
b
c
WARNING
CAUTION:
WARNING
b
c
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
AVERTISSEMENT
NOTE:
CAUTION:
a
b
N.B.:
ATTENTION:
a
b
–15–
G. Rear brake adjustment
1. Check:
Brake pedal height a
Out of specification Adjust.
Brake pedal height:
100 mm (3.9 in)
(above the top of the footrest)
2. Adjust:
Loosen the locknut 1.
Turnthe adjuster 2direction bor cuntilthe
specified pedal height is obtained.
Direction Brake pedal is raised.
Direction Brake pedal is lowered.
After adjusting the brake pedal height, check
that the adjuster end dis in the center of the
projections e.
Tighten the locknut.
After adjusting the brake pedal height, make
sure that there is no brake drag.
Asoftor spongy feeling in the brake pedal may
indicate the presence of air in the brake sys-
tem.
This air must be removed by bleeding the
brake system before the motorcycle is oper-
ated. Air in the brake system will considerably
reduce braking performance and can result in
a loss of control and possibly an accident. In-
spectandifnecessary,bleedthebrakesystem.
G. Réglage du frein arrière
1. Vérifier:
Hauteur de pédale de frein a
Hors spécifications Régler.
Hauteur de pédale de frein:
100 mm (3,9 in)
(au-dessus du sommet du repose-pied)
2. Régler:
Desserrer le contre-écrou 1.
Faire tourner le dispositif de réglage 2dans la di-
rection bou cjusqu’àcequelahauteurdepédale
spécifiée soit obtenue.
Direction Augmente la hauteur de pédale
de frein.
Direction Réduit la hauteur de pédale de
frein.
Après avoir réglé la hauteur de la pédale de frein,
s’assurer que le bout du dispositif de réglage dse
trouve au centre des saillies e.
Serrer le contre-écrou.
Après avoir réglé la hauteur de la pédale de frein,
s’assurer que le frein ne frotte pas.
Une sensation de mollesse au niveau de la pédale de
freinpeutindiquerla présenced’air dans lesystème
de frein. L’air doit être purgé du système de frein
avant de pouvoir utiliser la motocyclette.
La présence d’air dans le système de frein réduira
fortement les performances de freinage, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule et, par
conséquent, un accident.
H. Brake light switch adjustment
Thebrakelight switch isoperatedbymovement
of the brake pedal.
Adjustment is correct when the brake light
comes on by depressing the brake pedal less
than 3 8 mm (0.12 0.32 in).
Whenanadjustmentofthebrakelightswitchis
wrong, the cruise control is not operated cor-
rectly.
1. Check:
Brake light operation
Incorrect Adjust.
2. Adjust:
Hold the main body 1of the switch so that it
does not rotate, and turn the adjuster 2in
direction aor boutuntiltheproperoperation
timing is obtained.
Direction Brake light comes on soon-
er.
Direction Brake light comes on later.
H. Réglage du contacteur de feu de stop
Le contacteur de feu de stop est actionné par le mou-
vement de la pédale frein.
Le réglage est correct quand le feu de stops’allume
par le mouvement de la pédale moins de 3 8 mm
(0.12 0.32 in).
Quandleréglagedufeudestopestinexact,lecontrol
de croisière ne fonctionne pas correctement.
1. Vérifier:
Fonctionnement du feu de stop
Incorrect Régler.
2. Régler:
Maintenirle corps principal 1ducontacteur defa-
çonà ce qu’ilne tourne paset faire tournerle dispo-
sitif de réglage 2dans la direciton aou b
jusqu’à ce que le temps d’exécution adéquat soit
obtenu.
Direction Le feu de stop s’allume plus tard.