Yoer SI01BK X-BOOST User manual

Żelazko parowe
Steam iron
SI01BK X-BOOST
PL ● EN

POLSKI
2
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa w tym następujących:
1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i
zachowaj
ją na przyszłość.
2. Używaj żelazka na płaskiej, stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury oraz
zamoczenia.
3. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej.
4. Gdy używasz przedłużacza upewnij się, że nie przekraczasz znamionowej mocy /
obciążenia przedłużacza.
5. By zapobiec pożarowi, porażeniu prądem elektrycznym, bądź zranieniu nie zanurzaj
przewodu, wtyczki lub urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
6. To urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały poinstruowane
odnośnie obsługi urządzenia oraz rozumieją zagrożenia wynikające z jego użytkowania.
Należy zwrócić szczególną uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego
nadzoru.
7. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenie używane jest przez dzieci lub w ich
pobliżu.
8. Trzymaj urządzenie oraz jego przewód z dala od dzieci młodszych niż 8 lat.
9. Przechowuj urządzenie z dala od źródeł wilgoci, ciepła oraz bezpośredniego światła
słonecznego.
10.Nie używaj żelazka w pobliżu źródeł wody takich jak wanny, prysznice, umywalki, baseny
itp.
11.Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu, dotykał gorących powierzchni
i/lub obudowy czy stopy żelazka.
12.Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z urządzeniem. Gorąca stopa, niektóre
elementy obudowy żelazka, woda oraz para mogą spowodować poważne oparzenia.
13.Nie obracaj żelazka stopą ku górze by zapobiec przypadkowemu wylaniu wody ze
zbiornika.
14.Nie wlewaj wody destylowanej do zbiornika. Używaj wody kranowej. Jeśli Twoja woda
kranowa jest bardzo twarda, użyj roztworu 50/50 wody kranowej i destylowanej.
15.Nie dodawaj olejków zapachowych, odkamieniacza ani innych cieczy do wody w
zbiorniku.
Nie dopuszczaj by do zbiornika dostały się ciała obce.
16.Przed przystąpieniem do przenoszenia, bądź czyszczenia wyłącz urządzenie, odłącz
je od zasilania i poczekaj, aż całkowicie ostygnie.
17.Nie korzystaj z urządzenia posiadającego uszkodzony przewód, wtyczkę lub w przypadku
jakiejkolwiek innej awarii.
18.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, może zostać naprawiony wyłącznie przez
serwis producenta lub wykwalifikowaną do tego osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

POLSKI
3
UWAGA GORĄCE: Niektóre elementy żelazka, takie jak stopa czy niektóre
części obudowy nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Nigdy
nie dotykaj ich, gdy żelazko jest rozgrzane, aby uniknąć ryzyka poparzenia.
19.Wyłącz urządzenie przed wyjęciem wtyczki zasilającej. Odłączaj urządzenie od zasilania
zawsze
po zakończonej pracy oraz przed uzupełnianiem wody w zbiorniku lub opróżnianiem
zbiornika.
20.Nie chwytaj wtyczki zasilającej mokrymi rękoma, gdyż może to doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
21.Podczas odłączania urządzenia od zasilania trzymaj za wtyczkę, nie za przewód.
22.Nie używaj urządzenia mokrymi rękami lub stojąc boso.
23.Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydobywać się odrobina dymu oraz może
pojawić się nieprzyjemny zapach. Żelazko może także wydawać trzeszczące dźwięki. Są
to zjawiska naturalne i powinny szybko ustąpić.
24.Jeżeli podczas pracy urządzenia (za wyjątkiem pierwszego uruchomienia) pojawi się
nietypowy dźwięk lub zapach, natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie.
25.Nie podejmuj prób naprawy, demontażu ani modyfikacji urządzenia. Wewnątrz
urządzenia
nie występują części, które mogą zostać naprawione samodzielnie przez użytkownika.
26.Nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego regulatora czasowego, bądź odrębnego
systemu zdalnego sterowania.
27.Nie używaj akcesoriów nie rekomendowanych przez producenta, gdyż może
spowodować
to niepoprawną pracę urządzenia, jego uszkodzenie, bądź zranienia.
28.Nie korzystaj z urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
29.Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru, ani gdy jest ono wyłączone, lecz
nadal podłączone do zasilania, bądź nie zdążyło ostygnąć.
30.Nie zostawiaj włączonego i/lub gorącego żelazka na desce do prasowania, ubraniach itp.
31.Nigdy nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
32.Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego (nie dla celów
komercyjnych). Wszelkie inne użycie uważa się za niewłaściwe oraz niebezpieczne.
33.Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji obsługi.

POLSKI
4
POZNAJ SWOJE ŻELAZKO PAROWE
1. Przycisk uderzenia pary
6. Stopa żelazka
2. Przycisk spryskiwacza
7. Wskaźnik gotowości
3. Przełącznik pary / czyszczenia
8. Wskaźnik nagrzewania
4. Pokrywa zbiornika na wodę
9. Blokada podstawy
5. Dysza spryskiwacza
10. Pokrętło regulacji temperatury
DANE TECHNICZNE
Moc
2600W
Napięcie / Częstotliwość
220-240V~ 50/60Hz
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10

POLSKI
5
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
UWAGA:
Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydobywać się odrobina dymu oraz może pojawić
się nieprzyjemny zapach. Żelazko może także wydawać trzeszczące dźwięki. Są to zjawiska
naturalne i powinny szybko ustąpić.
Tkaniny z wykończeniem szczególnie wrażliwym (marszczenia, plisy, elementy błyszczące itp.)
mogą być prasowane wyłącznie na niskich ustawieniach temperatury.
Materiały składające się z kilku surowców powinny być prasowane zgodnie z zaleceniami dot.
najwrażliwszego z nich, np. jeśli materiał składa się w 60% z poliestru i 40% z bawełny należy
prasować go przy niskiej temperaturze, bez pary.
Zaleca się rozpocząć prasowanie od tkanin wymagających najmniejszych temperatur. Jeśli
chcesz wyprasować tkaninę wymagającą niskiej temperatury po uprzednim wyprasowaniu
tkaniny wymagającej wysokiej temperatury pozostaw żelazko, aż jego temperatura obniży się.
Nie używaj żelazka na metalowych / drapiących elementach takich jak zamki, guziki itp.
Jeśli Twoja woda kranowa jest bardzo twarda, użyj roztworu 50/50 wody kranowej
i destylowanej.
Pozycja „•” nadaje się do tkanin syntetycznych takich jak nylon czy włókno octanowe.
Pozycja „••” nadaje się do wełny, jedwabiu lub mieszanek.
Pozycja „•••” nadaje się do bawełny i lnu.
Pozycje „••” oraz „•••” nadająsię do prasowania z użyciem pary. Próba generowania pary przy
niższym ustawieniu może spowodować wyciek gorącej, skroplonej pary.
WAŻNE: Żelazko wyposażone jest w system automatycznego wyłączania. Urządzenie wyłączy się
po kilku minutach bezczynności w pozycji pionowej i kilkudziesięciu sekundach w pozycji poziomej.
Podczas prasowania bezprzewodowego pamiętaj, żeby co pewien czas podnieść podstawę i obrócić ją,
by zapobiec uśpieniu urządzenia. Automatyczne wyłączenie sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym
oraz miganiem wskaźnika gotowości.
I. PRASOWANIE TRADYCYJNE:
PRASOWANIE NA SUCHO
1. Podłącz urządzenie do zasilania i ustaw pokrętło regulacji temperatury w pozycję odpowiednią
dla danego materiału.
2. Postaw żelazko na podstawie. Jeśli chcesz prasować bezprzewodowo ustaw blokadę podstawy
w pozycję . W przeciwnym przypadku ustaw ją w pozycję , by zamocować ją do żelazka.
Podczas prasowania bezprzewodowego odstawiaj urządzenie na podstawę co ok. 35 sekund.
3. Poczekaj, aż zgaśnie wskaźnik nagrzewania i wskaźnik gotowości zaświeci się na zielono.
Przystąp do prasowania.
4. Po skończonej pracy wyłącz urządzenie, odłącz je od zasilania i pozwól, by całkowicie ostygło.
By uzyskać najlepszy efekt, pozostaw wyprasowaną rzecz na kilka minut do całkowitego
wystygnięcia. Zapobiega to powstaniu nowych zmarszczeń podczas składania odzieży.

POLSKI
6
PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY
1. Otwórz pokrywę zbiornika i uzupełnij go wodą kranową do poziomu
„MAX” – aby sprawdzić poziom wody żelazko należy trzymać w orientacji pionowej. Uważaj,
by nie zmoczyć innych części żelazka podczas wlewania wody do zbiornika.
2. Jeśli chcesz wyprasować silnie pomarszczony materiał użyj spryskiwacza, by zwilżyć go nieco.
3. Podłącz urządzenie do zasilania i ustaw pokrętło regulacji temperatury w pozycję „••” lub „•••”
odpowiednią dla danego materiału.
4. Postaw żelazko na podstawie. Jeśli chcesz prasować bezprzewodowo ustaw blokadę podstawy
w pozycję . W przeciwnym przypadku ustaw ją w pozycję , by zamocować ją do żelazka.
Podczas prasowania bezprzewodowego odstawiaj urządzenie na podstawę co ok. 35 sekund.
5. Poczekaj, aż zgaśnie wskaźnik nagrzewania i wskaźnik gotowości zaświeci się na zielono.
Przystąp do prasowania. Przesuń przełącznik pary w prawą stronę by uruchomić ciągłą generację
pary.
6. W miarę potrzeby, użyj funkcji uderzenia pary w miejscach z szczególnie uporczywymi
zmarszczeniami.
7. Po skończonej pracy wyłącz urządzenie, odłącz je od zasilania i pozwól, by całkowicie ostygło.
By uzyskać najlepszy efekt, pozostaw wyprasowaną rzecz na kilka minut do całkowitego
wystygnięcia. Zapobiega to powstaniu nowych zmarszczeń podczas składania odzieży.
II. PRASOWANIE W PIONIE
1. Otwórz pokrywę zbiornika i uzupełnij go wodą kranową do poziomu
„MAX” – aby sprawdzić poziom wody żelazko należy trzymać w orientacji pionowej. Uważaj,
by nie zmoczyć innych części żelazka podczas wlewania wody do zbiornika.
2. Podłącz urządzenie do zasilania i ustaw pokrętło regulacji temperatury w pozycję „•••”.
3. Postaw żelazko na podstawie. Jeśli chcesz prasować bezprzewodowo ustaw blokadę podstawy
w pozycję . W przeciwnym przypadku ustaw ją w pozycję , by zamocować ją do żelazka.
Podczas prasowania bezprzewodowego odstawiaj urządzenie na podstawę co ok. 35 sekund.
4. Poczekaj, aż zgaśnie wskaźnik nagrzewania i wskaźnik gotowości zaświeci się na zielono.
Przesuwaj żelazko min. 10 cm przed tkaniną, by uniknąć jej przypalenia i używaj funkcji uderzenia
pary co kilka sekund.
5. Po skończonej pracy wyłącz urządzenie, odłącz je od zasilania i pozwól, by całkowicie ostygło.
By uzyskać najlepszy efekt, pozostaw wyprasowaną rzecz na kilka minut do całkowitego
wystygnięcia. Zapobiega to powstaniu nowych zmarszczeń podczas składania odzieży.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA:
By urządzenie działało poprawnie, czyść je po każdym użyciu.
Urządzenie będzie gorące po użyciu. Zachowaj szczególną ostrożność, by uniknąć poparzeń.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Nie używaj żrących środków chemicznych ani ściernych narzędzi czyszczących takich jak druciaki
czy szczotki metalowe.
1. Odłącz urządzenie od zasilania. Przytrzymaj rozgrzane żelazko nad zlewem i przesuń przełącznik
pary w lewo, by uruchomić funkcję czyszczenia. Ze stopy zacznie wydobywać się gorąca woda.
2. Pozostaw żelazko do całkowitego ostygnięcia, a następnie przechyl je nad zlewem, aby pozbyć
się reszty wody ze zbiornika.
3. Wytrzyj żelazko oraz jego stopę miękką, zwilżoną szmatką. Nie przecieraj styków elektrycznych.
4. Dokładnie osusz urządzenie.

POLSKI
7
PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa.
Wskaźnik gotowości
i wskaźnik nagrzewania
nie świecą się.
Urządzenie nie jest podłączone
do źródła zasilania.
Podłącz urządzenie
do źródła zasilania.
Problem z instalacją
elektryczną /przepalony
bezpiecznik.
Sprawdź zabezpieczenie
instalacji elektrycznej,
w razie potrzeby
zresetuj/wymień.
Urządzenie jest uszkodzone.
Skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem
YOER.
Urządzenie nie wytwarza pary.
Wskaźnik gotowości świeci się.
Zbiornik na wodę jest pusty.
Uzupełnij zbiornik wodą
do poziomu „MAX”.
Funkcja uderzenia pary nie
działa, z dysz stopy wylatuje
skroplona woda.
Żelazko jest zbyt chłodne.
Obróć podstawę, by upewnić
się, że żelazko nie jest w trybie
uśpienia. Ustaw żelazko na
podstawie i ustaw pokrętło
regulacji temperatury w pozycję
„•••”. Poczekaj, aż zgaśnie
wskaźnik nagrzewania.
Żelazko rozgrzewa się
i działa prawidłowo, ale
wskaźnik gotowości i/lub
wskaźnik nagrzewania nie
świeci się.
Uszkodzona lampka kontrolna.
Skontaktuj się
z autoryzowanym serwisem
YOER.
Poziom wytwarzanej pary jest
zbyt niski.
Żelazko jest zbyt chłodne.
Obróć podstawę, by upewnić
się, że żelazko nie jest w trybie
uśpienia. Ustaw żelazko
na podstawie i ustaw pokrętło
regulacji temperatury w pozycję
•••. Poczekaj, aż zgaśnie
wskaźnik nagrzewania.
W zbiorniku kończy się woda.
Uzupełnij zbiornik wodą
do poziomu „MAX”.
Z dysz stopy ulatnia się para po
postawieniu na podstawie
podczas gdy przełącznik pary
jest w pozycji neutralnej.
W dyszach została skroplona
woda.
Jest to zjawisko naturalne.
Po chwili para powinna
przestać się ulatniać.

POLSKI
8
ŚRODOWISKO
WARUNKI GWARANCJI I NAPRAWY
Gwarancja na produkt obejmuje usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych.
W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że urządzenie było używane zgodnie z instrukcją i nie było modyfikowane,
naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę,
ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia lub transportu. Gwarancja nie obejmuje
naturalnego zużycia się elementów, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, czy ceramika.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument
posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży
lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu YOER. W momencie składania reklamacji należy podać
rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
Produkt zawiera materiały nadające się do recyklingu. Nie wyrzucaj produktu razem
z odpadami komunalnymi. Skontaktuj się z najbliższym punktem zbiórki odpadów.

ENGLISH
9
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions before use and keep for future reference.
2. Only use the device on a flat, stable water and heat-resistant surface.
3. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label.
4. When using an extension cord, ensure you do not exceed its maximum rated running
wattage / load.
5. To protect against fire, electrical shock and injury do not immerse cord, plug or unit in
water
or other liquids.
6. This appliance can be used by children over 8 years old and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or those, who lack experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. It is imperative that children do not play
with this device. Cleaning
and maintenance should not be done by children without proper supervision.
7. Exercise caution especially when the device is used near or by children.
8. Keep the device and its power cord away from children under 8 years old.
9. Keep the device away from sources of humidity, heat or direct sunlight.
10.Do not use the iron around sources of water such as bathtubs, showers, washbasins,
swimming pools etc.
11.Do not allow the power cord to hang off the edge of the table or to touch hot surfaces,
the casing and soleplate.
12.Exercise caution while handling the unit. Hot soleplate, parts of the casing, water and
steam may cause serious burns.
13.Do not hold the iron upside down to avoid accidental pouring of water from the reservoir.
14.Do not pour distilled water into the reservoir. Use mains water. If your mains water is
very hard, use a 50/50 solution of distilled and mains water.
15.Do not add fragrance oils, descaler or other liquids to water in the reservoir. Do not
allow foreign bodies in the water reservoir.
16.Before carrying or cleaning, turn the device off, unplug it and wait for it to cool down
completely.
17.Do not use the device if its power cord or plug is damaged, or in case of any other
malfunction.
18.If the power cord is damaged, it must be repaired by manufacturer service or a qualified
technician
to avoid harm.
19.Turn the device off before unplugging. Always unplug the device after finishing work and
before refilling or emptying the water reservoir.
20.Do not hold the power plug with wet hands, as it might cause electrical shock.
21.While unplugging, hold by the plug, not the cord.
22.Do not use the device with wet hands or barefoot.
23.Some smoke may come out of the unit during first use and an unpleasant smell may
appear.

ENGLISH
10
CAUTION - HOT: The soleplate and some parts of the iron’s body heat up
to very high temperatures. Never touch them when the appliance is heated
up to avoid burns.
The iron might also make cracking noises. Those are natural phenomena and should let
off quickly.
24.If, during operation of the device (except for the first use), an unusual sound or smell
appears, turn it off immediately and unplug it.
25.Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no user-
serviceable parts inside.
26.The appliance is not intended to be controlled by an external timer or separate remote-
control system.
27.Do not use accessories other than those approved by the manufacturer, as it might
cause
the device to operate improperly, damage it, or cause harm.
28.Only use the device for its intended purposes.
29.Do not leave the device unattended when turned on, when it’s turned off but still
plugged in,
or if it hasn’t yet cooled down.
30.Do not leave the iron on clothing, ironing board etc. when it’s turned on or hot.
31.This appliance is not intended for outdoor use.
32.This appliance is intended for household use only, on dry surfaces. Any other use is
considered inappropriate and dangerous.
33.The manufacturer does not accept liability for damage resulting from failure to follow
the instruction sheet.

ENGLISH
11
KNOW YOUR STEAM IRON
1. Steam shot button
6. Soleplate
2. Spray button
7. Readiness indicator
3. Steam generation / Self-clean button
8. Heating indicator
4. Water reservoir lid
9. Base lock
5. Spray nozzle
10. Temperature control knob
TECHNICAL SPECIFICATION
Power
2600W
Voltage / Frequency
220-240V~ 50/60Hz
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10

ENGLISH
12
USING THE DEVICE
WARNING:
Some smoke may come out of the unit during first use and an unpleasant smell may appear. The
iron might also make cracking noises. Those are natural phenomena and should let off quickly.
Fabrics with especially sensitive finish (creases, pleats, shiny elements etc.) may only be ironed
at low temperature settings.
Fabrics consisting of several materials should be ironed according to instructions regarding the
most sensitive one, for example, if a fabric is made of 60% polyester and 40% cotton, it should be
ironed at low temperature, without steam.
It is recommended to begin ironing starting from items requiring the lowest temperatures. If you
want to iron a fabric that requires low temperature after previously having ironed a fabric that
required high temperature, leave the iron until its temperature lowers.
Do not use the iron on metal / scratching pieces such as zips, buttons etc.
If your mains water is very hard, use a 50/50 solution of distilled and mains water.
The “•” position is appropriate for synthetic fabrics such as nylon or acetate.
The “••” is appropriate for wool, silk or mixes.
The “•••” position is appropriate for cotton and linen.
The “••” and “•••” positions are appropriate for steam ironing. Attempts to generate steam
at a lower setting may cause hot condensed water to leak.
IMPORTANT: The iron is equipped with an automatic shutoff system. The device will turn off after a few
minutes of inactivity in the vertical position and after several dozen seconds in the horizontal position.
When ironing cordless, remember to lift up the base and tilt it every now and then to prevent power-off.
The automatic shutoff is indicated by sound signals and readiness indicator blinking.
I. TRADITIONAL IRONING:
DRY IRONING
1. Plug the unit in and put the control knob into a position appropriate for a given fabric.
2. Place the iron on the base. If you want to iron cordless, put the base lock in the position.
Otherwise, put it in the position. When ironing cordless, place the device on the base every
about 35 seconds.
3. Wait for the heating indicator to turn off and the readiness indicator to light up green. Commence
ironing.
4. After finishing work, turn the unit off, unplug it and wait for it to cool down completely. To achieve
best results allow the ironed item to cool down completely. This will prevent new creases during
folding or putting on clothing.

ENGLISH
13
STEAM IRONING
1. Open the reservoir lid and fill it with water to the “MAX” level – in order to check water level, the
iron must be held in vertical orientation. Be careful not to wet other parts of the iron while pouring
water into the reservoir.
2. If you want to iron especially wrinkled fabric use the spray to dampen it a bit.
3. Plug the unit in and put the temperature control knob in the “••” or “•••” position appropriate for a
given fabric.
4. Place the iron on the base. If you want to iron cordless, put the base lock in the position.
Otherwise, put it in the position. When ironing cordless, place the device on the base every
about 35 seconds.
5. Wait for the heating indicator to turn off and the readiness indicator to light up green. Commence
ironing. Move the steam generation switch to the right to enable constant steam generation.
6. As needed, use the steam shot functionality in places with especially stubborn wrinkles.
7. After finishing work, turn the unit off, unplug it and wait for it to cool down completely. To achieve
best results allow the ironed item to cool down completely. This will prevent new creases during
folding or putting on clothing.
II. VERTICAL IRONING
1. Open the reservoir lid and fill it with water to the “MAX” level – in order to check water level, the
iron must be held in vertical orientation. Be careful not to wet other parts of the iron while pouring
water into the reservoir.
2. Plug the unit in and put the temperature control knob in the “•••” position.
3. Place the iron on the base. If you want to iron cordless, put the base lock in the position.
Otherwise, put it in the position. When ironing cordless, place the device on the base every
about 35 seconds.
4. Wait until the heating indicator goes off and readiness indicator turns green. Hover the iron min.
10 cm over the fabric to avoid burning it and use the steam shot functionality every few seconds.
5. After finishing work, turn the unit off, unplug it and wait for it to cool down completely. To achieve
best results allow the ironed item to cool down completely. This will prevent new creases during
folding or putting on clothing.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING:
For the unit to work properly clean it after each use.
The unit will be hot after use. Exercise caution to avoid burns.
Never submerge the unit in water.
Do not use erosive cleaning agents or abrasive tools such as scouring pads or wire brushes.
1. Unplug the iron. Hold the hot iron over a sink and move the steam generation switch to the left to
enable the self-clean functionality. A hot water will come out of the soleplate.
2. Leave the iron to cool down completely and then empty the rest of water from water reservoir over
a sink.
3. Wipe the iron and its soleplate with a soft, damp cloth. Do not wipe the electrical contacts.
4. Carefully dry the unit off.

ENGLISH
14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The device does not work.
Readiness and heating
indicators do not light up.
The device is not plugged in.
Plug the device in.
Problem with electrical
installation / blown fuse.
Check electrical installation
safety equipment. If needed,
replace / reset it.
The device is damaged.
Contact authorized YOER
service.
The unit does not generate
steam. The readiness indicator
is lit up.
The water reservoir is empty.
Fill the reservoir to the “MAX”
level.
The steam shot functionality
does not work, condensed
water is coming out the
soleplate.
The iron is too cold.
Rotate the base to make sure
the iron is not in sleep mode.
Place the iron on the base and
put the temperature control
knob in the “•••” position. Wait
for the heating indicator to turn
off.
The iron heats up and functions
properly but the readiness
and/or heating indicator do not
light up.
Damaged indicator light.
Contact authorized YOER
service.
The volume of generated steam
is too low.
The iron is too cold.
Rotate the base to make sure
the iron is not in sleep mode.
Place the iron on the base and
put the temperature control
knob in the “•••” position. Wait
for the heating indicator to turn
off.
Water is the reservoir is running
out.
Refill the reservoir to the “MAX”
level.
Steam comes out the unit after
being placed on the base while
the steam generation switch is
in the neutral position.
There is condensed water in
the nozzles.
It is a natural phenomenon.
Steam should cease coming out
after a short while.

ENGLISH
15
ENVIRONMENT
WARRANTY AND REPAIR
The product warranty includes defects resulting from material or manufacturing flaws. The manufacturer
pledges to repair or replace allfaulty parts under the condition that the appliance was used in accordance
with the instruction sheet, and was not modified, repaired or interfered with by any unauthorized person,
or damaged by misuse or transportation. The warranty does not apply to defects resulting from natural
wear of components nor breakables such as glass and ceramic items.
This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance
purchase.
In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or YOER service directly. While
submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
This product contains recyclable materials. Do not dispose of this product as unsorted
municipal waste. Contact your local municipality for the nearest collection point.

SI01BK X-BOOST
Producent: Yoer
Bernardyńska 2
64-000 Kościan, Polska
www.yoer.pl
Table of contents
Languages: