Yamaha 100A User manual

6E5-28197-Z9-C1
290359
SERVICE MANUAL
MANUEL D’ENTRETIEN
WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE SERVICIO
E
F
D
ES
100A, E115A, 115B,
WORLDWIDE
115C, 115F, 130B,
L130B, 140B
USA, CANADA
C115X, 115X,
S115X, B115X,
130X, S130X, L130X

E
PREFACE
This manual has been prepared by the Yamaha Motor Company, Ltd. primarily for use by
Yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and
repairs to Yamaha equipment. It has been written to suit the needs of persons who have a
basic understanding of the mechanical and electrical concepts and procedures inherent in the
work, for without such knowledge attempted repairs or service to the equipment could render
it unsafe or unfit for use.
Because the Yamaha Motor Company, Ltd. has a policy of continuously improving its prod-
ucts, models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publica-
tion. Use only the latest edition of this manual. Authorized Yamaha dealers are notified
periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures, and
these are incorporated in successive editions of this manual.
100A, E115A, 115B, 115C, 115F,
130B, L130B, 140B
SERVICE MANUAL
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1st Edition, March 1999
All rights reserved.
No part of this publication may be
reproduced or transmitted in any form or by
any means including photocopying and
recording without the written permission of
the copyright holder.
Such written permission must also be
obtained before any part of this publication
is stored in a retrieval system of any nature.
Printed in Japan
P/N 6E5-28197-Z9-C1

F
D
ES
PREFACE
Ce manuel a été préparé par la Yamaha
Motor Company principalement à
l’intention des concessionnaires
Yamaha et de leurs mécaniciens quali-
fiés afin de les assister lors de l’entretien
et la réparation des produits Yamaha. Ce
manuel est destiné à des personnes pos-
sédant les connaissances de base en
mécanique et en électricité sans lesquel-
les l’exécution de réparations ou d’entre-
tiens peut rendre les machines impropres
ou dangereuses à l’emploi.
La Yamaha Motor Company, Ltd.
s’efforce en permanence d’améliorer ses
produits. Par conséquent, il se peut que
les modèles diffèrent légèrement des
descriptions et illustrations de ce manuel.
Les modifications et les changements
significatifs dans les caractéristiques ou
les procédés sont notifiés à tous les con-
cessionnaires Yamaha et sont publiés
dans les éditions ultérieures de ce
manuel.
100A, E115A, 115B, 115C, 115F,
130B, L130B, 140B
MANUEL D’ENTRETIEN
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mars 1999
Tous droits réservés.
Toute reproduction ou transmis-
sion de ce manuel, même partielle,
par quelque procédé que ce soit, y
compris par photocopie ou enregis-
trement, requiert l’accord écrit
préalable de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
De même, l’introduction de toute
partie de ce manuel dans un sys-
tème d’archivage requiert cet
accord écrit préalable.
Imprimé au Japon
P/N 6E5-28197-Z9-C1
VORWORT
Dieses Handbuch wurde von der
Yamaha Motor Company, Ltd. vor-
rangig für Yahama-Vertragshänd-
ler und deren qualifizierte
Mechaniker geschrieben, um sie
bei der Durchführung von War-
tungs- und Reparaturarbeiten an
Yamaha-Motoren zu unterstützen.
Es werden Grundkenntnisse der
mechanischen und elektrischen
Wirkungsweise und der Arbeits-
verfahren vorausgesetzt, denn
ohne diese Grundkenntnisse ver-
suchte Wartungs- und Reparatur-
arbeiten machen das Produkt eher
unsicher oder sogar gebrauchsun-
fähig.
Die Yamaha Motor Company, Ltd.
ist stets bestrebt, ihre Produkte
ständig zu verbessern. Einzelne
Modelle können im Detail von den
hier enthaltenen Beschreibungen
und Abbildungen abweichen.
Benutzen Sie immer nur die neue-
ste Ausgabe dieses Handbuchs.
Autorisierte Yamaha-Vertrags-
händler werden regelmäßig vorab
über Modifikationen und wesentli-
che Änderungen der technischen
Daten und Verfahren unterrichtet,
die in der jeweils nächsten Ausga-
ben dieses Handbuchs eingearbei-
tet werden.
100A, E115A, 115B, 115C, 115F,
130B, L130B, 140B
WARTUNGSHANDBUCH
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, März 1999
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Veröffentlichung darf
auch teilweise in keiner Weise
oder durch irgendein Verfah-
ren ohne die schriftlichts
Genehmigung des Urheber-
rechts-Inhabers reproduziert
oder übertragen werden. Dies
gilt auch für Fotokopien und
Aufzeichnungen. Die schriftli-
che Genehmigung ist vor der
Übernahme in irgendein Infor-
mationssystem einzuholen.
Gedruckt in Japan
P/N 6E5-28197-Z9-C1
PREFACIO
Este manual ha sido preparado por
Yamaha Motor Company Ltd. principal-
mente para que lo empleen los concesio-
narios Yamaha y sus mecánicos
cualificados al llevar a cabo los procedi-
mientos de mantenimiento y de repara-
ción de los equipos Yamaha. Se ha
escrito para adaptarlo a las necesidades
de las personas que ya tienen un conoci-
miento básicos de los conceptos mecáni-
cos y eléctricos y de los procedimientos
inherentes al trabajo, porque sin tales
conocimientos las reparaciones o el ser-
vicio del equipo podría dejar el equipo
inseguro o inadecuado para la utiliza-
ción.
Puesto que Yamaha Motor Company,
Ltd. sigue una política de mejora conti-
nua de sus productos, los modelos pue-
den diferir en detalles de las
descripciones e ilustraciones dadas en
esta publicación. Emplee sólo la última
edición de este manual. Se notifica perió-
dicamente a los concesionarios autoriza-
dos Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especifica-
ciones y procedimientos, y tales cambios
se incorporan en las ediciones subsi-
guientes de este manual.
100A, E115A, 115B, 115C, 115F,
130B, L130B, 140B
MANUAL DE SERVICIO
1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edición, marzo 1999
Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción o
transmisión de esta publicación, ya
sea en su totalidad o en parte, y por
cualquier medio, incluido su foto-
copiado o grabación, sin el consen-
timiento por escrito del titular del
derecho de copyright.
También deberá obtenerse este
consentimiento antes de proceder
al almacenamiento de cualquier
parte de esta publicación en un sis-
tema de búsqueda documental de
cualquier naturaleza.
Impreso en Japón
P/N˚ 6E5-28197-Z9-C1

E
HOW TO USE THIS MANUAL
MANUAL FORMAT
All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The
information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy refer-
ence that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and
inspection operations.
For instance, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the
course of action required will follow the symbol.
• Bearings
Pitting/scratches
→
Replace.
To assist you in finding your way through this manual, the section title and major heading is
given at the top of every page.
MODEL INDICATION
Multiple models are mentioned in this manual and their model indications are noted as fol-
lows.
ILLUSTRATIONS
The illustrations within this service manual represent all of the designated models.
CROSS REFERENCES
The cross references have been kept to a minimum. Cross references will direct you to the
appropriate section or chapter.
Model name 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
USA and
Canada name 100TR —————C115TR —
Indication 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Model name 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
USA and
Canada name 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Indication 115CETO S115CETO — 130BETO S130BETO L130BETO 140BET

F
STRUCTURE DU MANUEL
FORMAT DU MANUEL
Tous les procédés repris dans ce manuel sont décrits pas à pas. Les informations ont été condensées pour fournir au mécanicien un
guide pratique et facile à lire, contenant des explications claires pour tous les procédés de démontage, de réparation, de remontage et de
vérification.
Par exemple, l’état d’un composant défectueux sera suivi d’une flèche et la procédure à mettre en oeuvre suivra le symbole.
• Roulements
Piqûres/endommagements
→
Remplacer.
Pour plus de facilité, le nom du chapitre et les titres principaux figurent à l’en-tête de chaque page.
INDICATION DE MODELE
Ce manuel fait mention de plusieurs modèles et leurs indications de modèles sont notées comme suit.
ILLUSTRATIONS
Les illustrations représentent les modèles désignés.
RENVOIS
Les renvois ont été évités au maximum. Les renvois réfèrent à la section ou au chapitre appropriés.
Nom de modèle 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Nom pour les E.-U.
et le Canada 100TR —————C115TR —
Indication 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Nom de modèle 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
Nom pour les E.-U.
et le Canada 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Indication 115CETO S115CETO — 130BETO S130BETO L130BETO 140BET

D
BENUTZUNG DIESES HANDBUCHS
AUFBAU
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Verfahren sind in der richtigen Reihenfolge Schritt für Schritt beschrieben.
Die Informationen wurden so aufbereitet, daß dem Mechaniker in leicht verständlicher, handlicher Form alle not-
wendigen Handgriffe beim Zerlegen, bei der Reparatur und dem Zusammenbau sowie bei der Inspektion ausführ-
lich erklärt werden.
Zum Beispiel, nach dem möglicherweise fehlerhaften Teil und dessen Zustand zeigt ein Pfeil die erforderliche
Abhilfe an.
• Lager
Lochfraß/Kratzer
→
Ersetzen.
Die Abschnittstitel finden sich zur Bezugnahme in der Kopfzeile wieder.
MODELLBEZEICHNUNG
In diesem Handbuch werden verschiedene Modelle aufgeführt und deren Modellbezeichnungen sind wie folgt.
ABBILDUNGEN
Die Abbildungen in diesem Wartungshandbuch gelten für alle angegebenen Modelle.
QUERVERWEISE
Querverweise wurden auf ein Minimum beschränkt. Querverweise führen Sie zum entsprechenden Abschnitt
oder Kapitel.
Modellbezeichnung 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Bezeichnung für
USA und Kanada 100TR —————C115TR —
Bezeichnung 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Modellbezeichnung 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
Bezeichnung für
USA und Kanada 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Bezeichnung 115CETO S115CETO — 130BETO S130BETO L130BETO 140BET

ES
CÓMO EMPLEAR ESTE MANUAL
FORMATO DEL MANUAL
Todos los procedimientos de este manual están organizados en un formato de paso a paso secuencial. La información ha sido compi-
lada para proporcionar al mecánico una referencia útil y de fácil lectura que contiene detalladas explicaciones de todas las operaciones
de desmontaje, reparación, montaje e inspección.
Por ejemplo, la condición de un componente averiado irá precedida de un símbolo de flecha y el curso de la acción requerida seguirá al
símbolo.
• Cojinetes
Picadas/rayadas
→
Reemplazar.
Para ayudarle a encontrar lo que busca en este manual, el título de la sección y el encabezamiento principal se incluye al principio de
cada página.
INDICACIÓN DEL MODELO
Los diversos modelos que se mencionan en este manual y sus indicaciones de modelo se especifican tal y como se describe a continua-
ción.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones de este manual de servicio representan a todos los modelos designados.
REFERENCIAS DE CONSULTA
Las referencias de consulta se han manteniendo al mínimo. Estas referencias indican la sección o capítulo que debe consultarse.
Nombre del modelo 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Nombre de EE.UU. y
CANADÁ 100TR —————C115TR —
Indicación 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Nombre del modelo 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
Nombre de EE.UU. y
CANADÁ 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Indicación 115CETO S115CETO — 130BETO S130BETO L130BETO 140BET

E
IMPORTANT INFORMATION
In this Service Manual particularly important information is distinguished in the following
ways.
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY IS
INVOLVED!
WARNING
Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine
operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the outboard motor.
CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the out-
board motor.
NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer.
SPECIFICATIONS
These are given in bold type at each procedure. It is not necessary to leave the section deal-
ing with the procedure in order to look up the specifications.
It is important to note the differences in specifications of models. When a procedure relates to
more than one model, the main differences in specifications will be shown in a table similar
to the following.
Model name 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
USA and
Canada name 100TR —————C115TR —
Specification Oil injection Pre-mixed Pre-mixed Pre-mixed Pre-mixed Pre-mixed Pre-mixed Oil injection
Model name 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
USA and
Canada name 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Specification Oil injection Oil injection Oil injection Oil injection Pre-mixed

F
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes.
Le symbole d’alerte sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST MENACEE!
AVERTISSEMENT
Le non-respect d’une instruction AVERTISSEMENT peut blesser ou entraîner la mort de l’opérateur, d’un passager ou d’une
personne inspectant ou réparant le moteur hors-bord.
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors-bord.
N.B.:
N.B. donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opérations.
SPECIFICATIONS
Les spécifications sont indiquées en caractères gras pour chaque opération; il n’est donc pas nécessaire de quitter la partie traitant
l’opération pour les vérifier.
Il est important de noter les différences de spécifications des modèles. Lorsqu’une opération s’applique à plusieurs modèles, les princi-
pales différences de spécifications seront indiquées sous forme de tableau comme suit.
Nom de modèle 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Nom pour les E.-U.
et le Canada 100TR —————C115TR —
Spécifications Injection
d’huile Mélange Mélange Mélange Mélange Mélange Mélange Injection
d’huile
Nom de modèle 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
Nom pour les E.-U.
et le Canada 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Spécifications Injection d’huile Injection
d’huile Injection d’huile Injection
d’huile Mélange

D
WICHTIGE INFORMATION
Informationen in diesem Wartungshandbuch, die von besonderer Wichtigkeit sind, werden auf eine der folgenden
Arten hervorgehoben.
Dieses Warnsymbol bedeutet: VORSICHT! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
WARNUNG
Eine WARNUNG enthält Anweisungen, die eingehalten werden müssen, um Verletzungen, möglicherweise
sogar mit Todesfolge, für Bediener, in der Nähe befindliche Personen oder Techniker, die Inspektionen oder
Reparaturen an Außenbordmotoren vornehmen, zu vermeiden.
ACHTUNG:
Unter ACHTUNG finden Sie spezielle Vorsichtsmaßnahmen, die eingehalten werden müssen, um Beschädigun-
gen am Außenbordmotor zu vermeiden.
HINWEIS:
Ein HINWEIS enthält Informationen, die einen Vorgang einfacher oder deutlicher machen.
SPEZIFIKATIONEN
Die Spezifikationen werden in Fettdruck für jedes Verfahren angegeben. Es ist nicht nötig, an einer anderen Stelle
im Handbuch nachzuschlagen, um die Daten zu ersehen.
Es ist wichtig, die Unterschiede in den Spezifikationen für die verschiedenen Modelle zu beachten. Wenn sich
Angaben auf mehrere Modelle beziehen, sind die Hauptunterschiede aus einer Tabelle ähnlich der folgenden
ersichtlich.
Modellbezeich-
nung 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Bezeichnung für
USA und Kanada 100TR —————C115TR —
Technische Daten Öleinsprit-
zung
Vormi-
schung
Vormi-
schung
Vormi-
schung
Vormi-
schung
Vormi-
schung
Vormi-
schung
Öleinsprit-
zung
Modellbezeich-
nung 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
Bezeichnung für
USA und Kanada 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Technische Daten Öleinspritzung Öleinsprit-
zung Öleinspritzung Öleinsprit-
zung
Vormi-
schung

ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
En este manual de servicio, la información particularmente importante se distingue según se indica a continuación.
El símbolo de alerta de seguridad significa ¡ATENCION, ESTA EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD!
ATENCION
El incumplimiento de este tipo de instrucciones de ATENCION puede causar graves lesiones, e incluso la muerte, al operador
del motor, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el motor fuera de borda.
PRECAUCION:
Una instrucción de PRECAUCION indica precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor fuera de
borda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
ESPECIFICACIONES
Se dan en negrilla en cada procedimiento. No es necesario dejar la sección que trata del procedimiento para mirar las especificaciones.
Es importante tener en cuenta las diferencias de especificaciones para los modelos. Cuando un procedimiento se refiere a más de un
modelo, las diferencias principales en las especificaciones se muestran en una tabla como la siguiente.
Nombre del modelo 100AETO E115AMH E115AWH E115AE E115AET 115BE 115BET 115BETO
Nombre de EE.UU.
y CANADÁ 100TR —————C115TR —
Especificaciones Inyección de
aceite Premezclado Premezclado Premezclado Premezclado Premezclado Premezclado Inyección de
aceite
Nombre del modelo 115CETO 115FETO 130BETO L130BETO 140BET
Nombre de EE.UU.
y CANADÁ 115TR S115TR B115TR 130TR S130TR L130TR —
Especificaciones Inyección de aceite Inyección de
aceite Inyección de aceite Inyección de
aceite Premezclado

E
HOW TO USE THIS MANUAL
1
The main points regarding removing/installing and disassembling/assembling procedures
are shown in the exploded views.
2
The numbers in the exploded views indicate the required sequence of the procedure and
should be observed accordingly.
3
Symbols are used in the exploded views to indicate important aspects of the procedure.
A list of meanings for these symbols is provided on the following page.
4
It is important to refer to the job instruction charts at the same time as the exploded views.
These charts list the sequence that the procedures should be carried out in, as well as pro-
viding explanations on part names, quantities, dimensions and important points relating
to each relevant task.
Example:
O-ring size 39.5
×
2.5 mm: inside diameter (D)
×
ring diameter (d)
5
In addition to tightening torques, the dimensions of the bolts and screws are also men-
tioned.
Example:
Bolt and screw size : bolt and screw diameter (D)
×
length (L)
6
In addition to the exploded views and job instruction charts, this manual provides individ-
ual illustrations when further explanations are required to explain the relevant procedure.
d
D
10 ×25 mm
D
L

F
D
ES
STRUCTURE DU MANUEL
1
Les principaux points concernant les
procédures de dépose/installation et
de démontage/remontage sont illus-
trés sur les vues en éclaté.
2
Les numéros sur les vues en éclaté
indiquent l’ordre nécessaire de la
procédure et doivent être respectés
en conséquence.
3
Des symboles sont utilisés sur les
vues en éclaté pour indiquer les
aspects importants de la procédure.
Une liste de légendes de ces symbo-
les figure sur la page suivante.
4
Il est important de se reporter aux
tableaux d’instructions en même
temps qu’aux vues en éclaté. Ces
tableaux énumèrent l’ordre dans
lequel les procédures doivent être
réalisées et apportent également des
explications sur le nom des pièces,
les quantités, les dimensions et des
points importants concernant chaque
tâche correspondante.
Exemple:
Taille du joint torique 39,5
×
2,5
mm: diamètre intérieur (D)
×
diamè-
tre annulaire (d)
5
En plus des couples de serrage, les
dimensions des boulons et des vis
sont également mentionnées.
Exemple:
Taille de boulon et de vis
: diamètre de boulon
et de vis (D)
×
longueur (L)
6
En plus des vues en éclaté et des
tableaux d’instructions des tâches, ce
manuel présente des illustrations
individuelles lorsque d’autres préci-
sions sont nécessaires pour expliquer
la procédure correspondante.
d
D
10 ×25 mm
D
L
BENUTZUNG DIESES
HANDBUCHS
1
Die Hauptpunkte in Bezug auf
Verfahren für Ausbau/Einbau
und Demontage/Montage wer-
den in den Explosionszeich-
nungen aufgezeigt.
2
Die Nummern in den Explosi-
onszeichnungen zeigen den
erforderlichen Ablauf des Ver-
fahrens an. Dieser sollte ent-
sprechend befolgt werden.
3
In den Explosionszeichnungen
werden Symbole verwendet,
um wichtige Aspekte der Ver-
fahren aufzuzeigen.
Eine Liste der Bedeutungen
dieser Symbole folgt auf der
nächsten Seite.
4
Es ist wichtig auf die Arbeitsan-
weisungstabelle sowie auf die
Explosionszeichnungen Bezug
zu nehmen. Diese Tabellen füh-
ren den Ablauf der Verfahren
auf, die durchgeführt werden
sollten. Ebenso sind Erklärun-
gen bezüglich Teilbezeichnun-
gen, Mengen, Abmessungen
und wichtige Punkte über jeden
Arbeitsvorgang angegeben.
Beispiel:
O-Ring Größe 39,5
×
2,5 mm:
Innendurchmesser (D)
×
Ring-
durchmesser (d)
5
Zusätzlich zu den Anzugsdreh-
momenten sind die Abmessun-
gen der Bolzen und Schrauben
ebenfalls aufgeführt.
Beispiel:
Schraubengröße
: Schraubendurchmesser (D)
×
Länge (L)
6
Zusätzlich zu den Explosions-
zeichnungen und Arbeitsan-
weisungstabellen gibt dieses
Handbuch einzelne Darstellun-
gen, falls weitere Erklärungen
notwendig sind, um das ent-
sprechende Verfahren zu erklä-
ren.
d
D
10 ×25 mm
D
L
CÓMO EMPLEAR ESTE MANUAL
1
Los pasos principales que debe tener
en cuenta en el procedimiento de
extracción/instalación y de desmon-
taje/montaje de las piezas aparece en
ilustraciones detalladas.
2
Los números que aparecen en las
ilustraciones detalladas indican la
secuencia necesaria del procedi-
miento y debe mantenerse adecuada-
mente .
3
Los símbolos utilizados en las ilus-
traciones detalladas indican aspectos
importantes del procedimiento.
En la página siguiente encontrará
una lista del significado de los sím-
bolos.
4
Es importante consultar las tablas de
instrucciones de los trabajos al
mismo tiempo que las ilustraciones
detalladas. Estas tablas indican la
secuencia en la que debe realizar el
procedimiento, además de propor-
cionar explicaciones correspondien-
tes a la denominación de la pieza,
cantidad, dimensiones y aspectos
importantes relacionados con cada
tarea relevante.
Por ejemplo:
Tamaño de las juntas tóricas 39,5
×
2,5 mm: diámetro interno (D)
×
diá-
metro del aro (d)
5
Además de la torsión de apriete, se
mencionan las dimensiones de los
pernos y los tornillos.
Por ejemplo:
Tamaño del perno y el tornillo
: diámetro (D)
×
lon-
gitud (L) del perno y el tornillo
6
Además de las ilustraciones detalla-
das y las tablas de instrucciones de
los trabajos, este manual proporciona
ilustraciones individuales cuando se
requieran mayores explicaciones
sobre el procedimiento relevante.
d
D
10 ×25 mm
D
L

E
SYMBOLS
Symbols
1
to
9
are designed as thumb-
tabs to indicate the content of a chapter.
1
General information
2
Specifications
3
Periodic inspections and adjustments
4
Fuel system
5
Power unit
6
Lower unit
7
Bracket unit
8
Electrical systems
9
Trouble analysis
Symbols
0
to
E
indicate specific data.
0
Special tool
A
Specified liquid
B
Specified engine speed
C
Specified torque
D
Specified measurement
E
Specified electrical value
[Resistance (
Ω
), Voltage (V), Electric current
(A)]
Symbol
F
to
H
in an exploded diagram
indicate the grade of lubricant and the loca-
tion of the lubrication point.
F
Apply Yamaha 2-stroke outboard motor oil
(TC-W3)
G
Apply water resistant grease
(Yamaha grease A, Yamaha marine grease)
H
Apply molybdenum disulfide oil
Symbols
I
to
N
in an exploded diagram
indicate the grade of the sealing or locking
agent and the location of the application
point.
IApply Gasket Maker
JApply Yamabond #4
(Yamaha bond number 4)
KApply LOCTITENo. 271 (Red LOCTITE)
LApply LOCTITENo. 242 (Blue LOCTITE)
MApply LOCTITENo. 572
NApply silicon sealant
12
34
56
78
90
AB
CD
EF
GH
IJ
KL
MN
GEN
INFO SPEC
INSP
ADJ FUEL
POWR
LOWR
BRKT –+
ELEC
TRBL
ANLS
T
R
.
.
E
AM
GM 4
271
LT
242
LT
572
LT LT
SS

F
D
ES
SYMBOLES
Les symboles
1
à
9
servent d’onglets
et indiquent le contenu des différents
chapitres:
1
Informations générales
2Spécifications
3Inspection périodique et réglage
4Système d’alimentation
5Moteur
6Bloc de propulsion
7Unité de support
8Equipement électrique
9Dépannage
Les symboles 0à Eapportent certaines
précisions:
0Outillage spécial
ALiquide spécifié
BVitesse du moteur spécifiée
CCouple spécifié
DMesure spécifiée
EValeur électrique spécifiée
[résistance (Ω), tension (V),
courant électrique (A)]
Les symboles Fà Hdans les vues en
éclaté donnent la qualité de lubrifiant à
employer et les points de graissage:
FAppliquer de l’huile moteur deux temps
Yamaha pour hors-bord (TC-W3)
GAppliquer de la graisse hydrofuge (graisse
Yamaha A, graisse Yamaha marine).
HAppliquer de l’huile au bisulphure de
molybdène.
Les symboles Ià Ndans les vues en
éclaté indiquent la qualité des liquides
d’étanchéité et de l’agent bloquant à
employer ainsi que les points d’applica-
tion:
IAppliquer du Gasket marker
.
JAppliquer du Yamabond n˚4
KAppliquer du LOCTITE
n˚ 271
(LOCTITE rouge)
LAppliquer du LOCTITE
n˚ 242
(LOCTITE bleu)
MAppliquer du LOCTITE
n˚ 572
NAppliquer une pâte d’étanchéité au
silicone.
SYMBOLE
Die Symbole 1bis 9sind Rand-
markierungen, die auf den Inhalt
der einzelnen Kapitel hinweisen.
1Allgemeines
2Technische Daten
3Regelmäßige Inspektionen und Ein-
stellungen
4Kraftstoffanlage
5Motor
6Antriebseinheit
7Motorhalterung
8Elektrische Anlage
9Störungssuche
Die Symbole 0bis Ezeigen spe-
zifische Daten an:
0Spezialwerkzeug
ASpezielle Flüssigkeit
BVorgeschriebene Motordrehzahl
CSchrauben-Anzugsmoment
DSpezielle Messung
EElektrischer Meßwert
[Widerstand (Ω), Spannung (V),
Stromstärke (A)]
Die Symbole Fbis Hzeigen in
einer Explosionszeichnung den
Schmiermitteltyp und die
Schmierstelle an:
FYamaha-Zweitakt-Außenbordmo-
tor-öl auftragen (TC-W3)
GWasserfestes Fett auftragen
(Yamaha-Fett A, Yamaha-Bootsfett)
HMolybdänsulfid-Öl auftragen
Die Symbole Ibis Nzeigen in
einer Explosionszeichnung den
Typ des Dichtungsmittels oder
Klebers und die Anwendungsstelle
an.
IGasket makerauftragen
JYamabond #4 auftragen
(Yamaha Klebstoff Nr. 4)
KLOCTITENr. 271 (rotes LOCTITE)
auftragen
LLOCTITENr. 242 (blaues LOCTITE)
auftragen
MLOCTITENr. 572 auftragen
NSilikon-Dichtungsmasse auftragen
SÍMBOLOS
Los símbolos 1a 9identifican el con-
tenidos de un capítulo.
1Información general
2Especificaciones
3Inspección periódica y ajuste
4Sistema de combustible
5Motor
6Unidad inferior
7Unidad de ménsula
8Sistemas eléctricos
9Análisis de averías
Los símbolos 0a Eindican datos espe-
cíficos:
0Herramienta especial
ALíquido especificado
BVelocidad del motor especificada
CTorsión especificada
DMedición especificada
EValor eléctrico especificado
[Resistencia (Ω), Tensión (V),
Corriente eléctrica (A)]
Los símbolos Fa Hde un diagrama
detallado indican el grado de lubricante y
la situación del punto de lubricación:
FAplicar aceite de motor fuera de borda de
2 tiempos Yamaha (TC-W3)
GAplicar grasa hidrófuga Yamaha (grasa
náutica A Yamaha, grasa náutica Yamaha)
HAplicar aceite con bisulfuro de molibdeno
Los símbolos Ia Nde un diagrama
detallado indican el grado de la junta
líquida o compuesto obturante y la situa-
ción del punto de aplicación:
IAplicar empaquetadura líquida de marca
JAplique agente adhesivo Yamabond N.˚ 4
KAplicar LOCTITEN.˚ 271
(LOCTITE rojo)
LAplicar LOCTITEN.˚ 242
(LOCTITE azul)
MAplicar LOCTITEN.˚ 572
NAplique agente de sellado silicónico

E
CONTENTS
GENERAL INFORMATION
SPECIFICATIONS
PERIODIC INSPECTIONS AND
ADJUSTMENTS
FUEL SYSTEM
POWER UNIT
LOWER UNIT
BRACKET UNIT
ELECTRICAL SYSTEMS
TROUBLE ANALYSIS

F
D
ES
TABLE DES
MATIERES
INFORMATIONS
GENERALES
SPECIFICATIONS
INSPECTION
PERIODIQUE ET
REGLAGE
SYSTEME
D’ALIMENTATION
MOTEUR
BLOC DE
PROPULSION
UNITE DE SUPPORT
EQUIPEMENT
ELECTRIQUE
DEPANNAGE
INHALT
ALLGEMEINES
TECHNISCHE
DATEN
REGELMÄßIGE
INSPEKTIONEN UND
EINSTELLUNGEN
KRAFTSTOFFAN-
LAGE
MOTOR
ANTRIEBSEINHEIT
MOTORHALTERUNG
ELEKTRISCHE
ANLAGE
STÖRUNGSSUCHE
TABLA DE
MATERIAS
INFORMACIÓN
GENERAL
1
ESPECIFICACIONES
2
SPEC
INSPECCIÓN
PERIÓDICA Y
AJUSTE
3
SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
4
FUEL
MOTOR
5
POWR
UNIDAD INFERIOR
6
LOWR
UNIDAD DE
MÉNSULA
7
BRKT
SISTEMAS
ELÉCTRICOS
8
ELEC
ANÁLISIS DE
AVERÍAS
9
GEN
INFO
INSP
ADJ
–+
TRBL
ANLS

E
GEN
INFO
CHAPTER 1
GENERAL INFORMATION
IDENTIFICATION
............................................................................................ 1-1
SERIAL NUMBER ..................................................................................... 1-1
STARTING SERIAL NUMBERS ............................................................... 1-1
SAFETY WHILE WORKING
............................................................................ 1-2
FIRE PREVENTION ................................................................................... 1-2
VENTILATION........................................................................................... 1-2
SELF-PROTECTION.................................................................................. 1-2
OILS, GREASES AND SEALING FLUIDS................................................ 1-2
GOOD WORKING PRACTICES ................................................................ 1-3
DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ........................................................... 1-4
SPECIAL TOOLS
............................................................................................. 1-5
MEASURING ............................................................................................ 1-5
REMOVING AND INSTALLING ............................................................... 1-7

1
2
3
4
5
6
7
8
9
F
D
ES
CHAPITRE 1
INFORMATIONS
GENERALES
IDENTIFICATION
............................. 1-1
NUMERO DE SERIE....................... 1-1
NUMEROS DE DEBUT DE
SERIE .............................................. 1-1
MESURES DE SECURITE EN
TRAVAILLANT
................................ 1-2
MESURES DE PREVENTION
CONTRE LES INCENDIES ........... 1-2
AERATION ...................................... 1-2
PROTECTION PERSONNELLE..... 1-2
HUILES, GRAISSES ET
LIQUIDES D’ETANCHEITE......... 1-2
BONNES PRATIQUES DE
TRAVAIL........................................ 1-3
DEMONTAGE ET
REMONTAGE ................................ 1-4
OUTILLAGE SPECIAL
.................... 1-5
MESURE........................................... 1-5
DEPOSE ET INSTALLATION........ 1-7
KAPITEL 1
ALLGEMEINES
KENNUMMER
................................ 1-1
SERIENNUMMER ...................... 1-1
ANFANGS-SERIENNUMMERN.. 1-1
SICHERHEITSMASSNAHMEN
..... 1-2
BRANDSCHUTZ ......................... 1-2
BELÜFTUNG .............................. 1-2
SELBSTSCHUTZ ........................ 1-2
ÖLE, SCHMIERSTOFFE UND
DICHTUNGSMITTEL................. 1-2
RICHTIGE
ARBEITSGEWOHNHEITEN ...... 1-3
DEMONTAGE UND
MONTAGE ................................ 1-4
SPEZIALWERKZEUGE
................... 1-5
MESSGERÄTE............................ 1-5
AUSBAU UND EINBAU ............. 1-7
CAPITULO 1
INFORMACIÓN
GENERAL
IDENTIFICACIÓN
............................ 1-1
NÚMERO DE SERIE....................... 1-1
NÚMEROS DE SERIE
INICIALES...................................... 1-1
SEGURIDAD EN EL TRABAJO
...... 1-2
PREVENCIÓN DE INCENDIOS .... 1-2
VENTILACIÓN................................ 1-2
AUTOPROTECCIÓN ...................... 1-2
ACEITES, GRASAS Y LÍQUIDOS
OBTURANTES............................... 1-2
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
CORRECTOS.................................. 1-3
DESMONTAJE Y MONTAJE......... 1-4
HERRAMIENTAS ESPECIALES
.... 1-5
MEDICIÓN....................................... 1-5
EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN .............................. 1-7

1-1
GEN
INFO
E
IDENTIFICATION
IDENTIFICATION 1
SERIAL NUMBER
The outboard motor’s serial number is
stamped on a label which is attached to the
port clamp bracket.
NOTE:
As an antitheft measure, a special label on
which the outboard motor’s serial number
is stamped is bonded to the port clamp
bracket. The label is specially treated so
that peeling it off causes cracks across the
serial number.
1
Model name
2
Approval model code
3
Transom height
4
Serial number
S6E51010
1020
STARTING SERIAL NUMBERS
The starting serial number blocks are as fol-
lows:
Model name Approval
model
code
Starting
serial
number
World-
wide USA Canada
100AETO — 100TR 64W L: 301207 -
E115AMH —
6E5
L: 020299 -
Y: 120287 -
X: 220247 -
E115AWH —
L: 040218 -
Y: 141565 -
X: 240241 -
E115AE — L: 001784 -
X: 760102 -
E115AET — L: 014822 -
X: 211575 -
115BE — L: 420111 -
115BET C115TR L: 332717 -
X: 523972 -
115BETO — L: 369029 -
115CETO 115TR, S115TR L: 404067 -
X: 729696 -
— B115TR — 66Y L: 000301 -
130BETO 130TR, S130TR 6L1 L: 310563 -
X: 705725 -
L130BETO L130TR — 6L6 X: 701971 -
140BET — 6F3 L: 522075 -
X: 421113 -
Other manuals for 100A
1
This manual suits for next models
14
Table of contents
Other Yamaha Outboard Motor manuals
Popular Outboard Motor manuals by other brands

Yanmar
Yanmar SD25 Operation manual

MINN KOTA
MINN KOTA PowerDrive 55 series owner's manual

Attwood
Attwood MotorGuide X5-55 Operation maintenance installation warranty manual

SELVA MARINE
SELVA MARINE Corse owner's manual

TOHATSU
TOHATSU MFS 50A owner's manual

British Anzani
British Anzani Seamaid 3 operating instructions