Yamaha PC412-D User manual

Quick Start Guide
Schnellstartanleitung
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápido
Guia de início rápido
Guida rapida
Краткое руководство
JA
RU
KO
ZH
IT
PT
ES
FR
DE
EN

Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence
d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (includingamplifiers) that
produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plughas two blades with one wider than the
other. A groundingtype plughas two blades and a third grounding
prong.The wide blade or the third prongare provided for your
safety. If the provided plugdoes not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from beingwalked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when movingthe cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplugthis apparatus duringlightningstorms
or when unused for longperiods of time.
14 Refer all servicingto qualified service personnel. Servicingis
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plugis damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER-
NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout
autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la
chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient
pas piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par
le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si
l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le
chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il doit rester hors
service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou
des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou est tombé.
(UL60065_03)
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT
L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION,
FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
The above warning is located on the top of the unit. L’avertissement ci-dessus est situé sur le dessus de l’unité.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.

(class a korea)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (Perchlorate)
A 급 기기 (업무용 방송통신기자재)
이 기기는 업무용(A 급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지
역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
This is a class A product. Operation of this product in a residential environment could cause radio interference.
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America. (FCC SDoC)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(Supplier’s declaration of conformity procedure)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : POWER AMPLIFIER
Model Name : PC412-D, PC406-D, PC412-DI, PC406-DI
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause
undesired operation.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “A”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product, in a
commercial environment, will not result in harmful interference
with other electronic devices. However, operation of this product
in a residential area is likely to cause interference in some form.
In this case you, the user, bear the responsibility of correcting this
condition. This product generates/uses radio frequencies and, if
not installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can
be determined by turning the product “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either the product generating the interference or the
device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer that is authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer,
please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Ser-
vice Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America. (class A)
FCC INFORMATION (U.S.A.)

46
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE
EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
Este producto es un amplificador de potencia que se
puede utilizar para instalaciones fijas, como un
auditorio o una iglesia, o para discursos o
espectáculos en directo en interior o exterior. No lo
utilice para fines distintos del previsto. Quienes no
estén familiarizados con su manejo o no lo puedan
manejar de acuerdo con este manual, como los niños,
deben contar con la supervisión de personas
responsables que garanticen su seguridad.
Si no se conecta a la protección de circuito de
derivación externa máxima del número de amperios
especificado, este dispositivo o el circuito de
derivación externa podrían resultar dañados.
Este dispositivo se puede conectar a una protección
de circuito de derivación externa máxima de
30amperios para la EE.UU. y Canadá, y de
32amperios para la UE y otros países.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas
a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas,
cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Entre
estas precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
Si observa cualquier anomalía
• Si surge cualquiera de los problemas siguientes, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y desenchufe
el aparato.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados
o dañados.
- Se emite humo u olores no habituales.
- Ha caído algún objeto o agua dentro del producto.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se
está utilizando el producto.
- Aparecen grietas o cualquier otro signo visible de deterioro
en el producto.
Seguidamente, pida al personal cualificado del servicio
técnico de Yamaha que revise o repare el producto.
Fuente y cable de alimentación
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de
calor, como calefactores o radiadores, no lo doble
excesivamente ni deteriore el cable de ninguna otra forma,
no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde
alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice solo el voltaje especificado como correcto para el
producto. El voltaje requerido aparece impreso en la placa
identificativa del producto.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación
suministrado.
Si va a utilizar el producto en una zona diferente a aquella
donde realizó la compra, es posible que el cable de
alimentación que se incluye no sea el adecuado. Consulte
con el distribuidor de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad
o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de insertar a fondo el cable eléctrico para evitar
descargas eléctricas o un incendio.
• Al instalar el instrumento, asegúrese de que puede
accederse fácilmente a la toma de CA. Si se produjera algún
problema o funcionamiento defectuoso, apague de
inmediato el interruptor de alimentación y desconecte el
enchufe de la toma. Incluso cuando el interruptor de
alimentación esté apagado, si el cable de alimentación no
está desenchufado de la toma de CA de la pared, el
producto no estará desconectado de la fuente de
alimentación.
• Desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el producto por períodos de tiempo
prolongados.
• No toque el producto ni el cable eléctrico durante una
tormenta eléctrica.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada
y con una conexión a tierra de protección. Una conexión
a tierra incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas,
fuego o daños.
No abrir el instrumento
• Este producto no contiene piezas cuyo mantenimiento pueda
realizar el usuario. No intente desmontar los componentes
internos ni modificarlos de ningún modo.
Advertencia sobre el agua/contacto con fuego
• No exponga el producto a la lluvia, ni lo use cerca del agua
o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga
encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que
contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en
el interior del aparato.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las
manos húmedas.
• No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca del
producto, ya que podrían provocar un incendio.
• No utilice aerosoles ni productos químicos de tipo aerosol
que contengan gas inflamable para la limpieza o la
lubricación. El gas inflamable permanecerá dentro de la
unidad, lo que puede provocar una explosión o un incendio.
Pérdida auditiva
• Antes de encender o apagar los dispositivos, asegúrese de
ajustar el nivel de volumen de todos ellos al mínimo. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de pérdida de
audición, descarga eléctrica o daños en el dispositivo.
• Cuando encienda la alimentación de CA del sistema de
sonido, encienda siempre el producto EN ÚLTIMO LUGAR
para evitar sufrir pérdida de audición y provocar daños en los
altavoces. Por el mismo motivo, cuando desconecte la
alimentación, apague PRIMERO el producto.
PA_es_11 1/2
Precauciones

47
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas indicadas
a continuación para evitar posibles lesiones físicas
a usted o a otros. Entre estas precauciones se incluyen,
aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Fuente y cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable eléctrico del producto o de la
toma de corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del
cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Colocación y conexión
• No ponga el producto en una posición inestable o en una
colocación sometida a demasiadas vibraciones, donde
pudiera caerse accidentalmente y causar lesiones.
• Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este
producto no es adecuado para su uso en lugares donde sea
probable que haya niños presentes.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este producto
cuenta con orificios de ventilación en las partes frontal y
posterior, para evitar que la temperatura interna se eleve en
exceso. Concretamente, no coloque el producto sobre un
lado ni boca abajo. Una ventilación inadecuada podría
producir sobrecalentamiento y posibles daños en los
productos o, incluso, un incendio.
• Para garantizar la adecuada disipación térmica del producto,
cuando se instala:
- No tape el dispositivo con ningún tipo de tela.
- No instale el dispositivo sobre moquetas o alfombras.
- Asegúrese de que la superficie superior queda hacia
arriba; no lo instale sobre los laterales ni boca abajo.
- No utilice el producto en un lugar demasiado pequeño y
mal ventilado.
Una ventilación inadecuada podría producir
sobrecalentamiento y posibles daños en los productos o,
incluso, un incendio.
• Si el producto va montado en un bastidor EIA estándar, lea
detenidamente la sección “Precauciones para el montaje en
bastidor” en la página 51. Una ventilación inadecuada podría
producir sobrecalentamiento y posibles daños en los
productos, un funcionamiento defectuoso o incluso un incendio.
Si este producto se va a utilizar en un lugar reducido que no
sea el bastidor EIA estándar, asegúrese de que haya espacio
suficiente alrededor del producto: como mínimo 40 cm por
encima, 10 cm en los laterales y 15 cm detrás.
• No coloque el producto en un lugar donde pueda entrar en
contacto con gases corrosivos o con salitre. Si ocurriera,
podría dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
• Antes de cambiar el producto de lugar, desconecte todos
los cables.
• Utilice solo cables de altavoz para conectar los altavoces
a las tomas de altavoces. Si se utiliza otro tipo de cables
podría producirse un cortocircuito.
Mantenimiento
• Inspeccione y limpie periódicamente el filtro de aire del
ventilador de refrigeración (consulte la página 58). El polvo
y la suciedad pueden reducir notablemente la eficacia del
ventilador de refrigeración y ocasionar un mal
funcionamiento o producir un cortocircuito.
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el
producto.
Precauciones de uso
• No meta los dedos ni las manos en ninguno de los huecos
o aberturas del producto (orificios de ventilacion, panel, etc).
• No se apoye en el producto ni coloque objetos pesados sobre él.
Batería interna de la pantalla del reloj
• No sustituya la pila interna usted mismo. Si lo hiciera, podría
producirse una explosión y/o daños en los productos.
Cuando es necesario cambiar la batería pila interna, aparece
el texto “Low Battery” (Batería baja) o “No Battery” (Batería
agotada) en la pantalla. En tal caso, póngase en contacto
con el distribuidor de Yamaha y solicite que personal
cualificado del servicio técnico de Yamaha sustituya la pila
interna.
PA_es_11 2/2

48
AVISO
Para evitar la posibilidad de que se produzcan errores de
funcionamiento o daños en el producto, los datos u otros
objetos, tenga en cuenta las advertencias que se incluyen a
continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el producto cerca de aparatos de televisión,
radios u otros productos eléctricos. De lo contrario, es
posible que el producto, el aparato de TV o la radio
generen ruido.
• Para evitar que el panel se deforme, que los componentes
internos sufran daños o que el funcionamiento se vuelva
inestable, no exponga el producto a un exceso de polvo o
vibraciones, ni a calor o frío intensos.
• No instale el producto en ningún lugar donde se
produzcan cambios de temperatura drásticos. De lo
contrario, podría formarse condensación en el interior o en
la superficie del producto y estropearlo.
• Si existen motivos para creer que se pueda haber
producido condensación, deje pasar varias horas sin
encender el producto, hasta que la condensación se haya
secado por completo, para evitar posibles daños.
• No utilice este producto para ningún fin que no sea el
control de altavoces, pues de lo contrario podrían
producirse daños.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre
el producto, pues podrían alterar o decolorar el panel.
• Cuando limpie el producto, utilice un paño suave y seco.
No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos
limpiadores ni paños impregnados con productos
químicos, ya que podría crear alteraciones o
decoloraciones.
• No aplique aceite, grasa ni limpiador de contacto a los
faders. De lo contrario, pueden surgir problemas en el
contacto eléctrico o en el movimiento de los faders.
Información
Acerca de las funciones y datos que incluye el
producto
• Aunque el interruptor [ ] (espera/encendido) esté en la
posición de espera (el indicador de alimentación y la pantalla
están apagados), seguirá llegando energía eléctrica al
producto al nivel mínimo. Si no va a utilizar el producto
durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA mural.
• En este producto/este software se utiliza Dante Broadway.
Para ver información detallada sobre las licencias de
código fuente abierto del software concreto, consulte el
sitio web de Audinate (en inglés).
https://www.audinate.com/software-licensing
• Los conectores de tipo XLR se conectan del modo
siguiente (norma IEC60268): patilla 1: masa; patilla 2:
positivo (+); y patilla 3: negativo (-).
Acerca de este manual
• Las figuras y pantallas que se muestran en este manual
solo tienen propósitos ilustrativos.
• Windows es una marca registrada de Microsoft(R)
Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Los nombres de empresas y productos utilizados en este
manual son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivos titulares.
• El software podría ser modificado y actualizado sin previo
aviso.
Acerca de la eliminación
• Este producto contiene componentes reciclables.
Cuando deseche este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales correspondientes.
(top_es_01)
(hazardous)
Este es un producto de clase A. El funcionamiento de este
producto en un entorno residencial podría causar interferencias de
radio.
Modelos europeos
Información para el comprador o usuario especificada en la
norma EN55103-2:2009.
Entorno acorde con: E2, E3 y E4
Yamaha no se responsabiliza de los daños ocasionados como
consecuencia de un uso inadecuado o modificaciones realizadas
en el producto, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o
cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte superior de la unidad. Debe tomar nota del número de serie en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación
en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
Esta marca indica que el terminal es eléctricamente activo y resulta peligroso. Para conectar un cable externo a este terminal es
necesario recurrir a una persona que haya recibido las instrucciones de manipulación adecuadas o bien utilizar un cable fabricado
de forma que la conexión se pueda efectuar fácilmente y sin problemas.
Serie PC-D Serie PC-DI

49
Introducción
Gracias por adquirir un amplificador de potencia Yamaha serie PC-D o PC-DI (consulte la tabla de
modelos a continuación). Este producto es un amplificador de potencia que se puede utilizar para
instalaciones fijas, como un auditorio o una iglesia, o para discursos o espectáculos en directo en
interior o exterior. Esta Guía de inicio rápido está diseñada para que la lean el instalador o el diseñador
del sistema. En ella se explican los ajustes y la instalación. Para sacar el máximo partido a las
numerosas funciones de este producto, lea este guía de inicio rápido antes de usarlo. Una vez leída,
consérvela en un lugar seguro para futuras consultas.
Modelos de las series PC-D y PC-DI
Índice
Precauciones....................................................................... 46
Introducción ........................................................................ 49
Características .................................................................... 49
Elementos incluidos (comprobación).................................. 50
Documentación ................................................................... 50
Acerca de ProVisionaire Amp Editor................................... 50
Actualizaciones de firmware ............................................... 50
Precauciones para el montaje en bastidor ......................... 51
Elemento de filtro e instalación de la rejilla......................... 51
Selección de cables de altavoz ..........................................52
Conexiones..........................................................................52
Ajustes de la unidad............................................................55
Recuperación de los ajustes de fábrica (inicialización)......57
Instalación de las asas ........................................................58
Limpieza de los filtros de aire..............................................58
Resolución de problemas....................................................58
Especificaciones generales ................................................59
Dimensions (English only) .................................................150
Características
• Amplificador de potencia de cuatro canales con gran calidad de audio y alta potencia.
• Equipado con diversas funciones de procesamiento de señales, como filtro de ecualizador paramétrico (PEQ) y filtro FIR
• Función de matriz de 20×8 que permite un direccionamiento flexible del audio
• Permite la transmisión de audio digital de alta calidad a través de una red Dante
• Admite software como ProVisionaire Amp Editor y ProVisionaire Control Amp Editor para cada fase del diseño y del
funcionamiento
• Admite conexiones de alta y baja impedancia (solo la serie PC-DI)
A menos que se especifique otra cosa, en las ilustraciones se muestran los modelos PC412-D y PC406-D.
Especificaciones de
salida Modelo estándar (-D) Modelo para sistemas
instalados (-DI)
1200 W × 4 PC412-D PC412-DI
600 W × 4 PC406-D PC406-DI
NOTA

50
Elementos incluidos (comprobación)
Documentación
•Guía de inicio rápido (este documento)
Explica la instalación y el uso básico.
•Manual de instrucciones (HTML)
Explica todo lo necesario para la configuración y el funcionamiento.
•Guía de configuración de ProVisionaire Amp Editor (HTML)
Explica cómo utilizar el software ProVisionaire Amp Editor para controlar este producto desde un ordenador.
Acerca de ProVisionaire Amp Editor
ProVisionaire Amp Editor es un software que permite usar el ordenador para crear, monitorizar y controlar un sistema de
amplificadores en red (tales como la serie XMV), incluido este producto. ProVisionaire Amp Editor permite la monitorización o el
control centralizados de varios dispositivos conectados.
Puede descargar ProVisionaire Amp Editor en el sitio web de Yamaha Pro Audio.
http://www.yamahaproaudio.com/
Actualizaciones de firmware
Este producto está diseñado para que se pueda actualizar su firmware con el fin de mejorar su funcionamiento, añadir
funciones o solucionar problemas. Este producto presenta los dos elementos de firmware siguientes.
• Firmware de la unidad en sí
• Firmware del módulo Dante
El proceso de actualización del firmware de la unidad en sí se lleva a cabo en ProVisionaire Amp Editor. El proceso de
actualización del firmware del módulo Dante se realiza en Dante Firmware Update Manager.
Para obtener más información sobre el procedimiento de actualización y sobre los ajustes de la unidad, consulte el documento
“ProVisionaire Amp Editor setup guide” (Guía de configuración de ProVisionaire Amp Editor).
Será necesario actualizar otros dispositivos en función de la versión de cada uno de ellos en la red Dante. Para obtener más detalles, consulte
la tabla de compatibilidad del firmware en el sitio web de Yamaha citado anteriormente.
• Cable de alimentación × 1
• Asas × 2
• Rejilla (izda.) × 1
• Rejilla (dcha.) × 1
• Elemento de filtro (izda.) × 1
• Elemento de filtro (dcha.) × 1
• Tornillos para metal para el asa (M5 × 12 mm) × 4
• Conector Euroblock mini para el GPI (8 patillas) × 2
• Conector Euroblock para la entrada analógica (3 patillas × 4 (solo la serie PC-DI)
• Conector Euroblock para la salida de altavoz (8 patillas × 1 (solo la serie PC-DI)
• Bridas para cables × 4 (solo la serie PC-DI)
• Guía de inicio rápido (este documento)
NOTA

51
Precauciones para el montaje en bastidor
Este producto está garantizado para funcionar dentro de un intervalo de temperaturas comprendido entre 0 y 40 °C.
Si solamente se monta este producto en un bastidor EIA estándar, se pueden montar varias unidades sin dejar el
espacio entre ellas. Si este producto se monta en un bastidor EIA estándar conjuntamente con otros dispositivos, el
calor procedente de cada dispositivo podría provocar un aumento de la temperatura en del bastidor. Esto podría
impedir que el producto alcance su pleno potencial de funcionamiento. Para evitar que se acumule el calor en el
interior del producto, debe respetar las condiciones siguientes al montarlo en un bastidor.
• Si este producto se monta conjuntamente con otros que suelen calentarse, tales como amplificadores de potencia de otros
fabricantes, es importante dejar un espacio de 1U o más entre este producto y los demás dispositivos. Instale un panel de
ventilación en ese espacio o déjelo abierto para garantizar un flujo de aire suficiente.
• Puesto que este producto admite el aire por la parte frontal y lo expulsa por la parte posterior, no debe montarlo en
combinación con otros dispositivos que tomen el aire por la parte posterior y lo expulsen por la parte frontal.
• Deje abierto el panel posterior del bastidor y mantenga el bastidor alejado al menos 10 cm de la pared o del techo para
asegurar un flujo de aire suficiente. Si el panel posterior del bastidor no se puede dejar abierto, acople un kit de ventilador
disponible en el mercado u otro dispositivo de ventilación forzada. Si se instala un kit de ventilador, en algunos casos cerrar el
panel posterior del bastidor podría acentuar el efecto de disipación de calor. Consulte instrucciones más detalladas en el
manual de instrucciones del bastidor y del kit de ventilador.
Elemento de filtro e instalación de la rejilla
Instale los elementos de filtro y las rejillas incluidos. Tenga en cuenta que el tamaño de los elementos de filtro
izquierdo y derecho es diferente. Las rejillas se sujetan en su lugar magnéticamente y se colocan con facilidad.
Monte los elementos de filtro en los soportes de la unidad; a continuación, fije la rejilla (izda.) al lado izquierdo del
panel frontal de la unidad y fije la rejilla (dcha.) al lado derecho del panel frontal.
Para evitar que se pierdan las rejillas, puede fijarlas a las aberturas de ventilación mediante bridas para cables u otro elemento semejante.
Elemento de filtro (izda.)
Elemento de filtro (dcha.)
Rejilla (izda.)
Rejilla (dcha.)
NOTA

52
Selección de cables de altavoz
Para minimizar las pérdidas de potencia y de factor de
amortiguamiento en los cables de altavoz, utilice los calibres
adecuados tal y como se indica en la tabla siguiente.
Conexiones
Conexiones de entrada de audio
Para la serie PC-D
C
onecte las tomas XLR del panel
posterior a las salidas
balanceadas del mezclador y a
las señales analógicas de
entrada. La polaridad de la toma
se muestra en la ilustración de la
derecha (IEC 60268).
Para la serie PC-DI
• Al fijar un cable a un conector Euroblock, pele el cable tal
como se muestra en la ilustración y utilice el cable pelado
para realizar las conexiones. En el caso de los cables
Euroblock, los cables de varios hilos se rompen con más
facilidad a causa de la fatiga del metal causada por el
peso del propio cable o por la vibración. Utilice las bridas
de cables incluidas para sujetar el cable a la lengüeta.
• Si las conexiones se tienen que conectar y desconectar con
frecuencia, como sucede en configuraciones portátiles,
recomendamos utilizar terminales de varilla equipados con
fundas aislantes. Utilice terminales de varilla cuya sección
conductora sea la que se indica a continuación.
Conexiones de la red Dante
Además de la entrada y la salida analógicas, este producto
utiliza Dante como protocolo para transmitir señales de
audio digitales.
Si lo conecta a un dispositivo Dante, utilice Dante Controller
para efectuar los ajustes. Dante Controller es un software de
aplicación para configurar una red Dante y realizar el
direccionamiento de audio.
Encontrará más información en el siguiente sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
Serie PC-D
Serie PC-DI
ADVERTENCIA
Las tomas de salida del amplificador de potencia son de alta tensión. Al conectar esta unidad a los altavoces, es
imprescindible utilizar cables que, como mínimo, cumplan los requisitos de la norma UL13 CL3 del NEC (National Electrical
Code) (300 V o menos).
Los conectores Euroblock de la serie PC-DI deben usarse con
cables de calibre AWG24 (0,2 sq) a AWG8 (8 sq).
NOTA
Impedancia de carga (ohmios) 2 2.6 4 8
Cable Longitud máxima del cable (m)
2,5 mm
2
(AWG 13) 20 28 40 80
4mm
2
(AWG 11) 32 40 64 128
6mm
2
(AWG 9) 48 64 96 192
ATENCIÓN
Cuando utilice cables de varios hilos, no suelde
los hilos.
5,08 mm
Euroblock de 6 patillas
Diámetro exterior de 1,6 mm o
menos y longitud de
aproximadamente 7 mm (como el
AI0 5-6WH fabricado por la
empresa Phoenix Contact)
12
3
Positivo Masa
Negativo
Dimensiones
de referencia
aproximadamente 7 mm
aproximadamente 20 mm
aproximadamente 7 mm
1,6 mm o menos
wqq
qwq

53
qConector Dante [PRIMARY] (principal)
Conector Dante [SECONDARY] (secundario)
Estos conectores etherCON (RJ45) permiten la conexión
con otros dispositivos Dante, como una consola de la serie
CL, utilizando cables Ethernet estándar (se recomienda
CAT5e o superior). Para la serie PC-D, utilice conectores RJ-
45 compatibles con etherCON CAT5 de Neutrik
Corporation. Para la serie PC-DI, utilice conectores RJ-45.
wConector de red
Se trata de un conector RJ-45 que permite conectar el
producto a un ordenador mediante un cable Ethernet (se
recomienda CAT5e o superior).
Se utiliza sobre todo para monitorizar y controlar varios
dispositivos conectados en el programa de aplicación
“ProVisionaire Amp Editor”.
Conexiones de altavoces
Para la serie PC-D
Este producto utiliza cuatro tomas de salida Speakon (NL4)
para conectar altavoces.
Las salidas de este producto se pueden puentear en pares
de dos canales.
Al no haber salidas dedicadas para su uso en modo
puenteado, asegúrese de respetar las asignaciones de
patillas siguientes.
Para la serie PC-DI
Este producto utiliza conectores Euroblock (8 patillas de
7,6 mm) para las conexiones de altavoces.
Inserte la punta de un destornillador en el retenedor
cuadrado situado en la parte superior de la abertura de
inserción de cable. Al insertar el destornillador, se levanta el
resorte interno y es posible insertar o extraer el cable.
Las salidas de este producto se pueden puentear en pares
de dos canales.
Al no haber salidas dedicadas para su uso en modo
puenteado, asegúrese de respetar las asignaciones de
patillas siguientes.
Para evitar las interferencias electromagnéticas, utilice cables
de par trenzado blindados (STP). En los cables STP, utilice cinta
conductora para conectar firmemente la parte metálica del
conector a la parte blindada del cable.
Para evitar las interferencias electromagnéticas, utilice cables
de par trenzado blindados (STP).
INDIVIDUAL PUENTE
NL4 A
1+ CH A+ CH A+
1- CH A- CH A-
2+ CH B+ —
2- CH B- —
NL4 B
1+ CH B+ —
1- CH B- —
2+ CH A+ CH A+
2- CH A- CH A-
NL4 C
1+ CH C+ CH C+
1- CH C- CH C-
2+ CH D+ —
2- CH D- —
NL4 D
1+ CH D+ —
1- CH D- —
2+ CH C+ CH C+
2- CH C- CH C-
NOTA
NOTA
Conector NeutrikNL4
2-
2+
1+
1-
ADVERTENCIA
No toque las patillas de los canales que no se
utilicen ni permita que se cortocircuiten.
Incluso las patillas no utilizadas llevan alta tensión.
INDIVIDUAL PUENTE
EURO A +CH A+ CH A+
–CH A- CH A-
EURO B +CH B+ —
–CH B- —
EURO C +CH C+ CH C+
–CH C- CH C-
EURO D +CH D+ —
–CH D- —
ADVERTENCIA
No toque las patillas de los canales que no se
utilicen ni permita que se cortocircuiten.
Incluso las patillas no utilizadas llevan alta tensión.

54
Conexiones de alta impedancia
(solo la serie PC-DI)
La serie PC-DI también admite alta impedancia (línea de 100 V/
70 V).
Cantidad de sistemas de altavoces que se
puede controlar
Siempre y cuando la entrada nominal total de los sistemas de
altavoces utilizados esté comprendida en el valor de salida del
amplificador de potencia, se puede conectar cualquier cantidad de
sistemas de altavoces en paralelo.
Si se utilizan conexiones de alta impedancia, la entrada nominal del
sistema de altavoces viene determinada por los ajustes del
transformador del altavoz utilizado con el sistema de altavoces.
Si utiliza el PC406-DI con una salida de 600 W con un sistema de
altavoces cuya entrada nominal es de 20 W a causa del
transformador del altavoz conectado, los cálculos(*) indican que
podemos usar hasta 30 unidades de altavoces por canal y hasta
120 unidades de sistemas de altavoces para el total de cuatro
canales. También se puede conectar una combinación de sistemas
de altavoces con entradas nominales diferentes.
* Teniendo en cuenta la variación de la impedancia en el extremo
principal del transformador, el cambio posterior de la toma del
transformador y la futura adición de altavoces, se recomienda dejar un
margen aproximado del 20 %.
Conexión de la alimentación
1.
Conecte el cable de alimentación
incluido. En primer lugar, conecte
el cable de alimentación a la
unidad y, a continuación, conecte
enchufe de alimentación a una
toma de corriente.
Al conectar el cable de alimentación,
insértelo hasta el final y, a
continuación, gírelo hacia la derecha
hasta que escuche un clic. Al
desenchufar el cable de alimentación,
tire de la pestaña hacia sí, gire el
conector hacia la izquierda y
extráigalo.
Alternancia de alimentación entre en
espera y activada
Alimentación en espera activada
1.
Mantenga pulsado el interruptor de alimentación durante
dos segundos o más.
La alimentación se enciende y el botón, que estaba
parpadeando, se enciende fijo (en verde). Aparece la
pantalla HOME (VOLUME).
Alimentación activada en espera
1.
Presione el interruptor de alimentación.
La pantalla muestra un mensaje de confirmación.
2.
Gire el mando principal para seleccionar “YES” y, a
continuación, pulse el mando principal para confirmar; la
alimentación cambiará al modo de espera.
ADVERTENCIA
Es imprescindible utilizar el cable de alimentación
incluido. No utilice el cable de alimentación incluido con
ningún otro producto. Si lo hace, podría provocar una
avería, un recalentamiento o un incendio.
ATENCIÓN
Asegúrese de desconectar el interruptor de alimentación
antes de enchufar o desenchufar el cable de alimentación.
AVISO
Coloque el cable de alimentación de modo que el aire expulsado por
la parte posterior no incida en él. La temperatura del aire expulsado
por la parte posterior podría deformar el cable de alimentación.
20W 20W 20W 20W 20W 600W
70V/100V
Transformador de altavoz
Cable
de
alimen-
tación
a la toma de CA
Conector AC IN
Encender y apagar la unidad varias veces seguidas rápidamente
insertando y extrayendo el enchufe puede provocar un
funcionamiento defectuoso. Después de apagar la unidad
extrayendo el enchufe de alimentación, espere más de cinco
segundos antes de volver a encenderla.
ATENCIÓN
Para evitar que el altavoz emita un ruido intenso al
encender la alimentación, encienda cada unidad en este
orden: fuentes de audio, mezclador y, por último, el
amplificador. Cuando apague el conjunto, invierta este
orden.
Se guardarán los ajustes activos en el momento de desactivar la
alimentación (el estado al desconectar el producto de la toma de
CA). La próxima vez que se encienda la alimentación, la unidad se
iniciará con esos ajustes.
AVISO
Si este producto está conectado a una toma de CA, se encontrará
en modo de espera y por él fluirá un nivel mínimo de corriente.
Si no va a utilizar el producto durante un período prolongado,
asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de CA.
NOTA
NOTA

55
Ajustes de la unidad
Acerca del panel frontal
Utilice el botón qMENU/HOME situado a la izquierda de la
pantalla para cambiar entre la pantalla HOME y la pantalla
MENU.
Pantalla HOME (inicio)
La pantalla muestra wel canal, eel contador, rel
indicador de mute, tel indicador de saturación, yel
volumen, el unombre del canal y el iUNIT ID de la
unidad.
Pantalla MENU (menú)
Selección de los ajustes predefinidos
del amplificador
Se proporcionan cinco tipos de ajustes predefinidos de
fábrica. Puede recuperar el ajuste predefinido del
amplificador que sea apropiado para su sistema.
Ajuste predefinido de fábrica A: 4in-4out (4 entradas y
4 salidas)
Ajuste predefinido de fábrica B: 2in-4out (2 entradas y
4 salidas)
Ajuste predefinido de fábrica C: 1in-4out (1 entrada y 4
salidas)
Ajuste predefinido de fábrica D: 2in-2out BRIDGE
(2 entradas y 2 salidas, puente)
q
e
u
w
r
t
i
y
INPUT A1+D1
INPUT A2+D2
INPUT A3+D3
INPUT A4+D4
VOLUME
PROCESSOR
AMP A
SPEAKERS
VOLUME
VOLUME
VOLUME
PROCESSOR
AMP B
PROCESSOR
AMP C
PROCESSOR
AMP D
INPUT A1+D1
VOLUME
PROCESSOR
AMP A
SPEAKERS
VOLUME
VOLUME
VOLUME
PROCESSOR
AMP B
PROCESSOR
AMP C
PROCESSOR
AMP D
INPUT A3+D3
INPUT A1+D1
VOLUME
PROCESSOR
AMP A
SPEAKERS
VOLUME
VOLUME
VOLUME
PROCESSOR
AMP B
PROCESSOR
AMP C
PROCESSOR
AMP D
INPUT A1+D1
INPUT A3+D3
VOLUME
PROCESSOR
AMP A
SPEAKERS
VOLUME
PROCESSOR
AMP C

56
Ajuste predefinido de fábrica E: 1in-2out BRIDGE
(1 entrada y 2 salidas, puente)
A continuación explicamos cómo recuperar un ajuste
predefinido de fábrica.
1. En la pantalla MENU, gire el mando principal para
seleccionar “AMP PRESET” y pulse el mando
principal para confirmar.
Aparece la pantalla AMP PRESET.
2. En la pantalla AMP PRESET, gire el mando principal
para seleccionar el ajuste predefinido del
amplificador que desee recuperar; a continuación,
pulse el mando principal para confirmar.
Aparece la pantalla de selección de operaciones.
3. Gire el mando principal para seleccionar “RECALL” y
púlselo para recuperar los ajustes.
Envíe una señal de audio de nivel bajo a esta unidad para
comprobar que se emite un sonido sin distorsionar a través
de cada altavoz o subwoofer.
Cuando lo haya comprobado, el sistema estará listo para
usarse. Utilice los ajustes adicionales, como la ganancia, el
retardo o el ecualizador (EQ) para añadir los toques finales
al sonido. Para obtener información detallada sobre el
funcionamiento, consulte el “Manual de instrucciones del
PC412-D/PC406-D/PC412-DI/PC406-DI” (HTML).
Funcionamiento del volumen
1. En la pantalla HOME, pulse una tecla de selección de
canal para elegir el canal cuyo volumen desea
controlar. A continuación, gire el mando principal.
Funcionamiento de mute
1. Mientras mantiene pulsada la tecla de selección del
canal que desea silenciar, pulse el mando principal.
El ajuste de mute se activa y desactiva alternativamente
para el canal seleccionado.
Para anular el mute, pulse una vez más la tecla de
selección del canal silenciado a la vez que el mando
principal.
Mientras el canal está silenciado, su LED se ilumina en
rojo y la indicación [MUTE] aparece en la parte superior
de la pantalla HOME.
ADVERTENCIA
Por seguridad, no introduzca sonido mientras está
recuperando un ajuste predefinido del amplificador.
El volumen podría cambiar de forma considerable.
INPUT A1+D1
VOLUME
PROCESSOR
AMP A
SPEAKERS
VOLUME
PROCESSOR
AMP C
Símbolo de candado :
Ajuste predefinido de amplificador
protegido
Ajuste predefinido de
amplificador seleccionado
actualmente

57
Recuperación de los ajustes de fábrica (inicialización)
Hay dos formas de inicializar este producto.
Inicialización en la pantalla MENU
UTILITY INITIALIZE (menú, utilidad,
inicializar)
1. En la pantalla MENU, gire el mando principal para
seleccionar “UTILITY” y pulse el mando principal
para confirmar.
Aparecerá la pantalla UTILITY.
2. En la pantalla UTILITY, gire el mando principal para
seleccionar “INITIALIZE” y pulse el mando principal
para confirmar.
Aparece la pantalla “INITIALIZE”.
3.
Gire el mando principal para seleccionar el tipo de
ajustes que desea inicializar (puede realizar selecciones
múltiples). Pulse el mando principal para confirmar.
En la tabla siguiente se muestran los ajustes que se
pueden inicializar.
4. Cuando haya terminado de realizar selecciones, gire
el mando principal para ir a [OK] y púlselo para
confirmar.
5. En la pantalla de confirmación, gire el mando
principal para seleccionar “YES” y pulse el mando
principal para confirmar.
Cuando la inicialización haya finalizado, la unidad se
reiniciará automáticamente y, a continuación, entrará en
modo de alimentación activada.
Inicialización si ha olvidado el código
PIN, etc.
Si no puede seleccionar INITIALIZE en la pantalla UTILITY,
por ejemplo si ha olvidado el código PIN de bloqueo del
panel, puede inicializarlo con el método siguiente.
1. Desenchufe la unidad de la toma de CA.
2. Mientras mantiene pulsada la tecla de selección de
canal [A] y la tecla [ ] (retroceso), conecte la unidad
a la toma de CA.
Aparecerá la pantalla de confirmación.
3. Pulse el mando principal para confirmar.
Comenzará la inicialización. Durante la inicialización, todos
los indicadores de canales se iluminan en rojo.
Una vez finalizada la inicialización, todos los indicadores de
canales se iluminarán en verde. Después, la unidad se
reiniciará automáticamente y, a continuación, entrará en el
modo de espera.
AMP/PROCESSING
(amplificador/
procesamiento)
PROCESSING (procesamiento)
SETUP (configuración)
UTILITY (utilidad)
AMP PRESET
(ajustes predefinidos
del amplificador)
AMP PRESET (ajustes
predefinidos del amplificador)
NETWORK (red)
IP SETTING (ajuste de IP)
DANTE SETTINGS, UNIT ID (ajustes
Dante, identificador de unidad)
AMP/PROCESSING siempre se inicializa.
NOTA

58
Instalación de las asas
Instale las asas incluidas según proceda.
1. Alinee las asas con los orificios de la unidad e
instálelas utilizando los tornillos incluidos (4 uds.).
Limpieza de los filtros de aire
Para asegurarse de que entre el suficiente aire de refrigeración, limpie los elementos de filtro como se indica a
continuación si estos quedaran obstruidos.
1. Asegúrese de que la alimentación del amplificador está
desconectada.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
3. Separe la rejilla.
4. Extraiga el elemento de filtro y lávelo con agua. Si el
elemento de filtro está muy sucio, utilice un detergente
lavavajillas líquido.
5. Deje secar completamente el elemento del filtro.
•Si vuelve a colocar el elemento de filtro mientras
continúa húmedo provocará errores de funcionamiento.
6. Coloque el elemento de filtro en el orificio de ventilación y
fije la rejilla.
Los números de las piezas de repuesto de los elementos
de filtro son los siguientes.
•Elemento de filtro (izda.): VAS54300
•Elemento de filtro (dcha.): VAS54400
Resolución de problemas
Si con las acciones anteriores no se corrige el problema, póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha.
2,0 N.m
Problema Posible causa Acción
El sistema no se enciende.
El intervalo entre la desconexión y la
conexión de la alimentación ha sido
demasiado breve.
Desconecte la alimentación, espere aproximadamente
5 segundos y, a continuación, conéctela.
Los altavoces no emiten
sonido.
Los cables no están bien conectados. Conecte correctamente las tomas de entrada de
audio y las tomas de salida del altavoz.
La función MUTE está activada.
Si el LED del canal está iluminado en rojo, la función
MUTE está activada. Cancele el silenciamiento
pulsando al mismo tiempo la tecla de selección del
canal silenciado y el mando principal.
El circuito de protección se ha
activado.
Si el LED del canal parpadea en rojo, significa que se
ha activado el circuito de protección. Consulte los
mensajes de alerta del Manual de instrucciones (HTML).
Hay demasiados dispositivos Dante
conectados en cadena de tipo
margarita para el ajuste de latencia.
Con el ajuste predeterminado (0,5 ms), no conecte
en una cadena de tipo margarita más de
5 unidades. Si tiene que conectar 6 unidades o
más, utilice un interruptor L2 (que admite Gigabit
Ethernet) para dividir la red.
No se pueden realizar
operaciones en el panel. Se ha activado el bloqueo del panel.
Introduzca el PIN especificado para la función de
bloqueo del panel. Si no recuerda el código PIN,
inicialice la unidad para desactivar el bloqueo del
panel.

59
Especificaciones generales
*1 La unidad se ha verificado para funcionar con una variación de tensión de ±10 % respecto a la tensión de alimentación nominal.
AVISO
Para medir la salida del amplificador, utilice un aparato de medición que admita la entrada balanceada.
Una conexión incorrecta no ofrecerá una toma de tierra adecuada, lo que provocará errores de funcionamiento del amplificador o del
aparato de medición.
El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de publicación. Para obtener el último manual, acceda al
sitio web de Yamaha y descargue el archivo del manual.
PC412-D PC412-DI PC406-D PC406-DI
Potencia de salida
1 kHz, sin saturación,
ráfaga de 20 ms,
todos los canales
controlados
16 600 W × 4 600 W × 4 300 W × 4 300 W × 4
8 1200 W × 4 1200 W × 4 600 W × 4 600 W × 4
4 Ω 1900 W × 4 1900 W × 4 900 W × 4 900 W × 4
2 2500 W × 4 2500 W × 4 1300 W × 4 1300 W × 4
8 Ω (modo BRIDGE) 3800 W × 2 3800 W × 2 1800 W × 2 1800 W × 2
4 Ω (modo BRIDGE) 5000 W × 2 5000 W × 2 2600 W × 2 2600 W × 2
Hi-Z (modo de 70 V) — 1200 W × 4 — 600 W × 4
Hi-Z (modo de 100 V) — 1200 W × 4 — 600 W × 4
Tipo de amplificador (circuitería de salida) Clase D, salida de un solo extremo
THD+N 8 , 1 kHz, 10 W,
todos los canales controlados 0.01%
4 Ω, 1 kHz, media potencia,
todos los canales controlados 0.1%
Respuesta de frecuencia 8 , 1 W, de 20 Hz a 20 kHz
(HPF THRU) +0,5, -1,5 dB
Diafonía 8 Ω, 1 kHz, media potencia,
desviación de entrada de
150 Ω
con ponderación A
-60 dB
Relación señal/ruido 8 Ω, ajuste de ganancia =
32 dB,
con ponderación A
112 dB 112 dB 109 dB 109 dB
Tensión máxima de entrada +28 dBu +28 dBu +25 dBu +28 dBu
Impedancia de entrada 20 kΩ (balanceada)
Interfaz Dante Recuento de canales 16 IN con redundancia Dante, 16 OUT
Frecuencia de muestreo 96/88,2/48/44,1 kHz
Requisitos de
alimentación de CA
Tensión
*1
100–240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía 1/8 de potencia máx., 2 Ω,
ruido rosa en todos los
canales
1850 W 1850 W 1050 W 1100 W
Inactivo 190 W 190 W 165 W 190 W
En espera Modelo de 120 V/9 W, Modelo de 230 V/12 W
Temperatura de funcionamiento 0 °C – +40 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C – +60 °C
Dimensiones (ancho × alto × fondo) 480 mm × 88 × 528 mm
Peso (con la rejilla y las asas) 16,0 kg 16,0 kg 15,6 kg 15,9 kg

150
Dimensions
480
88 16.5
37.3
7.4
30
430
482.8 (MOUNTING SURFACE TO REAR END)
506.7
528
460.2
Unit: mm
Dimensions (English only)

151
About UsingBSD-Licensed Software
The software used by this product includes components that comply with the BSD license.
The restrictions placed on users of software released under a typical BSD license are that if they redistribute such software in any
form, with or without modification, they must include in the redistribution (1) a disclaimer of liability, (2) the original copyright notice
and (3) a list of licensing provisions.
The following contents are displayed based on the licensing conditions described above, and do not govern your use of the prod-
uct.
Über die VerwendungBSD-lizensierter Software
Die von diesem Produkt verwendete Software enthält Komponenten, die mit der BSD-Lizenz übereinstimmen.
Die Einschränkungen, die Anwendern von Software unter einer üblichen BSD-Lizenz auferlegt werden, bestehen darin, dass sie
bei Weiterverbreitung solcher Software in jeglicher Form, mit oder ohne Modifikationen, (1) dieser einen Haftungsausschluss, (2)
den originalen Urheberrechtsvermerk und (3) eine Liste der Lizenzierungsgebühren beifügen müssen.
Die folgenden Inhalte werden auf Grundlage der oben beschriebenen Lizenzierungsbedingungen angegeben und regeln nicht
Ihre Verwendung des Produkts.
À propos de l'utilisation du logiciel sous licence BSD
Le logiciel utilisé par ce produit comprend des composants conformes aux termes de la licence BSD.
Les restrictions imposées aux utilisateurs du logiciel publié sous la licence BSD typique stipulent, pour les utilisateurs qui distri-
buent le logiciel sous quelque forme que ce soit, avec ou sans modification, l'exigence d'inclure au titre de la redistribution : (1) un
désistement de responsabilité ; (2) la mention relative aux droits d'auteur originale ; et (3) une liste de dispositions en matière
d'octroi de licence.
Les contenus suivants sont affichés sur la base des conditions d'octroi de licence décrites ci-dessus, et ne régissent en aucun cas
l'utilisation que vous faites du produit.
Información sobre el uso de software con licencia BSD
El software que se utiliza en este producto incluye componentes que cumplen con la licencia BSD.
Las restricciones que son de aplicación a los usuarios del software suministrado con una licencia BSD típica exigen que, en caso
de cualquier tipo de redistribución de dicho software, con o sin modificaciones, se incluya en la redistribución: (1) una exención de
responsabilidades; (2) el aviso de derechos de autor (copyright) original; y (3) una lista de cláusulas de la licencia.
El contenido siguiente se muestra de conformidad con las condiciones de licencia descritas anteriormente y no rigen el uso del
producto por parte de usted.
Sobre o uso do software licenciado BSD
O software usado por esse produto inclui componentes que estão em conformidade com a licença do BSD.
As restrições impostas a usuários do software distribuído sob uma típica licença BSD estabelecem que se eles redistribuírem tal
software, sob qualquer forma, com ou sem modificações, deverão incluir (1) uma declaração de isenção de responsabilidade na
redistribuição, (2) o aviso de direitos autorais original e (3) uma lista das cláusulas de licenciamento.
O sumário a seguir será exibido com base nas condições de licenciamento descritas acima mas não regem seu uso do produto.
Informazioni sull'uso del software concesso in licenza da BSD
Il software utilizzato da questo prodotto include componenti conformi alla licenza BSD.
Gli utenti del software rilasciato con una licenza tipica BSD sono soggetti a limitazioni, ad esempio se ridistribuiscono tale sof-
tware in qualsiasi forma, con o senza modifiche, devono includere nella ridistribuzione (1) una dichiarazione di non responsabilità,
(2) l'avviso di copyright originale e (3) un elenco di disposizioni in materia di licenze.
I contenuti di seguito vengono visualizzati in base alle condizioni di licenza sopra elencate e non regolamentano l'utilizzo del pro-
dotto.
EN
DE
FR
ES
PT
IT

152
Об использовании лицензионного программного обеспечения BSD
Программное обеспечение, используемое в данном устройстве, включает компоненты,
соответствующие требованиям Программной лицензии университета Беркли (BSD).
Ограничения, налагаемые на пользователей программного обеспечения, выпускаемого под лицензией BSD, включают
следующее: если пользователи распространяют подобное программное обеспечение в любом виде, в том числе без
изменений, они должны включить в пакет: 1) отказ от принятия на себя ответственности; 2) оригинал уведомления об
авторских правах; и 3) список положений о лицензировании.
Эти положения основаны на вышеизложенных условиях лицензирования и не касаются использования продукта вами.
lwIP is licenced under the BSD licence:
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following dis-
claimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDEN-
TAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOW-
EVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
RU
ZH
KO
JA
Other manuals for PC412-D
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Yamaha Amplifier manuals

Yamaha
Yamaha PC1002 User manual

Yamaha
Yamaha P2100 User manual

Yamaha
Yamaha DSP-A1092 User manual

Yamaha
Yamaha AG-Stomp User manual

Yamaha
Yamaha DSP-AZ1 User manual

Yamaha
Yamaha AV-35 User manual

Yamaha
Yamaha BBT 500H User manual

Yamaha
Yamaha PX10 User manual

Yamaha
Yamaha MA2030 User manual

Yamaha
Yamaha A-S3000 User manual

Yamaha
Yamaha T6N User manual

Yamaha
Yamaha A-1020 User manual

Yamaha
Yamaha AX-300 User manual

Yamaha
Yamaha M-70 User manual

Yamaha
Yamaha AS1000 - Amplifier User manual

Yamaha
Yamaha AX-10 User manual

Yamaha
Yamaha AVX-500 User manual

Yamaha
Yamaha A-1020 User manual

Yamaha
Yamaha A150 User manual

Yamaha
Yamaha CA1010 User manual