez la vanne sur le côté et l‘air commence à s‘échapper. Pour vous assurer que tout
l‘air s‘échappe, vous pouvez plier la planche et / ou vous asseoir à certains endroits.
• Lorsque tout l‘air a été libéré, fermez le verrou tournant.
Stockage du produit
Retirez tous les accessoires avant de plier. Pliez le SUP du nez vers le bas pour qu‘il soit
aussi plat que possible.
Le SUP doit être complètement sec et propre et ne doit pas contenir d‘air. Il est
recommandé de ranger le SUP et ses accessoires dans le sac à dos inclus dans la livrai-
son. Stockez le SUP dans un endroit propre et sec. Ne l‘exposez pas à des températures
élevées ou basses pendant le stockage.
Réparation et entretien
Un kit de réparation est inclus avec des correctifs et un outil de fixation de la vanne.
Les correctifs peuvent être utilisés pour réparer des dommages mineurs. Utilisez un
adhésif puissant approprié.
Si le SUP perd de l‘air à travers la vanne, vous pouvez utiliser l‘outil pour le resserrer.
Tourner dans le sens horaire pour serrer le SUP.
Si de l‘eau pénètre dans le SUP, vous pouvez retirer complètement la vanne avec
l‘outil et ainsi vidanger l‘eau.
Données techniques
Pression recommandée: 12-15 PSI, Productsize: 323 x 81 x 15 cm, Poids du tableau: 8,5 kg,
Matériaux: DWF, PVC, EVA
Contenu de la boîte
Planche à pagaies debout, 1x pagaie, 3x finlandais, 1x sac à dos, 1x pompe à air, 1x laisse
de sécurité, 1x kit de réparation, manuel d‘utilisation.

DEENFR
Inhalt
Info. zu dieser Bedienungsanleitung ......... 2
Allgemeine Hinweise .................................. 2
Haftung........................................................ 2
© Copyright................................................. 2
Konformitätserklärung .............................. 2
Auspacken und Prüfen................................ 2
Reinigung und Pflege.................................. 2
Sicherheitshinweise ................................... 2
Aufpumpen .................................................. 4
Finnen anbringen........................................ 4
Paddel.......................................................... 5
Luft ablassen .............................................. 5
Lagerung ..................................................... 5
Reparatur und Instandhaltung................... 5
Technische Daten........................................ 5
Packungsinhalt ........................................... 5
Content
Information on this user manual................ 6
General notes.............................................. 6
Liability........................................................ 6
© Copyright................................................. 6
Declaration of Conformity.......................... 6
Checking the contents ................................ 6
Cleaning and maintenance......................... 6
Safety guide................................................. 6
Inflate........................................................... 8
Attach fins ................................................... 8
Paddle.......................................................... 8
Release air................................................... 9
Storage ........................................................ 9
Repair and Maintenance............................. 9
Technical data ............................................. 9
Box contents ............................................... 9
Contenu
Information à propos du mode d´emploi .10
Remarques générale .................................10
Responsabilité ...........................................10
© Copyright................................................10
Déclaration de Conformité........................10
Déballage et vérification............................10
Nettoyage et entretien...............................10
Conseils de sécurité ..................................10
Gonflage de la planche ..............................12
Fixation des nageoires...............................12
La pagaie ....................................................13
Libérez l‘air ................................................13
Stockage du produit...................................13
Réparation et entretien..............................13
Données techniques ..................................13
Contenu de la boîte ...................................13

DE
Garantie- und Reparaturbedingungen. Sie erhalten eine
freiwillige 2-jährige Herstellergarantie ab Kaufdatum
auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Der Geltungsbereich dieser Garantie betrifft die
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und die Schweiz.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Innerhalb der
Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder
Herstellfehler. Ihre gesetzlichen Gewährleistungen bleiben
durch die Garantie unberührt.
DIE GARANTIE GILT NICHT:
– im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen
– für Verschleißteile / Zubehörteile die einer normalen
Abnutzung unterliegen
– für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
– bei Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind
– wenn das Gerät an ein Stromnetz mit höherer Spannung, als
auf dem Gerät angegeben, angeschlossen wird
– bei Fallenlassen des Gerätes oder einzelner Teile
– bei unsachgemäßem Transport oder unsachgemäßer
Verpackung für den Transport
– bei Schäden die durch höhere Gewalt herbeigeführt wurden
– bei Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden
Sicherheitsvorkehrungen
– bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
EN
Guarantee and service conditions. You receive a voluntary
2-year manufacturer guarantee, starting at purchase date,
for material and production defects of the product. This
guarantee is applicable in Germany, Austria and Switzerland.
The receipt counts as a proof of guarantee.
Within the guarantee period we will repair all material
and manufacturer defects free of charge. Your statutory
warranties remains unaffected by this guarantee.
THE GUARANTEE DOES NOT COUNT:
– in case of damages which have arisen after improper use
– for wear parts / accessories that are subject to natural
wear and tear
– for defects that are known to the customer at purchase
– in case of damages that occurred due to repair or
intervention of the buyer or an unauthorized third party
– in case the device was connected to a higher voltage as
stated on the device
– when dropping the device or single elements of it
– for improper transportation or packaging
– damages that occurred due to force majeure
– for non-observance of valid safety precautions
– for non-observance of the manual
Batteries / rechargeable batteries are not covered
by the guarantee as they are parts of consumption. In
case of a guarantee claim, the date of sale has to be proven
FR
Vous recevez deux ans de garantie du fabricant volontaire
à partir de la date d‘achat sur le matériel et la fabrication
du produit. La portée de cette garantie s‘applique à la
République fédérale d‘Allemagne, Autriche et en Suisse.
Comme une preuve de réception d‘achat applique, dans la
période de garantie, nous réparons tous les matériaux ou
la fabrication. Le statut juridique des garanties ne sont pas
affectés par la garantie.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS:
– dans le cas de dommages causés par un mauvais
fonctionnement
– pour les pièces / composants qui sont soumis à une usure
anormale
– pour les défauts qui ont été connus au client déjà à l‘achat
– dommages, non autorisé à la réparation ou la falsification
par l‘acheteur ou qui sont dus à un Troisième
– si le dispositif donné est relié à une alimentation électrique
avec une tension plus élevée que sur le dispositif convenable
– en cas d´un dégât du à une mauvaire utilisation
– en cas de transport non conforme ou un mauvais emballage
pour le transport
– les dommages qui ont été causés par la force majeure
– Non-respect des consignes de sécurité relatives à l‘appareil
– Le non-respect des instructions de fonctionnement
GARANTIE- UND REPARATURBEDINGUNGEN
GUARANTEE AND SERVICE CONDITIONS / CONDITIONS DE GARANTIE ET DE RÉPARATION

Service Adresse / Service Address / Service
Lived non food GmbH
Friedrich-Seele-Str. 20
DE-38122 Braunschweig, Germany
Telefon: +49 (0) 531 224 356 82
E-Mail: service@x4-life.de
www.x4-life.de
Hersteller / Manufacturer / Fabricant
Lived non food GmbH
Friedrich-Seele-Str. 20
DE-38122 Braunschweig, Germany
E-Mail: info@lived-non-food.de
www.lived-non-food.de
Batterien / Akkus unterliegen keiner Garantie, da
diese Verbrauchsteile sind. Das Verkaufsdatum ist
im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung
nachzuweisen. Durch eine Garantieleistung tritt keine
Verlängerung der Garantiezeit ein - weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile. Im Falle eines berechtigten
Garantieanspruchs sind wir nach unserer Wahl berechtigt,
das defekte Gerät unentgeltlich zu reparieren oder zu
tauschen. Darüber hinausgehende Ansprüche bestehen nicht.
Ersetzte Teile oder Produkte gehen in unser Eigentum über.
Wir behalten uns das Recht vor, defekte Teile oder Produkte
gegen Nachfolgemodelle zu tauschen.
Bitte kontaktieren Sie uns immer zuerst, bevor Sie Ihr
Produkt an uns einsenden. Sofern eine Einsendung
vereinbart wurde, senden Sie das Gerät sicher verpackt
auf Ihre Kosten an unsere Serviceabteilung. Fügen
Sie unbedingt eine Kopie des Kaufbeleges bei. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig. Unfrei eingesandte Sendungen können
nicht angenommen werden und gehen automatisch
zurück.
by receipt or invoice. Replacements for reasons covered by
the guarantee do not lead to an extension of the original
guarantee period, neither for the device itself nor for any
replaced components. If you are claiming a valid guarantee,
we are entitled to choose whether we will repair the device
free of charge or exchange it for a new device. Any further
claims are excluded. Parts replaced will pass into our
property.
We reserve the right to change defective parts or products
against follow-up models.
Please always contact us before you return your
product. Provided that a return shipment has been
agreed upon, send the defective product securely
packaged at your own cost to our service department.
It is absolutely necessary that you add a copy of your
receipt to your return shipment. Repairs carried out
after the guarantee period are subject to a charge.
We will not accept freight collect shipments and will
return them to the sender.
Les piles / piles rechargeables ne sont pas soumis à
la garantie, comme il s´agit de pièces consommables.
La date de la vente doit être démontrée sous garantie par
la facture ou la facture. Les réparations sous garantie
ne prolongent pas la période de garantie de se produit,
soit pour l‘unité ou son remplacement. Dans le cas
d‘une légitime Garantie, nous sommes en droit, à notre
discrétion, d´échanger l‘appareil défectueux gratuitement
pour le réparer ou le remplacer. D‘autres revendications
n‘existent pas. Les pièces remplacées ou produits
deviendront notre propriété.
Nous nous réservons le droit de défectuer les pièces ou des
produits à des successeurs à échanger.
Veuillez nous contactez avant de nous envoyer le pro-
duit. Si une demande a été convenu envoyer l‘appareil
en toute sécurité emballé à vos frais à notre service.
S‘il vous plaît assurez-vous une copie de la facture
d‘achat. Après la période de garantie les réparations
nécessaires sont à la charge du propriétaire. Les
envois non affranchis ne peuvent pas être acceptées et
retournent automatiquement.

LUFTPUMPE
Nehmen Sie die Luftpumpe aus der Verpackung und
kontrollieren Sie, ob sie oder der Schlauch Schäden
aufweist. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Luftpumpe
nicht.
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch zu hohen
Druck können aufblasbare Gegenstände platzen und
Sie oder andere verletzen. Beachten Sie beim Aufpum-
pen den vom Hersteller angegebenen max. Luftdruck.
- Nicht in Wasser tauchen.
- Nur für erwachsene Personen geeignet!
ACHTUNG! Wegen der hohen Betätigungskräfte und
den damit verbundenen Risiken ist das Produkt nicht
geeignet, um von Kindern und Personen mit körperlichen
und/oder geistigen Einschränkungen verwendet zu
werden.
Pumpen
Pumpen Sie die aufblasbaren Gegenstände auf, indem Sie
den Handgriff der Pumpe auf und ab bewegen. Achten Sie
dabei darauf, dass der Ventil in der Rückseite der Pumpe
steckt und im Uhrzeigersinn festgedreht ist.
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Luftpumpe an einem trockenen,
frostfreien und UV-Licht-geschützten Ort auf.
Beachten Sie den auf der Pumpe
markierten max. Luftdruck!
Entsorgung
Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in
die Wertstoff-Sammlung. Über weitere Entsorgungs-
möglichkeiten informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemein-
de oder Stadtverwaltung.
Zubehör / Art.-Nr. 701902
Hersteller:
Lived non food GmbH
Friedrich-Seele-Str. 20
DE-38122 Braunschweig

X4-LIFE Reparatur Set mit Kleber
und Flicken
Art.-Nr. 701902 | Hersteller:
Lived non food GmbH
Friedrich-Seele-Str. 20
DE-38122 Braunschweig
ACHTUNG! Aus der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
ACHTUNG! In einer gut belüfteten
Umgebung verwenden.
ACHTUNG! Keinen Hitzequellen oder
offenen Flammen aussetzen.
ACHTUNG! Rauchen Sie nicht
während der Verwendung.
ACHTUNG! Vermeiden Sie langen
direkten Kontakt mit der Haut. Bei
Kontakt mit Wasser und Seife
gründlich abspülen.
ACHTUNG! Schädlich für die Haut,
Augen und innere Organe wenn dieser
auf/in den Körper gelangt.
Inhaltsstoff: Polyurethane M.E.K

12.2020 - Art.-Nr. 701902
Hersteller/Manufacturer:
Lived non food GmbH | Friedrich-Seele-Str. 20 | DE-38122 Braunschweig, Germany
Other manuals for ISUP
1
Table of contents
Languages:
Other X4-Life Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

PowerNet
PowerNet 1031 instructions

Cala
Cala INFLATABLE user manual

Ryval Hoops
Ryval Hoops C554 Series Installation & owner's instructions

Cornilleau
Cornilleau PRO 510 OUTDOOR Assembly instructions

American Heritage Billiards
American Heritage Billiards QUEST TABLE Assembly instruction

Skywalk
Skywalk FLAREM CONROUR user manual