Xavax 111373 User manual

00
111373
Unterbausockel mit Schublade
Base Stand with Drawer
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Pistokelaturi

2
2
1
1
16
3
7
12
12
9
8
9
11
11
10
10
Abb/g 1
4xM6x30
32 x M6
32 x 6
32 x M6 x 10
4 x 3,9 x 9,5

3
90°
90°
4xM6x10
8xf. - 6
8 x M6
4
4
4
6
9
4
10
11
15
13
5
14
2
9
15
2a
2b
Abb/g 2
Abb/g 3
8
17

4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Packungsinhalt
•Waschmaschinen Untergestell (in Einzelteilen)
• Montagesatz
• diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden
vorgesehen.
• Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausreichende Festigkeit
zu überprüfen. Diese Prüfung ist regelmäßig zu wiederholen.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
• Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die ange-
brachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
Hinweis
•Achten Sie vor der Montage und beim Biegen der Blechteile
auf mögliche scharfe Kanten.
•Überschreiten Sie in keinem Fall die maximale Traglast des
Produktes von 80kg.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial für eine
Bodenbefestigung im Fachhandel, falls sich das Untergestell
mit dem darauf gestellten Haushaltsgerät bewegt oder
wandert.
3. Montage
Montieren Sie die einzelnen Positionen des Produktes, wie in den
Abbildungen dargestellt, zusammen.
Nr.Anzahl Bezeichnung
12xSeitenteil (links und rechts)
21xTischplatte
32xLeiste
41xSchubladeseitenteil mit Boden
51xSchubladenfrontseite
61xSchubladenrückseite
74xAntirutschfuß
84xStellschraube/Rändelschraube
936x Schraube M6x10 mm
10 40x Federring 6 mm
11 40x Mutter M6
12 4x Schrauben 3,9x9,5 mm
13 2x Unterlegscheibe 4,3 mm
14 1x Griff
15 2x Flachkopfschraube M4x10 mm
16 4x Laufschiene für Schublade
17 4x Hutmutter M6
3.1 Untergestell (Abb. 1)
• Beginnen Sie mit dem Aufbau des Untergestells. Achten Sie
unbedingt darauf, dass die Seitenteile hinten offen sind, damit die
Maschine überstehen kann (am oberen Ende des Seitenteiles ist
eine Ausklinkung von ca. 3x5 cm). Montieren Sie die Tischplatte
(Pos.2) mit Hilfe der großen Schrauben (Pos.9, M6x10 mm) an die
Seitenteile (Pos.1). Der Federring (Pos. 10, Ø 6 mm) kommt unter
die Mutter (Pos.11, M6) und ist zwingend zu verwenden, damit die
Schrauben sich nicht lösen können.
• Befestigen Sie die Laufschienen (Pos. 16) von Innen an die Seiten-
teile (Pos. 1) unter Verwendung der Schrauben (Pos.9), Federringe
(Pos. 10) und Muttern (Pos.11).
•Verbinden Sie die beiden Leisten (Pos.3) mit den Seitenteilen (Pos. 1).
•Benutzen Sie hierzu die Schrauben (Pos. 12, 3,9x9,5 mm).
• Kleben Sie anschließend die Antirutschfüße (Pos. 7) auf die Unter-
seite der Seitenteile (Pos.1).
• Optional können Sie zusätzlich die Rändelschrauben (Pos.8) zur
Fixierung der Maschine in die Seitenteile (Pos.1) einschrauben.
• Schrauben Sie die Hutmuttern (Pos. 17) auf die nach außen
ragenden Gewinde der Rändelschrauben (Pos.8) auf, um Verlet-
zungen zu vermeiden!
3.2 Schublade (Abb. 2)
• Knicken Sie die vorderen und hinteren schmalen Blechkanten ( ca.
20 mm) des Schubladenseitenteils mit Boden (Pos. 4) um 90° nach
oben (Abb 2a). Anschließend knicken Sie die linke und rechte Seite
um 90° nach oben, so dass ein U-Prol entsteht (Abb 2b).
• Legen Sie den Schubladenboden (Pos.4) ach auf den Boden und
befestigen Sie die Schubladenrückwand (Pos. 6) und Schubladen-
frontseite (Pos.5) mit Hilfe der Schrauben (Pos.9, M6x10 mm),
Federringen ( Pos.10, Ø 6 mm) und Muttern (Pos.11, M6) an dem
Seitenteil (Pos. 4)
•Befestigen Sie nun den Griff (Pos. 14) mit Hilfe der Flachkopf-
schrauben (Pos.15, M4x10 mm) und Unterlegscheiben (Pos. 13)
an der Schubladenfront. (Die Schubladenfront bitte nur leicht
anziehen, da sonst Beulen auf der Außenseite entstehen. Ohne
Unterlegscheibe wackelt der Griff.)
Schieben Sie anschließend die Schublade in das Untergestell (Abb 3).
Ziehen Sie nun alle Muttern nach (außer die Schrauben für den Griff),
bevor Sie die Maschine auf das Gestell stellen.
Hinweis
•Richten Sie nach der Montage das Untergestell mit dem
darauf gestellten Haushaltsgerät mit einer Wasserwaage
genau aus.
4. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
7. Technische Daten
Maximale Traglast: 80 kg
GOperating instruction
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for
future reference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Package Contents
•Washing machine base (not assembled)
•Assembly kit
• These operating instructions
2. Safety Notes
•The product is intended for indoor use only.
• After the product has been mounted, check that it is suciently
secure. You should repeat this check at regular intervals.
•Make sure that the product is loaded symmetrically.
•In the event of damage to the product, remove the attached load
and stop using the product.
Hinweis
•Check for any sharp edges before assembly and when
bending the sheet metal parts.
•Never exceed the product’s maximum load of 80 kg.
•If the base and the household appliance on it move or drift,
obtain suitable mounting equipment for attachment to the
oor from a specialist retailer. .
3. Installation
Assemble the individual parts of the product as shown in the gures.
Item Number Designation
12xSides (left and right)
21xTabletop
32xStrip
41xTray side with bottom
51xFront of tray
61xBack of tray
74xNon-slip foot
84xLocking screw/knurled screw
936x Screws, M6x10 mm
10 40x Lock washer, 6 mm
11 40x M6 nut
12 4x Screws, 3.9x9.5 mm
13 2x Washer, 4.3 mm
14 1x Handle
15 2x Flathead screw, M4x10 mm
16 4x Slide rail for tray
17 4x Cap nut M6
3.1 Base (fig. 1)
•Start by setting up the base. Always make sure that the sides are
open in the back so that the machine can extend beyond them (the
difference should be about 3x5 cm at the upper end of the side).
Use the large screws (item 9, M6x10 mm) to mount the tabletop
(item 2) on the sides (item 1). The lock washer (item 10, Ø 6
mm) goes under the nut (item 11, M6) and is required in order to
prevent the screws from coming undone.
• Attach the slide rails (item 16) to the sides (item 1) from the inside
using the screws (item 9), lock washers (item 10) and nuts (item 11).
•Connect the two strips (item 3) to the sides (item 1)
using the screws (item 12, 3.9x9.5 mm).
• Then attach the adhesive non-slip feet (item 7) to the bottom of
the sides (item 1).
•You also have the option of using the knurled screws (item 8) to
attach the machine to the sides (item 1).
• Screw the cap nuts (item 17) onto the outward-facing threads of
the knurled screws (item 8) to prevent injury!
3.2 Tray (fig. 2)
• Bend the narrow front and rear sheet metal edges (approx. 20
mm) of the tray side with bottom (item 4) upward by 90° (g. 2a).
Afterwards, bend the left and right sides upward by 90° to create
a U shape (g. 2b).
• Place the bottom of the tray (item 4) at on the oor and attach
the back of the tray (item 6) and the front of the tray (item 5) to the
side (item 4) using the screws (item 9, M6x10 mm), lock washers
(item 10, Ø 6 mm) and nuts (item 11, M6)
• Now attach the handle (item 14) to the front of the tray using
the athead screws (item 15, M4x10 mm) and washers (item 13).
(Please only tighten the front of the tray slightly to prevent dents
on the outside. Without a washer, the handle will wobble.)
Then push the tray into the base (g. 3).
Now tighten all the nuts (except the screws on the handle) before you
put the machine on the base.
Note
•After assembly, use a spirit level to precisely align the base
with the household appliance on it.
4. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
6. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
7. Technical Data
Maximum load bearing capacity: 80 kg

5
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de
main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Contenu de l'emballage
• Socle pour lave-linge (en pièces détachées)
• Kit de montage
• Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur
d‘un bâtiment.
• Contrôlez la solidité de la xation du produit après son installation.
Réitérez régulièrement ce contrôle.
•Veillez à ne pas charger le produit asymétriquement.
• En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la
charge installée et cessez d‘utiliser le produit.
Remarque
•Prenez garde aux éventuels bords tranchants avant de
commencer le montage et lorsque vous plierez les parties
métalliques.
•Ne dépassez jamais la charge maximale du produit de 80 kg.
•Si le socle se déplace avec l’appareil ménager monté dessus,
procurez-vous un matériel de xation au sol adapté dans un
commerce spécialisé.
3. Montage
Assemblez chaque position du produit comme illustré.
Pos. NombreDésignation
12xPartie latérale (gauche et droite)
21xPlateau
32xBarre
41xCôté de tiroir avec fond
51xDevanture de tiroir
61xDos de tiroir
74xPied antidérapant
84xVis de réglage / Vis moletée
936x Vis M6x10 mm
10 40x Rondelle-ressort 6 mm
11 40x Écrou M6
12 4x Vis 3,9x9,5 mm
13 2x Rondelle 4,3 mm
14 1x Poignée
15 2x Vis à tête conique M4x10 mm
16 4x Glissière pour tiroir
17 4x Écrou borgne M6
3.1 Socle (Fig. 1)
• Commencez par monter le socle. Veillez impérativement à ce que
les parties latérales soient ouvertes à l’arrière de sorte que la ma-
chine puisse dépasser (l’extrémité supérieure de la partie latérale
présente une encoche d’env. 3x5 cm). Montez le plateau (Pos.2)
sur les parties latérales (Pos.1) à l’aide des grandes vis (Pos.9,
M6x10 mm). La rondelle-ressort (Pos. 10, Ø 6 mm) se place sous
l’écrou (Pos.11, M6) et doit être impérativement utilisée pour que
les vis ne se desserrent pas.
• Fixez les glissières (Pos. 16) sur la face intérieure des parties
latérales (Pos. 1) en utilisant les vis (Pos.9), les rondelles-ressorts
(Pos. 10) et les écrous (Pos.11).
• Montez les deux barres (Pos.3) sur les parties latérales (Pos. 1).
•Pour ce faire, utilisez les vis (Pos. 12, 3,9x9,5 mm)).
• Collez ensuite les pieds antidérapants (Pos. 7) sur la partie inféri-
eure des parties latérales (Pos.1).
• En option, vous pouvez visser les vis moletées (Pos.8) dans les
parties latérales (Pos.1) pour xer la machine.
• Vissez les écrous borgnes (pos. 17) sur les letages saillants des vis
moletées (pos. 8) an d’écarter tout risque de blessure.
3.2 Tiroir (Fig. 2)
• Pliez les minces bords métalliques avant et arrière (env. 20 mm) du
côté avec fond (Pos. 4) de 90° vers le haut (Fig. 2a). Pliez ensuite
les côtés gauche et droit de 90° vers le haut pour faire apparaître
un prol en U (Fig. 2b).
•Posez le fond du tiroir (Pos.4) à plat sur le sol, puis xez le dos
du tiroir (Pos. 6) et la devanture du tiroir (Pos.5) au côté (Pos.4) à
l’aide des vis (Pos.9, M6x10 mm), des rondelles-ressorts (Pos.10, Ø
6 mm) et des écrous (Pos.11, M6) .
• Fixez désormais la poignée (Pos. 14) sur la devanture du tiroir à
l’aide des vis à tête conique (Pos.15, M4x10 mm) et des rondelles
(Pos. 13). (Montez la devanture du tiroir sans serrer sous peine de
voir des bosses apparaître sur la face extérieure. Sans rondelles, la
poignée est instable.)
Faites ensuite glisser le tiroir dans le socle (Fig. 3).
Serrez désormais tous les écrous (sauf les vis pour la poignée) avant
de poser la machine sur le socle.
Remarque
•Après le montage, réglez précisément la position du socle
avec l’appareil ménager monté dessus à l’aide d’un niveau
à bulle.
4. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
6. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
7. Caractéristiques techniques
Charge maximale: 80 kg
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace.
Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek
prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Obsah balení
•Podstavec pod pračku (v jednotlivých dílech)
• Montážní sada
•Tento návod k obsluze
2. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen pouze pro použití v budovách.
•Po montáží výrobku zkontrolujte jeho dostatečnou pevnost. Toto
kontrolujte pravidelně.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
•V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a
výrobek již dále nepoužívejte.
Upozornění
•Před montáží a při ohýbání plechových částí dbejte na možné
ostré hrany.
•Vžádném případě nepřekračujte maximální nosnost výrobku
80kg.
•Vodborné prodejně zakupte vhodný montážní materiál pro
upevnění na podlaze, pokud se podstavec, na kterém je
umístěný domácí spotřebič pohybuje nebo posunuje.
3. Montáž
Podle vyobrazení smontujte jednotlivé pozice výrobku.
Pol. Počet Označení
12xBoční díl (vlevo a vpravo)
21xDeska stolu
32xLišta
41xBoční díl zásuvky se dnem
51xČelní strana zásuvky
61xZadní strana zásuvky
74xProtiskluzová patka
84xStavěcí šroub/šroub s rýhovanou hlavou
936x Šroub M6x10 mm
10 40x Pružná podložka 6 mm
11 40x Matka M6
12 4x Šrouby 3,9x9,5 mm
13 2x Podložka 4,3 mm
14 1x Úchyt
15 2x Šroub s plochou hlavou M4x10 mm
16 4x Vodicí lišta zásuvky
17 4x Uzavřená matice M6
3.1 Podstavec (obr. 1)
• Začněte se sestavením podstavce. Bezpodmínečně dbejte na to,
aby byly boční díly vzadu otevřené, aby mohl spotřebič přesahovat
(na horním konci bočního dílu se nachází výsek o velikosti cca 3x5
cm). Namontujte desku stolu (pol.2) pomocí velkých šroubů (pol.9,
M6x10 mm) na boční díly (pol.1). Pružnou podložku (pol. 10, Ø
6 mm) umístěte pod matici (pol.11, M6), podložka musí být vždy
použita, aby nemohlo dojít k uvolnění šroubů.
• Upevněte vodicí lišty (pol. 16) zevnitř na boční díly (pol. 1) za po-
moci šroubů (pol.9), pružných podložek (pol. 10) a matic (pol.11).
• Obě lišty (pol.3) spojte s bočními díly (pol. 1).
•Použijte šrouby (pol. 12, 3,9x9,5 mm)).
• Nakonec nalepte protiskluzové patky (pol. 7) na spodní stranu
bočních dílů (pol.1).
•Volitelně můžete pro upevnění spotřebiče šrouby s rýhovanou
hlavou (pol.8) zašroubovat do bočních dílů (pol.1).
• Našroubujte uzavřené matice (pol. 17) na vyčnívající závity šroubů s
rýhovanou hlavou (pol.8), aby nedocházelo k úrazům!
3.2 Zásuvka (obr. 2)
• Ohněte přední a zadní úzké hrany plechu ( cca 20 mm) dílu boční
strany se dnem (pol. 4) nahoru o 90° (obr. 2a). Poté ohněte levou
a pravou stranu o 90° nahoru tak, aby vznikl U-prol (obr. 2b).
•Položte dno zásuvky (pol.4) naplocho na podlahu a upevněte zadní
stěnu zásuvky (pol. 6) a čelní stěnu zásuvky (pol.5) pomocí šroubů
(pol.9, M6x10 mm), pružných podložek ( pol.10, Ø 6 mm) a matic
(pol.11, M6) na boční díl (pol. 4).
• Nyní upevněte úchyt (pol. 14) pomocí šroubů s plochou hlavou
(pol.15, M4x10 mm) a podložek (pol. 13) na čele zásuvky. (Čelo
zásuvky dotáhněte jen zlehka, jinak dojde ke vzniku vyboulení na
vnější straně. Bez podložky se úchyt kýve.)
Poté zásuvku zasuňte do podstavce (obr. 3).
Nyní dotáhněte všechny matky (kromě šroubů úchytu), teprve poté na
podstavec postavte spotřebič.
Upozornění
•Po montáži podstavec s umístěným spotřebičem přesně
vyrovnejte vodováhou.
4. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
5. 8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku
za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
7. Technické údaje
Maximální nosnost: 80 kg

6
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Xavax.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento
návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok
predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Obsah balenia
• podstavec práčky (jednotlivé časti)
• montážna sada
• tento návod na obsluhu
2. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov.
•Po montáži skontrolujte dostatočné pripevnenie produktu.Túto
skúšku pravideľne zopakujte.
• Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
•V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú
záťaž a výrobok ďalej nepoužívajte.
Upozornenie
•Pred montážou a pri ohýbaní plechových častí dávajte pozor
na možné ostré hrany.
•Vžiadnom prípade neprekračujte maximálnu nosnosť výrobku
80 kg.
•Ak sa podstavec s domácim spotrebičom, ktorý je na ňom
postavený, pohybuje, zaobstarajte si v špecializovanej
predajni vhodný montážny materiál na jeho pripevnenie k
podlahe.
3. Montáž
Jednotlivé časti výrobku zmontujte, ako je zobrazené na obrázku.
Pol. PočetOznačenie
12xBočný diel (vľavo a vpravo)
21xDoska stola
32xLišta
41xBočná strana zásuvky s podlahovou doskou
51xPredná strana zásuvky
61xZadná strana zásuvky
74xProtišmyková noha
84x
Nastavovacia skrutka/skrutka s ryhovanou hlavou
936x Skrutka M6 x10 mm
10 40x Pružná podložka 6 mm
11 40x Matica M6
12 4x Skrutky 3,9 x 9,5 mm
13 2x Podložka 4,3 mm
14 1x Rukoväť
15 2x Skrutka s plochou hlavou M4 x 10 mm
16 4x Vodiaca lišta zásuvky
17 4x Uzavretá klobúková matica M6
3.1 Podstavec (obr. 1)
• Začnite montáž podstavca. Bezpodmienečne dbajte na to, aby boli
bočné diely vzadu otvorené a práčka tak mohla prečnievať (na hor-
nom konci bočného dielu je výsek cca. 3 x 5 cm). Pomocou veľkých
skrutiek (pol. 9, M6 x 10 mm) primontujte dosku (pol. 2) na bočné
diely (pol. 1). Pružinovú podložku (pol. 10, Ø 6 mm) vložte pod
maticu (pol. 11, M6). Je potrebná, aby sa skrutky neuvoľnili.
•Vodiace lišty (pol. 16) upevnite zvnútra na bočné diely (pol. 1)
pomocou skrutiek (pol. 9), pružinových podložiek (pol. 10) a matíc
(pol. 11).
• Spojte obidve lišty (pol. 3) s bočnými dielmi (pol. 1).
• Na tento účel použite skrutky (pol. 12, 3,9 x 9,5 mm)).
• Následne prilepte protišmykové nohy (pol. 7) na spodnú stranu
bočných dielov (pol. 1).
• Môžete ešte priskrutkovať skrutky s ryhovanou hlavou (pol. 8) na
zaxovanie práčky v bočných dieloch (pol. 1).
• Aby sa predišlo poraneniam, naskrutkujte uzavretú klobúkovú maticu
(pol. 17) na vyčnievajúci závit skrutiek s ryhovanou hlavou (pol. 8).
3.2 Zásuvka (obr. 2)
•Ohnite predné a zadné tenké hrany plechov (cca. 20 mm) bočného
dielu zásuvky s podlahovou doskou (pol. 4) o 90° smerom nahor
(obr. 2a). Potom ohnite ľavú a pravú stranu o 90° smerom nahor
tak, aby vznikol prol tvaru U (obr. 2b).
•Podlahovú dosku zásuvky (po. 4) položte celou plochou na zem
a pripevnite zadnú stenu (pol. 6) a prednú stenu zásuvky (pol. 5)
pomocou skrutiek (pol. 9, M6 x 10 mm), pružinových krúžkov (pol.
10, Ø 6 mm) a matíc (pol. 11, M6) k bočnému dielu (pol. 4).
•Teraz pripevnite rukoväť (pol. 14) pomocou skrutiek s plochou
hlavou (pol. 15, M4 x 10 mm) a podložiek (pol. 13) k čelu zásuvky.
(Čelo zásuvky utiahnite iba zľahka, pretože inak vzniknú na vonka-
jšej strane vypukliny. Držadlo sa bez podložiek kýve.)
Zásuvku následne zasuňte do podstavca (obr. 3).
Pred postavením práčky na podstavec dotiahnite všetky matice
(okrem skrutiek držadla).
Upozornenie
•Po montáži podstavec s domácim spotrebičom pomocou
vodováhy vyrovnajte.
4. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá
nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
6. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské
oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
7. Technické údaje
Maximálna nosnosť: 80 kg
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните
инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Комплект поставки
• Подставка под стиральную машину (отдельные детали)
• Монтажный набор
• Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
•Запрещается эксплуатировать вне помещений.
•По окончании монтажа проверьте безопасность и прочность
всей конструкции. Такую проверку необходимо проводить
регулярно.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не
эксплуатировать.
Примечание
•Перед монтажом и при сгибе деталей из листового
металла обращайте внимание на острые кромки.
•Ни в коем случае не превышайте максимальную
грузоподъемность изделия (80 кг).
•При перемещении подставки вместе с установленной
на ней машиной приобретите необходимый крепежный
материал для крепления днища.
3. Монтаж
Соберите детали изделия, как показано на рисунках.
Поз.
Количество
Наименование
12шт. Боковая часть (левая и правая)
21шт. Верхняя крышка
32шт. Планка
41шт Боковая часть выдвижного ящика с дном
51шт. Лицевая часть выдвижного ящика
61шт. Задняя часть выдвижного ящика
74шт Противоскользящая опора
84шт.
Регулировочный винт / винт с накатанной
головкой
936 шт. Винт M6 x 10 мм
10 40 шт. Пружинное кольцо 6 мм
11 40 шт. Гайка М6
12 4 шт. Винты 3,9 x 9,5 мм
13 2 шт Подкладная шайба 4,3 мм
14 1 шт. Ручка
15 2 шт. Винт с плоской головкой M4 x 10 мм
16 4 шт. Направляющая для выдвижного ящика
17 4 шт Колпачковая гайка M6
3.1 Подставка (рис. 1)
• Сначала соберите подставку. Следите за тем, чтобы боковые
части были открыты сзади, чтобы машина могла выступать (у
верхнего края боковой части имеется выемка размером ок.
3 х 5 см). Установите верхнюю крышку (поз. 2) с помощью
больших винтов (поз. 9, M6 x 10 мм) на боковые части (поз.1).
Пружинное кольцо (поз. 10, Ø 6 мм) следует обязательно
установить под гайку (поз.11, M6), чтобы винты не ослабли.
• Закрепите направляющие (поз. 16) изнутри на боковых частях
(поз. 1) с помощью винтов (поз. 9), пружинных колец (поз. 10)
игаек (поз. 11).
•Соедините две планки (поз. 3) с боковыми частями (поз. 1).
• Используйте для этого винты (поз. 12, 3,9 x 9,5 мм).
• Затем приклейте противоскользящие опоры (поз. 7) с нижней
стороны на боковые части (поз.1).
•
Можно также дополнительно вкрутить винты с накатанными
головками (поз. 8) для фиксации машины в боковые части (поз. 1).
•Во избежание травм накрутите колпачковую гайку (поз. 17) на
выпирающую резьбу болта с накатанной головкой (поз. 8)!
3.2 Выдвижной ящик (рис. 2)
•
Отогните передний и задний узкие края нижней части (ок. 20
мм) выдвижного ящика с дном (поз. 4) на 90° вверх (рис. 2a).
Затем отогните левую и правую стороны на 90° вверх так, чтобы
образовался U-образный профиль (рис. 2b).
•Уложите дно выдвижного ящика (поз. 4) на пол и прикрепите
заднюю стенку (поз. 6) и лицевую часть (поз .5) выдвижного
ящика с помощью винтов (поз. 9, M6 x 10 мм), пружинных колец
(поз.10, Ø 6 мм) и гаек (поз.11, M6) к боковой части (поз. 4)
•Затем прикрепите ручку (поз. 14) с помощью винтов с плоскими
головками (поз.15, M4 x 10 мм) и подкладных шайб (поз. 13) к
передней части выдвижного ящика. (Затягивайте винты передней
части выдвижного ящика без усилия, в противном случае
возможно вспучивание материала на наружной стороне. Без
подкладных шайб ручка будет качаться.)
•Вдвиньте выдвижной ящик в подставку (рис. 3).
Подтяните все соединения (кроме винтов ручки), прежде чем
установить машину в подставку.
Примечание
•После монтажа точно выровняйте подставку вместе с
установленной на нее машиной с помощью уровня.
4. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства.
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
6. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий
обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании
Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
7. Технические характеристики
Максимальная нагрузка: 80 kg

7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per
una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Contenuto della confezione
• Base per lavatrice (nel dettaglio)
• Kit di montaggio
• Queste istruzioni per l’uso
2. Indicazioni di sicurezza
•Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli
edici.
•Dopo il montaggio del prodotto, vericare che sia sucientemente
stabile. Ripetere questo controllo a intervalli regolari.
•Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
•In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico
applicato e non utilizzare più il prodotto.
Nota
•Prima del montaggio e quando si piegano le parti in lamiera,
prestare attenzione che potrebbero esserci spigoli appuntiti.
•Non superare in nessun caso il carico massimo del prodotto
di 80kg.
•Se la base con l’elettrodomestico collocato sopra si muove o
si sposta, procurarsi il materiale di montaggio idoneo per il
ssaggio a pavimento in un negozio specializzato.
3. Montaggio
Assemblare le singole posizioni del prodotto, come rappresentato
nelle gure.
Pos. NumeroDenominazione
12 elementi laterali (sinistro e destro)
21 tavola
32 barre
41 elemento laterale cassetto con fondo
51 lato anteriore cassetto
61 ato posteriore cassetto
74 piedini antiscivolo
84 viti di regolazione/viti zigrinate
936viti M6x10 x mm
10 40 anelli elastici 6 mm
11 40 dadi M6
12 4viti 3,9x9,5 mm
13 2rondelle 4,3 mm
14 1maniglia
15 2viti a testa piatta M4x10 mm
16 4guide di scorrimento
17 4Dadi esagonali ciechi con calotta sferica M6
3.1 Base (fig. 1)
• Iniziare ad assemblare la base. Prestare attenzione che gli elementi
laterali siano aperti sul dietro, per sostenere il peso della macchina
(all’estremità superiore dell’elemento laterale, si trova un aggancio
di ca. 3x5 cm). Montare la tavola (pos.2) mediante le viti grandi
(pos. 9, M6x10 mm) all’elemento laterale (pos.1). L’anello elastico
(pos. 10, Ø 6 mm) deve essere posizionato sotto il dado (pos.11,
M6) e serve ad evitare che si allentino le viti.
• Fissare le guide di scorrimento (pos. 16) dall’interno agli elementi
laterali (pos. 1) utilizzando le viti (pos.9), gli anelli elastici (pos. 10)
e i dadi (pos.11).
• Collegare le due barre (pos. 3) agli elementi laterali (pos. 1).
• Utilizzare le viti (pos. 12, 3,9x9,5 mm)).
• Quindi incollare i piedini antiscivolo (pos. 7) sul lato inferiore degli
elementi laterali (pos.1).
• Come opzione, è anche possibile avvitare le viti zigrinate (pos. 8)
per il ssaggio della macchina agli elementi laterali (pos. 1).
•Avvitare i dadi esagonali ciechi con calotta sferica (pos. 17) sulla
lettatura che sporge all’esterno delle viti zigrinate (pos. 8) per
evitare lesioni!
3.2 Cassetto (fig. 2)
• Piegare i sottili bordi in lamiera anteriori e posteriori (ca. 20 mm)
dell’elemento laterale del cassetto con fondo (pos. 4) di 90° verso
l’alto (g. 2a). Quindi piegare il lato sinistro e destro di 90° verso
l’alto in modo da creare un prolo a U (g. 2b).
•Posizionare il fondo del cassetto (pos. 4) sul pavimento e ssare la
parete posteriore del cassetto (pos. 6) e il lato anteriore del cassetto
(pos. 5) mediante le viti (pos. 9, M6x10 mm), gli anelli elastici
(pos.10, Ø 6 mm) e i dadi (pos.11, M6) all’elemento laterale (pos. 4)
•Quindi ssare la maniglia (pos. 14) mediante le viti a testa piatta
(pos.15, M4x10 mm) e le rondelle (pos. 13) al lato anteriore del cas-
setto. (Stringere le viti sul lato anteriore solo leggermente per evitare
che appaiano ammaccature sul lato esterno. Senza le rondelle la
maniglia balla.
Inne spingere il cassetto nella base (g. 3).
Prima di collocare la lavatrice sulla base, stringere ancora tutti i dadi
(ad eccezione delle viti della maniglia).
Nota
•Dopo il montaggio, allineare perfettamente la base con
l’elettrodomestico posto sopra servendosi di una livella a
bolla d’aria.
4. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
6. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto
Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
7. Dati tecnici
Carico massimo: 80 kg
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig
door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede
plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u
dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Inhoud van de verpakking
•Wasmachine onderstel (in losse delen)
• Montageset
• deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
•Na de montage van het product dient dit op voldoende stevigheid
te worden gecontroleerd. Deze controle dient regelmatig te worden
herhaald.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de
aangebrachte last en gebruik het product het niet meer.
Aanwijzing
•Let vóór de montage en bij het buigen van de plaatdelen op
mogelijk scherpe randen.
•Overschrijd in geen enkel geval de maximale draagcapaciteit
van het product van 80 kg.
•Schaft u in de vakhandel geschikt montagemateriaal voor een
bevestiging op de vloer aan, in het geval dat het onderstel
met het daarop geplaatste huishoudelijke apparaat zich
beweegt of verplaatst.
3. Montage
Bouw de afzonderlijke onderdelen van het product, zoals in de
afbeeldingen is weergegeven, samen.
Pos.
Aantal
Omschrijving
12xZijdeel (links en rechts)
21x. Tafelblad
32x. Randlijst
41xZijdeel lade met bodem
51x. Voorzijde lade
61x. Achterzijde lade
74xAntislipvoet
84x. Stelschroef/kartelschroef
936x. Bout M6x10 mm
10 40x. Veerring 6 mm
11 40x. Moer M6
12 4x. Schroeven 3,9x9,5 mm
13 2x Sluitring 4,3 mm
14 1x. Handgreep
15 2x. Platkopbout M4x10 mm
16 4x. Glijrails voor lade
17 4x Dopmoeren M6
3.1 Onderstel (afb. 1)
•Begin met het opbouwen van het onderstel. Let er in het bijzonder op
dat de zijdelen achter open zijn, opdat de machine iets kan uitsteken
(aan het bovenste einde van het zijdeel bevindt zich een kleine
opening van ca. 3x5 cm). Monteer het tafelblad (Pos.2) met behulp
van de grotere bouten (Pos.9, M6x10 mm) op de zijdelen (Pos.1). De
veerring (Pos. 10, Ø 6 mm) komt onder de moer (Pos.11, M6) en moet
absoluut worden gebruikt, opdat de bouten niet kunnen losraken.
•Bevestig de glijrails (Pos. 16) vanaf de binnenkant op de zijdelen (Pos.
1) met gebruikmaking van de bouten (Pos.9), veerringen (Pos. 10) en
moeren (Pos.11).
•Verbind de beide randlijsten (Pos.3) met de zijdelen (Pos. 1).
•Maak hiervoor gebruik van de schroeven (Pos. 12, 3,9x9,5 mm).
•Plak vervolgens de antislipvoeten (Pos. 7) op de onderzijde van de
zijdelen (Pos.1).
•Als optie kunt u extra de kartelschroeven (Pos.8), teneinde de machine
in de zijdelen vast te zetten (Pos.1), inschroeven.
•Schroef de dopmoeren (Pos. 17) op de naar buiten uitstekende
schroefdraad van de kartelschroeven (Pos. 8) teneinde verwondin-
gen te voorkomen!
3.2 Lade (afb. 2)
•Knik de voorste en achterste smalle plaatranden (ca. 20 mm) van het
zijdeel van de lade met bodem (Pos. 4) onder 90° naar boven (afb.
2a). Aansluitend knikt u de linker en rechter zijde onder 90° naar
boven, zodat er een U-proel ontstaat (afb. 2).
•Leg de bodem van de lade (Pos.4) plat op de bodem en bevestig de
achterwand van de lade (Pos. 6) en voorzijde van de lade (Pos.5) met
behulp van de bouten (Pos.9, M6x10 mm), veerringen ( Pos.10, Ø 6
mm) en moeren (Pos.11, M6) op het zijdeel (Pos. 4)
•Bevestig nu de handgreep (Pos. 14) met behulp van de platkopbouten
(Pos.15, M4x10 mm) en sluitringen (Pos. 13) op het front van de lade.
(Het front van de lade slechts lichtjes vastdraaien a.u.b., omdat er
anders deukjes op de buitenkant ontstaan. Zonder sluitring wiebelt
de handgreep.)
Schuif vervolgens de lade in het onderstel (afb. 3).
Draai nu alle moeren nogmaals aan (behoudens de bouten voor de
handgreep), voordat u de machine op het onderstel plaatst.
Aanwijzing
•Stel na de montage het onderstel met het daarop geplaatste
huishoudelijke apparaat met een waterpas zuiver horizontaal.
4. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek
en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van
de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
6. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
7. Technische specificaties
Maximale belasting: 80 kg

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze
potrzebna.
1. Zawartość opakowania
• cokół pod pralkę (w częściach)
• zestaw montażowy
• niniejsza instrukcja obsługi
2. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
•Po montażu produktu należy sprawdzić jego dostateczną
stabilność. Należy regularnie powtarzać tę kontrolę.
•Nie obciążać produktu asymetrycznie.
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany
ciężar i nie stosować więcej produktu.
Wskazówka
•Przed montażem i przy gięciu blaszanych elementów zwrócić
uwagę na ewent. ostre krawędzie.
•Wżadnym wypadku nie przekraczać maks. nośności
produktu, wynoszącej 80 kg.
•Jeżeli cokół z postawionym na nim sprzętem AGD przesuwa
się, należy nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni
materiał montażowy do mocowania w podłodze.
3. Montaże
Zmontować razem poszczególne części produktu, jak pokazano na
rysunkach.
Poz. Liczba Nazwa
12xbok (lewy i prawy)
21xblat stołu
32xlistwa
41xboczna część szuady z dnem
51xprzednia część szuady
61xtylna część szuady
74xstopa antypoślizgowa
84xśruba nastawcza/ śruba radełkowana
936x śruba M6x10 mm
10 40x pierścień sprężysty 6 mm
11 40x nakrętka M6
12 4x śruby 3,9x9,5 mm
13 2x podkładka 4,3 mm
14 1x uchwyt
15 2x śruba z łbem nitowym płaskim M4x10 mm
16 4x szyna jezdna szuady
17 4x Nakrętka kołpakowa M6
3.1 Cokół (rys. 1)
• Należy rozpocząć od złożenia cokołu. Części boczne muszą być
koniecznie otwarte z tyłu, aby pralka mogła wystawać (na górnym
końcu części bocznej znajduje się wycięcie o wymiarach ok. 3x5
cm). Zamontować blat stołu (poz. 2) za pomocą dużych śrub
(poz. 9, M6x10 mm) na częściach bocznych (poz. 1). Podkładkę
sprężystą (poz. 10, Ø 6 mm) położyć pod nakrętkę (poz.11, M6); jej
użycie jest konieczne, aby śruby się nie poluzowały.
• Przymocować szyny (poz. 16) od wewnątrz do części bocznych
(poz. 1), używając śrub (poz.9), podkładek sprężystych (poz. 10) i
nakrętek (poz.11).
•Połączyć obie listwy (poz.3) z częściami bocznymi (poz. 1).
• Użyć do tego śrub (poz. 12, 3,9x9,5 mm)).
• Następnie przykleić stopy antypoślizgowe (poz. 7) do spodu boków
(poz.1).
• Opcjonalnie można wkręcić w części boczne (poz. 1) dodatkowe
śruby radełkowane (poz. 8) do zamocowania pralki.
• Nakręcić nakrętki kołpakowe (poz. 17) na wystające na zewnątrz
gwinty śrub radełkowanych (poz. 8), aby uniknąć zranienia!
3.2 Szuflada (rys. 2)
• Zagiąć przednie i tylne wąskie krawędzie blaszane (ok. 20 mm)
boku szuady z dnem (poz. 4) o 90° do góry (rys. 2a). Następnie
zgiąć o 90° do góry lewą i prawą stronę, tak aby powstał prol w
kształcie litery U (rys. 2b).
•Położyć dna szuady (poz.4) płasko na podłodze i przymocować
tylną (poz. 6) i przednią ściankę szuady (poz.5) za pomocą śrub
(poz.9, M6x10 mm), pierścieni sprężystych ( poz.10, Ø 6 mm) i
nakrętek (poz.11, M6) do boku (poz. 4)
•Teraz przymocować uchwyt (poz. 14) za pomocą śrub z łbem
nitowym płaskim (poz.15, M4x10 mm) i podkładek (poz. 13) do
przodu szuady. (Przód szuady jedynie lekko dokręcić, aby uniknąć
wgnieceń z zewnątrz. Bez podkładki uchwyt będzie niestabilny.)
Następnie wsunąć szuadę w cokół (rys. 3).
Przed postawieniem pralki na cokole dociągnąć wszystkie nakrętki
(oprócz śrub uchwytu).
Wskazówka
•Po zamontowaniu cokołu należy go dokładnie wypoziomować
wraz ze stojącym na nim sprzętem AGD za pomocą poziomicy.
4. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej
szmatki i nie stosować agresywnych detergentów.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
6. Serwis i pomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii
Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
7. Dane techniczne
Maksymalny udźwig: 80 kg
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az
alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a
füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja
ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. A csomag tartalma
• Mosógép állvány (alkatrészekben)
• Szerelőkészlet
• ez a kezelési útmutató
2. Biztonsági előírások
•A termék csak épületen belüli használatra készül.
•A termék felszerelése után ellenőrizni kell ennek kellő szilárdságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben meg kell ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket.
•A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az
elhelyezett terhet és ne használja tovább a terméket.
Megjegyzés
••A szerelés és a fémlemezelemek hajlítása során vigyázzon
az előforduló éles szélekre.
••Soha ne lépje túl a termék 80 kg-os maximális
terhelhetőségét.
••Szerezzen be szakkereskedésből megfelelő szerelési anyagot
a padlóhoz történő rögzítéshez, ha az állvány a ráhelyezett
háztartási géppel együtt mozog, vagy elvándorol.
3. Szerelés
A termék egyes tételeit az ábrán látható módon szerelje össze.
Poz.
Darabszám
Megnevezés
12 Oldallemez (bal és jobb)
21.Asztallap
32 Szegélyléc
41 Fiók oldallemez fenéklemezzel
51.Fiók homloklap
61.Fiók hátfal
74 Csúszásmentes láb
84 Állítócsavar/recézett fejű csavar
936. Csavar M6x10 mm
10 40 Rugós alátét 6 mm
11 40 Csavaranya M6
12 4Csavarok 3,9x9,5 mm
13 2Alátét 4,3 mm
14 1Fogantyú
15 2Lapos fejű csavar M4x10 mm
16 4Vezetősínek ókhoz
17 4x Kalapanya M6
3.1 Állvány (1. ábra)
•Kezdje az állvány összeépítésével. Különösen gyeljen arra, hogy
az oldallemezek hátul nyitottak, így a gép túl tud nyúlni (az oldalle-
mezek felső végén egy kb. 3x5 cm-es bemetszés található). A nagy
csavarok (poz.9, M6x10 mm) segítségével szerelje fel az asztallapot
(poz.2) az oldallemezekre (poz.1). A rugós alátétet (poz. 10, Ø 6
mm) helyezze a csavaranya (poz.11, M6) alá, használata kötelező,
hogy a csavar ne lazulhasson meg.
• Rögzítse a vezetősíneket (poz. 16) belülről az oldallemezre (poz.
1) a csavarok (poz.9), rugós alátétek (poz. 10) és csavaranyák
(poz.11) felhasználásával.
• A két szegélylécet (poz.3) kösse össze az oldallemezekkel (poz. 1).
• Ehhez használja a csavarokat (poz. 12, 3,9x9,5 mm).
• Ezután ragassza fel a csúszásmentes lábakat (poz. 7) az oldalleme-
zek (poz.1) alsó oldalára.
• Esetleg kiegészítésként becsavarhatja a recézett fejű csavarokat
(poz.8) az oldallemezekbe (poz.1) a gép rögzítése céljából..
• Csavarja fel a kalapanyákat (17. poz.) a recézett fejű csavarok
kiálló menetére (8. poz.), hogy elkerülje a sérüléseket!
3.2 Fiók (2. ábra)
• A ók oldalfalának elülső és hátulsó keskeny lemezszélet (kb. 20
mm) a fenéklemezzel (poz.4) együtt hajlítsa 90°-al felfelé (2a ábra).
Ezután hajlítsa fel a bal és jobb oldalt 90°-al úgy, hogy egy U-prol
keletkezzen (2b ábra).
• Helyezze a ók fenéklemezét (poz4.) síkban a padlóra, és rögzítse
a ók hátfalát (poz. 6) és homloklapját (poz.5) csavarok (poz.9,
M6x10 mm), rugós alátétek (poz.10, Ø 6 mm) és csavaranyák
(poz.11, M6) segítségével az oldallemezre (poz. 4)
• Most rögzítse a fogantyút (poz. 14) lapos fejű csavarok (poz.15,
M4x10 mm) és alátétek (poz. 13) segítségével a ók homloklap-
jára. (A ók homloklapját csak kissé húzza meg, mert különben a
külső oldalon horpadások keletkeznek. Alátét nélkül a fogantyú
mozogni fog.)
Ezután a ókot tolja be az állványba (3. ábra).
Ezután húzza meg az összes csavaranyát (kivéve a fogantyú
csavarjait), mielőtt a gépet ráhelyezi az állványra.
Megjegyzés
•Az állványt, összeszerelése után, vízmérték segítségével
pontosan állítsa be a ráhelyezett háztartási géppel együtt..
4. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
5. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
6. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
7. Műszaki adatok
Maximális terhelhetőség: 80 kg

9
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Xavax!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Πλαίσιο βάσης πλυντηρίου ρούχων (σε μεμονωμένα εξαρτήματα)
• Σετ συναρμολόγησης
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγξετε την
σταθερότητά του. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται
τακτικά.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο
τρόπο.
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε
κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο και μην συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε.
Υπόδειξη
•Πριν τη συναρμολόγηση καικατά την κάμψη των ελασμάτων
προσέξτε τυχόν αιχμηρές ακμές.
•Δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να ξεπεραστεί η μέγιστη
αντοχή 80kg του προϊόντος.
•Προμηθευτείτε εξαρτήματα συναρμολόγησης από
εξειδικευμένα καταστήματα, σε περίπτωση που μετακινείται
το πλαίσιο βάσης μαζί με τη συσκευή που έχει τοποθετηθεί
πάνω σε αυτό.
3. Συναρμολόγηση
Συναρμολογήστε το προϊόν σε κάθε θέση όπως φαίνεται στα σχήματα.
Θέση. ΠοσότηταΟνομασία
12xπλαϊνά τμήματα (αριστερά καιδεξιά)
21xτάβλα
32xράβδοι
41xπλαϊνό τμήμα συρταριού με βάση
51xμπροστινή πλευρά συρταριού
61xπίσω πλευρά συρταριού
74xαντιολισθητικά πέλματα
84xρυθμιστικές βίδες/βίδες με ροζέτα
936x βίδες M6x10 mm
10 40x ροδέλες ασφαλείας 6 mm
11 40x παξιμάδια M6
12 4x βίδες 3,9x9,5 mm
13 2x ροδέλες 4,3 mm
14 1x λαβή
15 2x βίδες επίπεδης κεφαλής M4x10 mm
16 4x ράγες οδήγησης συρταριού
17 4x Καλυμμένο παξιμάδι M6
3.1 Πλαίσιο βάσης (σχ. 1)
•Ξεκινήστε με τη συναρμολόγηση του πλαισίου βάσης. Λάβετε
οπωσδήποτε υπόψη ότι τα πλευρικά τμήματα είναι πίσω ανοιχτά, ώστε
το μηχάνημα να προεξέχει (στο πάνω άκρο του πλαϊνού τμήματος
υπάρχειεγκοπή περίπου 3x5 cm) Συναρμολογήστε την τάβλα (θέση 2)
με τις μεγάλες βίδες (θέση 9, M6x10 mm) στα πλαϊνά τμήματα (θέση
1). Η ροδέλα ασφαλείας (θέση 10, Ø 6 mm) μπαίνει κάτω από το
παξιμάδι (θέση 11, M6) και πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιηθεί
προκειμένου να μην ξεβιδωθούν οι βίδες.
•Στερεώστε τις ράγες οδήγησης (θέση 16) από μέσα στα πλαϊνά τμήματα
(θέση 1) με χρήση των βιδών (θέση 9), των ροδελών ασφαλείας (θέση
10) καιτων παξιμαδιών (θέση 11).
•Συνδέστε τις δύο ράβδους (θέση 3) με τα πλευρικά μέρη (θέση 1).
•Γι’ αυτό χρησιμοποιήστε τις βίδες (θέση 12, 3,9x9,5 mm).
•Στη συνέχεια κολλήστε τα αντιολισθητικά πέλματα (θέση 7) στην κάτω
πλευρά των πλαϊνών τμημάτων (θέση 1)
•Προαιρετικά μπορείτε να βιδώσετε επιπλέον τις βίδες με ροζέτα (θέση
8) για στερέωση του μηχανήματος στα πλαϊνά τμήματα (θέση 1).
•Βιδώστε τα καλυμμένο παξιμάδι (θέση 17) στα σπειρώματα των
βιδών με ροζέτα (θέση 8) που προεξέχουν, ώστε να αποτρέψετε
τραυματισμούς!
3.2 Συρτάρι (σχ. 2)
•Διπλώστε τις μπροστά καιπίσω λεπτές ακμές των ελασμάτων (περίπου
20 mm) του πλαϊνού τμήματος του συρταριού με βάση (θέση 4) κατά
90° προς τα πάνω (σχ. 2b). Στη συνέχεια διπλώστε την αριστερή και
τη δεξιά πλευρά κατά 90° προς τα πάνω, ώστε να σχηματιστεί προφίλ
σε σχήμα U (σχ. 2b).
•Τοποθετήστε τη βάση του συρταριού (θέση 4) οριζόντια στο δάπεδο και
στερέωσε το πίσω τοίχωμα του συρταριού (θέση 6) καιτο μπροστινό
μέρος του συρταριού (θέση 5) με τις βίδες (θέση 9, M6x10 mm), τις
ροδέλες ασφαλείας (θέση 10, Ø 6 mm) καιτα παξιμάδια (θέση 11,
M6) στο πλαϊνό τμήμα (θέση 4)
•Στερεώστε τώρα τη λαβή (θέση 14) με τις βίδες επίπεδης κεφαλής
(θέση 15, M4x10 mm) και τις ροδέλες (θέση 13) στο μπροστινό μέρος
του συρταριού. (Τραβάτε το μπροστινό μέρος του συρταριού μόνο
ελαφρώς, διότι διαφορετικά μπορεί να σχηματιστούν βουλιάγματα στην
εξωτερική πλευρά. Χωρίς ροδέλα η λαβή κουνιέται.
Στη συνέχεια ωθήστε το συρτάρι μέσα στη στο πλαίσιο βάσης (σχ. 3).
Σφίξτε όλατα παξιμάδια (εκτός από τις βίδες της λαβής), πριν
τοποθετήσετε το μηχάνημα στο πλαίσιο βάσης.
Υπόδειξη
•Μετά τη συναρμολόγηση του πλαισίου βάσης ευθυγραμμίστε
το ακριβώς με τη συσκευή που έχει τοποθετηθεί πάνω σε
αυτό με ένα αλφάδι..
4. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί
χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
5. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος
ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων
ασφαλείας.
6. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:
www.hama.com
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγιστη αντοχή: 80 kg
MManual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Xavax.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet
următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de
utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual
noului proprietar.
1. Conținutul pachetului
• Cadru mașină de spălat (în piese componente)
• Set de montare
• acest manual de utilizare
2. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul
clădirilor.
•După montarea produsului acesta se verică din punct de vedere al
stabilităţii. Această vericare se execută periodic.
•Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
•În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe
produs și nu-l mai folosiți.
Indicație
•La montaj și la îndoirea pieselor din tablă, acordați atenție
muchiilor eventual ascuțite.
•Nu depășiți în niciun caz capacitatea portantă maximă a
produsului de 80 kg.
•Procurați-vă material adecvat de montaj din magazinele
de specialitate pentru xarea de sol pentru cazul în care
cadrul se poate mișca sau deplasa împreună cu aparatul
electrocasnic pe care îl susține.
3. Montajul
Montați ecare poziție a produsului așa cum este prezentat în cadrul
gurilor.
Poz.
Număr
Denumire
12xpiese laterale (stânga și dreapta)
21x. placă-masă
32xproluri
41xlaterală sertar cu fund
51xparte frontală sertar
61x. parte dorsală sertar
74xpiciorușe antiderapante
84xșuruburi de reglaj/șuruburi randalinate
936x. șuruburi M6x10 mm
10 40x inele elastice 6 mm
11 40x piulițe M6
12 4x șuruburi 3,9x9,5 mm
13 2x șaibe 4,3 mm
14 1x mâner
15 2x șuruburi cu cap înecat M4x10 mm
16 4x șine de rulare pentru sertar
17 4x Piuliță cu pălărie M6
3.1 Cadrul (fig. 1).
•Începeți cu construcția cadrului. Trebuie să aveți neapărat grijă ca
lateralele spate să rămână deschise, astfel încât mașina să iasă în
afară (la marginea superioară a piesei laterale se găsește o crestătură
de cca 3x5 cm). Montați placa-masă (poz.2) cu ajutorul șuruburilor
mari (poz.9, M6x10 mm) de piesele laterale (poz.1). Inelul elastic
(poz. 0, Ø 6 mm) se așază sub piuliță (poz.11, M6) și trebuie folosit în
mod obligatoriu, pentru ca șuruburile să nu se deșurubeze.
•Fixați șinele de rulare (poz. 16) din interior de piesele laterale (poz.
1) prin utilizarea șuruburilor (poz.9), a inelelor elastice (poz. 10) și a
piulițelor (poz.11).
•Uniți cele două proluri (poz.3) cu piesele laterale (poz. 1)
•Folosiți în acest scop șuruburile (poz. 12, 3,9x9,5 mm).
•Lipiți apoi piciorușele antiderapante (poz. 7) pe partea de jos a
pieselor laterale (poz.1).
•Opțional puteți înșuruba șuruburile randalinate (poz.8) pentru a xa
mașina în piesele laterale (poz.1)..
•Pentru a evita accidentările, înșurubați piulițele cu pălărie (poz. 17)
pe leturile ieșite în afară ale șuruburilor cu cap striat (poz. 8)!
3.2 Sertarul (fig. 2)
•Îndoiți muchiile înguste de tablă din față și din spate (cca 20 mm) ale
lateralei sertarului împreună cu fundul acestuia (poz. 4) cu 90° în sus
(g. 2a). După aceea, îndoiți partea din stânga și din dreapta cu 90°
în sus, astfel încât să rezulte un prol în formă de U (g. 2b).
•Așezați fundul sertarului (poz.4) drept pe substrat și xați spatele
sertarului (poz. și fața acestuia (poz.5) cu ajutorul șuruburilor (poz.9,
M6x10 mm), a inelelor elastice (poz.10, Ø 6 mm) și a piulițelor
(poz.11, M6) de piesele laterale (poz. 4.
•
• Fixați apoi mânerul (poz. 14) cu ajutorul șuruburilor cu cap înecat
(poz.15, M4x10 mm) și a șaibelor (poz. 13) de partea frontală a sert-
arului. (Vă rugăm să strângeți ușor fața sertarului, altfel se vor crea
gâlme pe exterior. Mânerul se clatină în absența șaibelor.)
Împingeți la nal sertarul în cadrul (g. 3).
Strângeți apoi toate piulițele (în afara șuruburilor pentru mâner),
înainte de a așeza mașina pe cadru.
Indicație
•După montaj, ajustați în mod exact poziția cadrului împreună
cu aparatul electrocasnic pe care îl susține cu ajutorul unei
nivele.
4. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și
nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
6. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind
produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
7. Date tehnice
Forță portantă maximă: 80 kg

10
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Contenido del paquete
• Base para lavadora (en piezas sueltas)
• Set de montaje
• Estas instrucciones de manejo
2. Instrucciones de seguridad
•El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
•Una vez nalizado el montaje del producto, se debe comprobar la
rmeza del mismo. Repita esta comprobación de forma regular.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga
colocada y no siga utilizando el producto.
Nota
•Antes del montaje y a la hora de doblar las piezas de chapa,
tenga en cuenta los posibles bordes alados.
•Nunca sobrepase la capacidad de carga máxima de 80 kg
del producto.
•En el caso de que la base se mueva o desplace con el
electrodoméstico colocado encima, adquiera material de
montaje adecuado para una jación al suelo en un comercio
especializado.
3. Montaje
Ensamble cada una de las posiciones del producto tal y como se
muestra en las guras.
Pos. Cantidad Denominación
12 Lateral (izquierda y derecha)
21 Tabla de la mesa
32 Barra
41 Lateral de cajón con fondo
51 Frontal de cajón
61 Lado posterior del cajón
74 Pie antideslizante
84 Tornillo de ajuste/Tornillo moleteado
936Tornillo M6x10 mm
10 40 Aro elástico 6 mm
11 40 Tuerca M6
12 4Tornillos 3,9x9,5 mm
13 2Arandela 4,3 mm
14 1Tirador
15 2Tornillo de cabeza plana M4x10 mm
16 4Riel para cajón
17 4Tuercas de sombrerete M6
3.1 Base (fig. 1)
• Comience con el montaje de la base. Tenga siempre en cuenta que
los laterales están abiertos por detrás para que la máquina pueda
sobresalir (en el extremo superior del lateral hay una entalladura
de aprox. 3x5 cm). Monte la tabla de la mesa (Pos.2) con ayuda
de los tornillos grandes (Pos.9, M6x10 mm) a los laterales (Pos.1).
El aro elástico (Pos. 10, Ø 6 mm) se coloca debajo de la tuerca
(Pos.11, M6) y es de uso obligatorio para que los tornillos no se
puedan aojar.
• Fije los rieles (Pos. 16) desde el interior a los laterales (Pos. 1)
utilizando los tornillos (Pos.9), aros elásticos (Pos. 10) y tuercas
(Pos.11).
• Una las dos barras (Pos.3) a los laterales (Pos. 1).
• Utilice para ello los tornillos (Pos. 12, 3,9x9,5 mm)).
•Pegue a continuación los pies antideslizantes (Pos. 7) en el lado
inferior de los laterales (Pos.1).
• Opcionalmente, puede apretar también los tornillos moleteados
(Pos.8) a los laterales (Pos.1) para jar la máquina a los mismos.
• Enrosque las tuercas de sombrerete (pos. 17) sobre las roscas
sobresalientes de los tornillos moleteados (pos. 8) para evitar
lesiones.
3.2 Cajón (fig. 2)
• Doble los pequeños bordes de chapa delanteros y traseros (aprox.
20 mm) del lateral con fondo del cajón (Pos. 4) 90° hacia arriba
(g. 2a). Seguidamente, doble los lados izquierdo y derecho 90°
hacia arriba, de modo que se forme un perl en forma de U (g. 2b).
•Coloque el fondo del cajón (Pos.4) plano sobre el suelo y je el
lado posterior del cajón (Pos. 6) y el lado frontal del cajón (Pos.5)
con ayuda de los tornillos (Pos.9, M6x10 mm), aros elásticos (
Pos.10, Ø 6 mm) y tuercas (Pos.11, M6) al lateral (Pos. 4)
• Fije ahora el tirador (Pos. 14) con ayuda de los tornillos de cabeza
plana (Pos.15, M4x10 mm) y las arandelas (Pos. 13) al frontal del
cajón. (El frontal del cajón se debe apretar sólo ligeramente ya
que, de otro modo, se forman bollos en el lado exterior. Si no se
colocan arandelas, el tirador se mueve.
Deslice entonces el cajón sobre la base (g. 3).
Apriete ahora todas las tuercas completamente (excepto los tornillos
para el tirador) antes de colocar la máquina sobre la base.
Nota
•Después del montaje, nivele con precisión la base con el
electrodoméstico colocado encima con ayuda de un nivel de
burbuja.
4. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
7. Datos técnicos
Capacidad de carga máxima: 80 kg
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro
para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo
proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Conteúdo da embalagem
• Base para máquina de lavar roupa (em peças individuais)
• Kit de montagem
• Estas instruções de utilização
2. Indicações de segurança
•O produto é adequado apenas para instalação em interiores.
•Após a montagem do produto, este deve ser vericado quanto
a uma resistência suciente. Esta vericação deve ser repetida
regularmente.
•Certique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente.
•Em caso de danicação, remova imediatamente a carga colocada e
não continue a utilizar o produto.
Nota
•Antes da montagem e em caso de dobragem das peças de
chapa, tenha atenção a possíveis arestas aadas.
•Não exceda, em circunstância alguma, a capacidade de carga
máxima do produto de 80 kg.
•Adquira material de instalação adequado para a xação
ao piso num estabelecimento especializado, caso a base se
movimente ou se desloque com o eletrodoméstico colocado
sobre a mesma.
3. Montagem
Monte as posições individuais do produto, conforme ilustrado nas
guras.
Pos.
Quantidade
Designação
12xParte lateral (esquerda e direita)
21x. Tampo
32xBarra
41xParte lateral de gaveta com fundo
51xParte frontal de gaveta
61x. Parte traseira de gaveta
74xPé antiderrapante
84xParafuso de ajuste/parafuso serrilhado
936x. Parafuso M6x10 mm
10 40x Arruela de pressão 6 mm
11 40x Porca M6
12 4x Parafusos 3,9 x 9,5 mm
13 2x Anilha plana 4,3 mm
14 1x Manípulo
15 2x Parafuso de cabeça plana M4x10 mm
16 4x Calha de rolamento para gaveta
17 4x Porcas de capa M6
3.1 3.1 Base (fig. 1)
• Comece com a montagem da base. Certique-se sempre de que as
partes laterais estejam abertas atrás, para que a máquina possa
car saliente (na extremidade superior da parte lateral existe um
entalhe de aprox. 3 x 5 cm). Monte o tampo (pos.2) com a ajuda
dos parafusos grandes (pos.9, M6x10 mm) nas partes laterais
(pos.1). A arruela de pressão (pos. 10, Ø 6 mm) é colocada sob a
porca (pos.11, M6) e tem de ser obrigatoriamente utilizada, para
que os parafusos não se soltem.
• Fixe as calhas de rolamento (pos. 16) pelo interior nas partes late-
rais (pos. 1), utilizando os parafusos (pos.9), as arruelas de pressão
(pos. 10) e as porcas (pos.11).
• Una ambas as barras (pos.3) às partes laterais (pos. 1).
•Para tal, utilize os parafusos (pos. 12, 3,9 x 9,5 mm).
• Em seguida, cole os pés antiderrapantes (pos. 7) na parte inferior
das partes laterais (pos.1).
• Opcionalmente, pode enroscar adicionalmente os parafusos
serrilhados (pos.8) para a xação da máquina nas partes laterais
(pos.1).
• Aparafuse as porcas de capa (pos. 17) nas roscas projetadas para
fora dos parafusos serrilhados (pos. 8), para evitar ferimentos!
3.2 Base (fig. 1)
• Dobre as pequenas arestas frontal e traseira em chapa (aprox. 20
mm) da parte lateral da gaveta com fundo (pos. 4) 90° para cima
(g. 2a). Em seguida, dobre o lado esquerdo e direito 90° para
cima, para que se forme um perl em U (g. 2b).
• Coloque o fundo da gaveta (pos.4) sobre o piso e xe a parte
traseira da gaveta (pos. 6) e a parte frontal da gaveta (pos.5) com
os parafusos (pos.9, M6x10 mm), as arruelas de pressão (pos.10,
Ø 6 mm) e as porcas (pos.11, M6) à parte lateral (pos. 4).
• Fixe agora o manípulo (pos. 14) com os parafusos de cabeça plana
(pos.15, M4x10 mm) e as anilhas planas (pos. 13) na parte frontal
da gaveta. (Apertar a parte frontal da gaveta apenas ligeiramente,
uma vez que, caso contrário, surgem mossas na parte exterior. Sem
a anilha, o manípulo ca a oscilar.)
Em seguida, insira a gaveta na base (g. 3).
Volte a apertar agora todas as porcas (exceto os parafusos para o
manípulo), antes de colocar a máquina sobre a base.
Nota
•Após a montagem, alinhe a base com o eletrodoméstico
colocado sobre a mesma com um nível de bolha de ar.
4. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.
5. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
6. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
7. Especificações técnicas
Capacidade máxima de carga: 80 kg

11
TKullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri
iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve
gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu
kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Paketin içindekiler
• Çamaşır makinesi altlık kasası (parçalar halinde)
• Montaj seti
• Bu kullanma kılavuzu
2. Güvenlik uyarıları
•Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Ürün monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığını kontrol
edin. Bu kontrol düzenli olarak yapılmalıdır.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve
ürünü artık kullanmayınız.
Not
•Montaj öncesinde ve sacları bükerken keskin kenarlara dikkat
edin.
•Ürünün 80kg olan taşıma kapasitesini kesinlikle aşmayın.
•Altlık kasası üstüne konan ev aletiyle birlikte hareket ediyorsa
zemine montaj için uygun montaj malzemesi temin edin.
3. Montaj
Ürünün tek tek parçalarını resimlerde gösterildiği gibi birbirilerine
monte edin.
Poz. Adet Adı
12xYan parça (sol ve sağ)
21xTabla
32xProl
41xTabanlı çekmece yan parçası
51xÇekmece ön yüzü
61xÇekmece arka yüzü
74xKaymaz ayak
84xAyar vidası/tırtıllı vida
936x Vida M6x10 mm
10 40x Rondela 6 mm
11 40x Somun M6
12 4x Vida 3,9x9,5 mm
13 2x Pul 4,3 mm
14 1x Sap
15 2x Yassı başlı vida M4x10 mm
16 4x Çekmece için ray
17 4x Şapka somun M6
3.1 Altlık kasası (res. 1)
• Altlık kasanın kurulumuna başlayın. Arkadaki yan parçaların
mutlaka açık olmasına dikkat edin. Bu sayede makine çıkıntı
yapabilir (yan parçanın üst ucunda yaklaşık 3x5 cm’lik bir çıkıntı
var). Tablayı (Poz.2) büyük vidalar (Poz.9, M6x10 mm) yardımıyla
yan parçalara (Poz.1) edin. Rondela (Poz. 10, Ø 6 mm) somunun
(Poz.11, M6) altına yerleştirilmelidir ve vidaların çözülmemesi için
mutlaka kullanılmalıdır.
• Rayları (Poz. 16), vidaları (Poz.9), rondelaları (Poz. 10) ve somunları
(Poz.11) kullanarak içeriden yan parçalara (Poz.1) sabitleyin.
• İki adet proli (Poz.3) yan parçalara (Poz. 1) sabitleyin.
• Bu amaçla vidaları (Poz. 12, 3,9x9,5 mm)) kullanın.
• Ardından kaymaz ayakları (Poz. 7) yan parçaların (Poz.1) alt yüzüne
tutturun.
• İsteğe bağlı olarak makineyi yan parçalara (Poz.1) sabitlemek için
tırtıllı vidalar (Poz.8) kullanabilirsiniz.
• Şapka somunları (poz. 17) tırtıllı vidaların (poz.8) dışarı sarkan vida
dişleri üzerine vidalayarak yaralanmaların önüne geçin!
3.2 Çekmece (res. 2)
•Tabanlı çekmece yan parçasının (Poz. 4) ön ve arka ince sac
kenarlarını (yakl. 20 mm) 90° yukarı bükün (res. 2a). Peşinden sol
ve sağ tarafı 90° yukarı bükerek bir U-proli oluşmasını sağlayın
(res. 2b).
• Çekmece tabanını (Poz.4) düz olarak tabana koyun ve çekmece
arka duvarını (Poz. 6) ve çekmece ön yüzünü (Poz.5), vidalar (Poz.9,
M6x10 mm), rondelalar ( Poz.10, Ø 6 mm) ve somunlar (Poz.11,
M6) yardımıyla yan parçaya (Poz. 4) sabitleyin.
• Bu aşamada sapı (Poz. 14), yassı başlı vidalar (Poz.15, M4x10 mm)
ve pullar (Poz. 13) yardımıyla çekmece ön yüzüne sabitleyin. (Çek-
mece ön yüzünü sadece haf sıkıştırın aksi durumda dış yüzünde
çıkıntılar oluşur. Pul kullanılmazsa sap gevşek durur.)
Ardından çekmeceyi altlık kasası içine itin (res. 3).
Makineyi kasanın üstüne koymadan önce tüm somunları (sap için
olanlar hariç) tekrar sıkıştırın.
Not
•Montaj sonrasında, altlık kasasını üstüne konan ev aletiyle
birlikte bir su terazisiyle hizalayın.
4. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, haf nemli bir bez ile silin ve agresif
temizleyiciler kullanmayın.
5. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün
amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım
kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
6. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün
danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
7. Teknik bilgiler
Maksimum taşıma kapasitesi: 80 kg
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Xavax produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här
bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när
det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förpackningens innehåll
•Stativ till tvättmaskin (i delar)
• Monteringssats
• Denna bruksanvisning
2. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning.
•När produkten monterats måste det kontrolleras att den sitter fast
ordentligt. Den här kontrollen ska upprepas regelbundet.
•Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och
använd inte produkten mer.
Observera
•Var vid montering och vid böjning av plåtdelarna
uppmärksam på eventuella vassa kanter.
•Överskrid aldrig produktens maximala belastning på 80 kg.
•Införskaffa lämpligt monteringsmaterial för fastsättning i
golvet om stativet rör sig eller förskjuts när hushållsmaskinen
är placerad på det.
3. Montering
Montera ihop produktens enskilda delar enligt bilderna.
Pos.
Antal
Beteckning
12xsidodel (vänster och höger)
21x. bordsplatta
32xlist
41xsidostycke för låda med botten
51xlådfront
61x. bakstycke låda
74xglidskydd
84xställskruv/räad skruv
936x. skruv M6x10 mm
10 40x fjäderring 6 mm
11 40x mutter M6
12 4x skruv 3,9x9,5 mm
13 2x bricka 4,3 mm
14 1x handtag
15 2x skruv med platt huvud M4x10 mm
16 4x löpskena för låda
17 4x Huvmutter M6
3.1 Stativ (bild 1)
• Börja med att bygga ihop stativet. Var mycket noga med att
sidodelarna är öppna baktill, så att maskinen kan skjuta ut (på
den övre änden av sidodelen nns ett spår på ca 3x5 cm). Montera
bordsplattan (pos. 2) på sidodelarna (pos. 1) med hjälp av de
stora skruvarna (pos. 9, M6x10 mm). Fjäderringen (pos. 10, Ø 6
mm) ska sitta under muttern (pos. 11, M6) och måste ovillkorligen
användas så att skruvarna inte kan lossa.
• Fäst löpskenorna (pos. 16) från insidan på sidodelarna (pos. 1)
med hjälp av skruvarna (pos. 9), fjäderringarna (pos. 10) och
muttrarna (pos. 11).
• Montera ihop de båda listerna (pos. 3) med sidodelarna (pos. 1).
• Använd för detta skruvarna (pos. 12, 3,9x9,5 mm).
• Klistra sedan fast halkskydden (pos. 7) på undersidan av sidodel-
arna (pos. 1).
• Alternativt kan även de räade skruvarna (pos. 8) skruva in i
sidodelarna (pos. 1) för att xera maskinen.
• Skruva på huvmuttrarna (pos. 17) på den utskjutande gängan på
de räade skruvarna (pos. 8) för att undvika skador!
3.2 Låda (bild 2)
• Böj de främre och bakre smala plåtkanterna (ca 20 mm) på lådans
sidostycke med botten (pos. 4) 90° uppåt (bild 2a). Böj därefter
vänster och höger sida 90° uppåt, så att en U-prol skapas (bild 2b).
•Lägg i lådans botten (pos. 4) plant och fäst lådbakstycket (pos.
6) och lådfronten (pos. 5) med hjälp av skruvarna (pos. 9, M6x10
mm), fjäderringarna (pos. 10, Ø 6 mm) och muttrarna (pos. 11,
M6) på sidostycket (pos. 4)
•Montera sedan på handtaget (pos. 14) med hjälp av skruvarna
med platt huvud (pos. 15, M4x10 mm) och brickorna (pos. 13) på
lådfronten. (Skruva bara åt lådfronten lätt, eftersom det annars blir
bucklor på utsidan. Utan bricka glappar handtaget.)
Skjut därefter in lådan i stativet (bild 3).
Efterdra alla muttrar (förutom skruvarna till handtaget) innan
maskinen placeras på stativet.
Observera
•Justera stativet när hushållsmaskinen står på det på med
hjälp av ett vattenpass så att det blir vågrätt.
4. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring
och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
6. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
7. Tekniska data
Maximal bärkraft: 80 kg

12
LPistokelaturi
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen
jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa
tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje
sen mukana uudelle omistajalle.
1. Pakkauksen sisältö
•Pesukoneen alusta (yksittäisosina)
•Asennussarja
• Tämä käyttöohje
2. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
•Tuotteen asennuksen jälkeen on tarkistettava, että se on riittävän
tukeva. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin.
•Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
•Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi
äläkä käytä tuotetta enää.
Ohje
•Huomioi asennuksen ja peltiosien taivutuksen yhteydessä
mahdolliset terävät reunat.
•Älä missään tapauksessa ylitä tuotteen 80 kilon
maksimikantavuutta.
•Hanki ammattiliikkeestä sopiva asennusmateriaali
lattiakiinnitystä varten, jos alusta sille asetetun kodinkoneen
kanssa liikkuu tai siirtyy paikaltaan.
3. Asennus
Kokoa tuote kuvissa esitetyllä tavalla.
Sijainti. Määrä Kuvaus
Kohta 12xSivuosa (vasen ja oikea)
Kohta 21xPöytälevy
Kohta 32xLista
Kohta 41xLaatikon sivuosa pohjan kanssa
Kohta 51xLaatikon etupuoli
Kohta 61xLaatikon takapuoli
Kohta 74xLiukumaton jalka
Kohta 84xSäätöruuvi/pyälletty ruuvi
Kohta 936x Ruuvi M6x10 mm
Kohta 10 40x Jousialuslevy 6 mm
Kohta 11 40x Mutteri M6
Kohta 12 4x Ruuvit 3,9x9,5 mm
Kohta 13 2x Aluslevy 4,3 mm
Kohta 14 1x Kahva
Kohta 15 2x Lattakantaruuvi M4x10 mm
Kohta 16 4x Laatikon liukukisko
Kohta 17 4x Hattumutteri M6
3.1 Alusta (kuva 1)
• Aloita alustan pystytyksellä. Huolehdi ehdottomasti, että takasivu-
osat ovat auki, jotta kone voi tulla sieltä yli (sivuosan yläpäässä on
lovi n. 3x5 cm). Asenna pöytälevy (kohta 2) isoilla ruuveilla (kohta
9, M6x10 mm) sivuosille (kohta 1). Jousialuslevy (kohta 10, Ø 6
mm) tulee mutterin (kohta 11, M6) alle ja sitä on ehdottomasti
käytettävä, jotta ruuvit eivät pääse löystymään.
• Kiinnitä liukukiskot (kohta 16) sivuosien (kohta 1) sisäpuolelle
ruuveja (kohta 9), jousialuslevyjä (kohta 10) ja muttereita (kohta
11) käyttämällä.
• Yhdistä molemmat listat (kohta 3) sivuosien (kohta 1) kanssa.
• Käytä tähän ruuveja (kohta 12, 3,9x9,5 mm)).
• Liimaa tämän jälkeen liukumattomat jalat (kohta 7) sivuosien
(kohta 1) alapuolelle.
•Valinnaisesti voidaan lisäksi ruuvata pyälletyt ruuvit (kohta 8)
koneen kiinnittämiseksi sivuosiin (kohta 1).
•Loukkaantumisten välttämiseksi, ruuvaa hattumutterit (kohta 17)
pyällettyjen ruuvien (kohta 8) ulos tuleviin kierteisiin!
3.2 Laatikko (kuva 2)
•Taita pohjalla varustetun laatikon sivuosan (kohta 4) etummaisia
ja takimmaisia kapeita peltireunoja (n. 20 mm) 90° ylöspäin (kuva
2a). Taita tämän jälkeen vasenta ja oikeaa sivua 90° ylöspäin,
siten että muodostuu U-proili (kuva 2b).
•Aseta laatikon pohja (kohta 4) tasaisesti pohjan päälle ja kiinnitä
laatikon takaseinä (kohta 6) ja laatikon etuseinä (kohta 5) ruuvien
(kohta 9, M6x10 mm), jousialuslevyjen (kohta 10, Ø 6 mm) ja
mutterien (kohta 11, M6) avulla sivuosalle (kohta 4).
• Kiinnitä nyt kahva (kohta 14) lattakantaruuvien (kohta 15, M4x10
mm) ja aluslevyjen (kohta 13) avulla laatikon etulevyyn. (Kiristä
laatikon etulevyä vain kevyesti, koska muuten ulkopuolelle voi
muodostua lommo. Kahva heiluu, jos aluslevyä ei käytetä.)
Työnnä laatikko tämän jälkeen alustaan (kuva 3).
Kiristä nyt kaikki mutterit (paitsi kahvan ruuvit), ennen kuin asetat
koneen alustan päälle.
Ohje
•Kohdista asennuksen jälkeen alusta sille asetetun
kodinkoneen kanssa vesivaa´alla tarkasti vaakasuoraan.
4. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
5. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
6. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman
tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
7. Tekniset tiedot
Kestää enintään: 80 kg

00111373/12.16
Alllisted brands aretrademarksof the corresponding companies.Errors andomissionsexcepted,
andsubjectto technicalchanges. Ourgeneral terms of deliveryandpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
Table of contents
Popular LCD Drawer manuals by other brands

Acnodes
Acnodes KDM 7190 user manual

Austin Hughes
Austin Hughes CyberView L120 user manual

Austin Hughes Electronics
Austin Hughes Electronics CyberView RKP215-801 user manual

NetView
NetView NVP215-S801 user manual

StarTech.com
StarTech.com RKCONS1916K quick start guide

IBM
IBM 1U Installation and Maintenance