Yokis MTR2000 User manual

MTR2000 TÉLÉRUPTEUR
IMPORTANT: Avant tout réglage faire 23 appuis courts pour déverrouiller le télérupteur. Il se verrouillera automatiquement au
bout de 6 heures. On peut toutefois le verrouiller immédiatement par 21 appuis courts
FONCTION TEMPORISATION
Réglage durée: En réglage usine aucune temporisation est préréglée. Les réglages sont conservés en cas de coupure
secteur. La durée est réglable de 2 minutes à 240 minutes par des appuis courts successifs (voir tableau ci-après). Pour obtenir
des durées en secondes (réglage possible de 2 secondes à 240 secondes) il faut faire 25 appuis courts. Pour revenir aux durées
en minutes il faut faire 26 appuis.
Durée longue: En réglage usine la fonction durée longue est désactivée. Pour activer la fonction durée longue, il faut
faire 29 appuis courts. Alors tout appui de plus de 3 secondes sur le BP éclaire pour une durée maximale de 12 heures. Dans
ce cas pour éteindre il suffit de faire un nouvel appui court. La prochaine durée sera la durée préréglée.
Préavis: En réglage usine le préavis est désactivé. Pour activer le préavis, il faut faire 24 appuis courts. Alors 60 secondes
avant la fin de la durée d’éclairage, un petit flash est fait par le micromodule (En mode seconde le flash est fait 10 secondes
avant la fin).
FONCTION PROGRAMMATION
Avec sa programmation, le télérupteur permet un éclairage et une extinction journalière aux heures que vous aurez choisies.
Pour autoriser la programmation journalière faire 22 appuis courts.
En cas de coupure secteur, le MTR2000 efface la programmation journalière.
Faire 8appuis courts à l’heure où vous désirez l’extinction journalière.
Faire 9appuis courts à l’heure où vous désirez l’éclairage journalier.
Pour effacer la programmation journalière, faire 10 appuis courts.
Sauvegarde de la marche en cas de coupure secteur: En réglage usine la sauvegarde est désactivée. Il est possible
en cas de coupure secteur de mémoriser l’état du contact. Pour cela faire 28 appuis courts.
TABLEAU DES RÉGLAGES DES MICROMODULES
------ réglage des onctions -------
A uis(1) Fonctions Ré onses(2)
21 Verrouillage réglages 1 flash
22 Programmation journalière (3) 2 flashs
23 Déverrouillage réglages 3 flashs
24 Préavis avant extinction (3) 4 flashs
25 Durée en secondes 5 flashs
26 Durée en minutes 6 flashs
27 Mode télérupteur / minuterie (3) 7 flashs
28 Sauvegarde marche si coupure secteur 8 flashs
29 Durée longue (3) 9 flashs
30 RAZ Usine 2 flashs
32 Compatibilité avec CVI34 2 flashs
------ réglage des durées -------
A uis(1) Durées(4) Ré onses(2)
11 2 minutes 1 flash
12 4 minutes 2 flashs
13 8 minutes 3 flashs
14 15 minutes 4 flashs
15 30 minutes 5 flashs
16 60 minutes (1 heure) 6 flashs
17 120 minutes (2 heures) 7 flashs
18 240 minutes (4 heures) 8 flashs
19 Pas de temporisation 9 flashs
(1) appuis courts successifs sur le
BP.
(2) réponse de confirmation par
des flashs ou bruits du relais à la
fin des appuis.
(3) bascule la fonction OFF ou ON
(activation ou désactivation).
(4) les durées peuvent être ré-
glées en minute ou seconde.
DS1054-006F
GARANTIE: En sus de la garantie légale instituée par les articles 1641 et suivant le code civil français, ce produit est garanti 5 ans à compter de sa date de fabrication.
L'ensemble du matériel devra avoir été utilisé conformément aux prescriptions qui lui sont propres et à l'usage auquel il est destiné. Le défaut ne devra pas avoir été causé par
une détérioration ou un accident résultant de négligence, utilisation anormale ou un mauvais montage. Dans tous les cas, la garantie ne couvre que le remplacement des pièces
défectueuses sans aucunes indemnités, préjudice subi et dommages et intérêts ne puissent être réclamés.
Produits fabriqués en France par la Sté Yokis - ZAC Paris Nord II, 94 Rue de la Belle Étoile,
95700 Roissy-en-France
Renseignements techniques sur www.yokis.com / 01 55 85 86 87 réservé aux professionnels /
0899 79 79 99 réservé aux particuliers
MTR2000E 5454350 Télérupteur 2000W Encastré
MTR2000M 5454360 Télérupteur 2000W Modulaire Spécifications techniques
Tension secteur : 230V~ (+10% -15%) - 50Hz
Consommation du micromodule : < 1W
Niveau sonore : < 60dB à 20cm
Température ambiante : -20°C à +40°C
Bobine électronique : 230VAC
Puissance MTR2000E sur:
- Charge résistive Maxi 10A 2000W
- Autre charges Cf. tableau des charges
Puissance MTR2000M sur :
- Charge résistive Maxi 10A 2000W
- Autre charges Cf. tableau des charges
Fonctions:
Ce télérupteur s’utilise avec un ou plusieurs poussoirs.
Il existe en boîtier version encastrée ou modulaire
(larg. 17.5mm).
Le câblage et les fonctions restent identiques quelque soit le
type de boîtier.
Ne fonctionne pas avec les poussoirs à voyant. (utiliser la
MTM2000 qui peut se convertir en télérupteur).
Possibilité de bobine en 12 ou 48VAC en rajoutant l’accessoire
ADBT (réf. 5454076).
P1
F
e micromodule doit être uniquement installé par une personne formée et dans un lieu inaccessible à l’utilisateur
final, conformément aux règles d’installation nationales (NFC 15-100 en France).
Afin de respecter les consignes de sécurités, le micromodule doit être monté sur une ligne protégée en amont par un
disjoncteur 10A courbe C.

DS1054-006F P2
MTR2000 REL PASSO-PASSO
MTR2000E 5454350 Modulo Relè passo-passo 2000W
Incasso
MTR2000M 5454360 Modulo Relè passo-passo 2000W
BarraDIN
Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230V~ (+10% -15%) - 50Hz
MTR2000E Potenza su:
carico resistivo Max. 10A 2000W
altri carichi vedere tabella dei carichi
MTR2000M Potenza su:
carico resistivo Max. 10A 2000W
altri carichi vedere tabella dei carichi
Consumo del modulo: < 1W
Livello sonoro: < 60dB a 20cm
Temperatura ambiente:da -20°C a +40°C
Bobina elettronica: 230VAC
Funzioni
Questo modulo può essere utilizzato con uno o più pulsanti. Esiste
in versione ad incasso o su barra DIN. Il cablaggio e le funzioni
sono identici in entrambi i casi.
Non funziona con pulsanti con luce spia: usare Il modello
MTM2000, configurandolo come relè.
Possibilità di pilotaggio a bassa tensione (12-48 V AC o DC) con
l’aggiunta dell’accessorio ADBT (Cod. 5454076).
(1) pressioni rapide successive
sul pulsante
(2) risposta di conferma con lam-
peggi o ‘clack’ del relè al termine
delle pressioni
(3) commuta alternativamente la
funzione tra ON e OFF
(tra attivazione e disattivazione)
(4) la durata può essere impo-
stata in minuti (default) o in
secondi
IMPORTANTE
Prima di qualunque configurazione, fare 23 pressioni brevi per sbloccare il relè. Il modulo si bloccherà automaticamente
dopo 6 ore. E’ anche possibile bloccarlo immediatamente per mezzo di 21 pressioni brevi.
TEMPORIZZAZIONE
Configurazione durata: All’uscita di fabbrica, la temporizzazione non è attiva. Tutte le configurazioni sono conservate in
assenza della tensione di rete. Il tempo di accensione è configurabile da 2 secondi a 4 ore per mezzo di pressioni rapide
successive (vedi tabella). Per impostare la durata in secondi (da 2 secondi a 4 minuti) occorre fare 25 pressioni brevi: (risposta:
5 lampeggi). Per tornare ad una durata in minuti (da 2 minuti a 4 ore), occorre fare 26 pressioni brevi (risposta: 6 lampeggi).
Durata prolungata: All’uscita di fabbrica, la ‘durata prolungata’ è disattivata. Per attivare la funzione ‘durata
prolungata’, fare 29 pressioni brevi. Premendo un pulsante collegato per più di 3 secondi, la luce si accende per 12 ore. Per
spegnerla anticipatamente, basta una pressione breve. Dopo lo spegnimento, il modulo ricomincia a funzionare
normalmente (con la durata impostata).
Preavviso: All’uscita di fabbrica, il preavviso è disattivato. Per attivare il preavviso, fare 24 pressioni brevi. Allora, un minuto
prima dello scadere del tempo di accensione (10 secondi se la durata è stata programmata in secondi), la luce lampeggia
brevemente. E’ così possibile ri-premere un pulsante prima dello spegnimento definitivo, prolungando il tempo di accensione.
SCHEDU AZIONE QUOTIDIANA
Con questa schedulazione, il modulo consente un’accensione ed uno spegnimento quotidiani alle ore prescelte. Per abilitare
la schedulazione quotidiana, fare 22 pressioni brevi.
Nota: In caso di assenza della tensione di rete, l’MTR2000 cancella tutte le schedulazioni. E’ allora indispensabile ripetere la
configurazione alle ore desiderate.
Fare 8pressioni brevi all’ora in cui si desidera lo spegnimento quotidiano.
Fare 9pressioni brevi all’ora in cui si desidera l’accensione quotidiana.
Per cancellare la schedulazione quotidiana, fare 10 pressioni brevi.
Memoria dello stato corrente in caso assenza rete: E’ possibile, in caso assenza tensione di rete, memorizzare lo stato
corrente del relè perché esso venga ripristinato al ritorno della tensione. Per far ciò, fare 28 pressioni brevi.
TABELLA DELLE CONFIGURAZIONI DEL MODULO
------ con igurazione delle unzioni -------
Numero di
Pressioni(1) Funzione Ris osta (2)
21 Blocco delle configurazioni 1 lampeggio
22 Schedulazione quotidiana (3) 2 lampeggi
23 Sblocco delle configurazioni 3 lampeggi
24 Abilita preavviso spegnimento (3) 4 lampeggi
25 Imposta durata in secondi 5 lampeggi
26 Imposta durata in minuti 6 lampeggi
27 Modalità relè / timer (3) 7 lampeggi
28 Abilita memoria stato se assenza rete 8 lampeggi
29 Abilita durata prolungata (3) 9 lampeggi
30 Reset completo a valori fabbrica 2 lampeggi
32 Compatibilità con CVI34 2 lampeggi
------ con igurazione della durata -------
Numero di
Pressioni(1) Durata (4) Ris osta (2)
11 2 minuti 1 lampeggio
12 4 minuti 2 lampeggi
13 8 minuti 3 lampeggi
14 15 minuti 4 lampeggi
15 30 minuti 5 lampeggi
16 60 minuti (1 ora) 6 lampeggi
17 120 minuti (2 ore) 7 lampeggi
18 240 minuti (4 ore) 8 lampeggi
19 no temporizzazione 9 lampeggi
GARANZIA: In aggiunta alla garanzia legale, questo prodotto è garantito per 5 anni dalla data di fabbricazione. Il materiale dovrà essere stato utilizzato in conformità alle prescrizioni
indicate e all’uso cui è destinato. La difettosità non dovrà essere stata causata da un deterioramento o da un incidente risultante da negligenza, utilizzo anomalo o montaggio
inadeguato. In ogni caso, la garanzia non copre che la sostituzione dei prodotti difettosi senza che alcun indennizzo, pregiudizio subito, danni ed interessi possano essere reclamati.
Urmet S.p.a. – 10154 TORINO (ITA Y) – Via Bologna 188/C
Informazioni tecniche su www.yokis.com o via telefono ai numeri:
Professionisti: +39 011.23.39.810 - Privati: 011.23.39.800
IT
Il modulo deve essere installato esclusivamente da personale qualificato e in una posizione inaccessibile all’utente
finale, in conformità alle norme nazionali di installazione.
Al fine di rispettare le normative di sicurezza, il modulo deve essere connesso ad una linea elettrica
protetta a monte da un interruttore magnetotermico da 10A in curva C.

DS1054-006F P3
MTR2000 TOGGLE RELAY
MTR2000E 5454350 Flush-mounted 2000W Toggle relay
module
MTR2000M 5454360 2000W DIN Rail Toggle relay
module
Technical specifications
Mains voltage: 230V~ (+10% -15%) - 50Hz
MTR2000E Power on:
resistive load Max. 10A 2000W
other loads please refer to the load table
MTR2000M Power on:
resistive load Max. 10A 2000W
other loads please refer to the load table
Module consumption: < 1W
Sound level: < 60dB at 20cm
Ambient temperature: from -20°C to +40℃
Electronic coil: 230VAC
Functions
This module may be used with one or more pushbuttons. Versions
for flush-mounted or DIN rail installation are available. Wiring and
functions are identical in all cases.
The module will not work with pushbuttons with warning light: in
this case use model MTM2000 configured as relay.
Possibility of low voltage drive (12-48 V AC or DC) if the ADBT
accessory (Code 5454076) is added.
IMPORTANT
Before starting any configuration, short press 23 times to unlock the relay. The module will lock again automatically after 6
hours. It can be locked immediately by using a 21 short press sequence.
TIMING
Time configuration: Timing is off by default. All configurations are stored in the case of blackout. The switch-on time can
be configured from 2 seconds to 4 hours by means of short press sequences (see table). Short press 25 times to set the time
in seconds (from 2 seconds to 4 minutes): (reply: 5 flashes). Short press 26 times to go back to a timing in minutes (from 2
minutes to 4 hours): (reply: 6 flashes).
Extended time: “Extended time” is off by default. Short press 29 times to activate the “extended time” action. The light will
be switched on for 12 hours when a connected pushbutton is held pressed for longer than 3 seconds. Press once to switch it
off before the set time. The module will resume normal operation after switch-off (with the set time).
Warning: Warning is off by default. Short press 24 times to activate the warning function. The light will flash briefly one
minute before the switch-on time expires (10 seconds if the time was programmed in seconds). The pushbutton can be
pressed again before the light goes out to extend the switch-on time.
DAI Y SCHEDU ING
Scheduling allows the module to switch on and off every day at the chosen times. Short press 22 times for daily scheduling.
Note: All scheduling will be deleted from the MTR2000 module in case of blackout. The required time configuration must be
repeated.
Short press 8times at the time you want the daily switch-off.
Short press 9times at the time you want the daily switch-on.
Short press 10 times to delete daily scheduling.
Current state of memory in case of blackout: The current state of the relays may be stored in case of blackout to restore
the state when power is restored. Short press 28 times to do this.
MODULE CONFIGURATION TABLE
------ unction con iguration -------
Number of
resses (1) Function Re ly (2)
21 Lock configurations 1 flash
22 Daily scheduling (3) 2 flashes
23 Unlock configurations 3 flashes
24 Enable switch-off warning (3) 4 flashes
25 Set time in seconds 5 flashes
26 Set time in minutes 6 flashes
27 Relay/timer mode (3) 7 flashes
28 Enable memory state in case of blackout 8 flashes
29 Enable prolonged time (3) 9 flashes
30 Full reset to default settings 2 flashes
32 Compatibility with CVI34 2 flashes
------ time con iguration -------
Number of
resses (1) Time (4) Re ly (2)
11 2 minutes 1 flash
12 4 minutes 2 flashes
13 8 minutes 3 flashes
14 15 minutes 4 flashes
15 30 minutes 5 flashes
16 60 minutes (1 hour) 6 flashes
17 120 minutes (2 hours) 7 flashes
18 240 minutes (4 hours) 8 flashes
19 no timing 9 flashes
(1) Short press sequence on pushbutton
(2) Confirmation reply with flashes or
relay clicks at end of short press se-
quence
(3) To switch the function on and off alter-
natively (activation and deactivation
switch)
(4) The time may be set in minutes (de-
fault) or in seconds
WARRANTY: In addition to the warranty required by law, this product is guaranteed or 5 years from date of manufacture. The material must be used according to the instructions
provided and for its intended use. Faults must not be caused by deterioration or accidents resulting from negligence, anomalous use or incorrect installation. In all cases, the warranty
only includes replacement of faulty products. No compensation for loss or damage may be claimed.
Urmet S.p.a. – 10154 TORINO (ITA Y) – Via Bologna 188/C
For technical information, go to www.yokis.com or call:
Customer Service: +39 011.23.39.810 - Export Dept. Phone: +39 011.24.00.250/256 -
Fax: +39 011.24.00.296
GB
The module must be installed only by qualified personnel and into a place the end-user cannot access, according to
the installing national rules.
In order to follow the safety rules, the module must be connected to a power line that is upstream protected by a
magnetothermic switch 10A C curve.

(1) secuencia de pulsaciones rá-
pidas en el pulsador
(2) respuesta de confirmación
con parpadeos o “clac” al final de
las pulsaciones
(3) conmuta alternativamente la
función de ON a OFF (entre activa-
ción y desactivación)
(4) la duración se puede
configurar en minutos
(predeterminada) o en segundos
DS1054-006F P4
MTR2000 TELERRUPTOR
MTR2000E 5454350 Telerruptor 2000 W para empotrar
MTR2000M 5454360 Telerruptor 2000 W en carril Din
Características técnicas
Tensión de red: 230V~ (+10% -15%) - 50Hz
MTR2000E Potencia en:
carga resistiva Máx. 10A 2000W
otras cargas ver tabla de carga
MTR2000M Potencia en:
carga resistiva Máx. 10A 2000W
otras cargas ver tabla de carga
Consumo del telerruptor: < 1W
Nivel sonoro: < 60dB a 20cm
Temperatura ambiente: de -20°C a +40℃
Bobina electrónica: 230VAC
Funciones
Este telerruptor se puede utilizar con uno o más pulsadores. Se
ofrece en versión para empotrar o en carril DIN. El cableado y las
funciones son idénticos en ambos casos.
No funciona con pulsador con testigo: utilizar el modelo MTM2000,
configurándolo como relé.
Posibilidad de mando de baja tensión (12-48 V AC o DC) con el
añadido del accesorio ADBT (Cód. 5454076).
IMPORTANTE
Antes de cualquier configuración, realizar 23 pulsaciones breves para desbloquear el relé. El telerruptor se bloquea
automáticamente después de 6 horas. También es posible bloquearlo inmediatamente mediante 21 pulsaciones breves.
TEMPORIZACIÓN
Configuración de la duración: El telerruptor sale de fábrica con la temporización no activada. En caso de ausencia de la
tensión de red, todas las configuraciones se conservan. El tiempo de encendido se puede configurar de 2 segundos a 4 horas
mediante una secuencia de pulsaciones rápidas (ver la tabla). Para configurar la duración en segundos (de 2 segundos a 4
minutos) se deben realizar 25 pulsaciones breves: (respuesta: 5 parpadeos). Para volver a una duración en minutos (de 2 minutos
a 4 horas) se deben realizar 26 pulsaciones breves (respuesta: 6 parpadeos).
Duración prolongada: El telerruptor sale de fábrica con la “duración prolongada” desactivada. Para activar la función
“duración prolongada”, realizar 29 pulsaciones breves. Accionando un pulsador conectado durante más de 3 segundos, la luz se
enciende durante 12 horas. Para apagarla anticipadamente, es suficiente una pulsación breve. Después del apagado, el
telerruptor comienza a funcionar normalmente otra vez (con la duración configurada).
Aviso previo: El telerruptor sale de fábrica con el aviso previo desactivado. Para activar el aviso previo, realizar 24
pulsaciones breves. Entonces, un minuto antes de que se cumpla el tiempo de encendido (10 segundos, si la duración se
programó en segundos), la luz parpadea brevemente. De esta forma, es posible accionar nuevamente un pulsador antes del
apagado definitivo, prolongando el tiempo de encendido.
PROGRAMACIÓN DIARIA
Con esta programación, el telerruptor permite un encendido y un apagado diarios a las horas seleccionadas. Para activar la
programación diaria, realizar 22 pulsaciones breves.
Nota: en caso de ausencia de la tensión de red, el MTR2000 anula todas las programaciones. Entonces, es indispensable repetir
la configuración a las horas deseadas.
Realizar 8pulsaciones breves a la hora en la que se desea el apagado diario.
Realizar 9pulsaciones breves a la hora en que se desea el encendido diario.
Para anular la programación diaria, realizar 10 pulsaciones breves.
Memoria del estado actual en caso de ausencia de red: En caso de ausencia de tensión de red, es posible memorizar el
estado actual del relé para que se restablezca cuando vuelva la corriente. Para ello, realizar 28 pulsaciones breves.
TABLA DE CONFIGURACIONES DEL TELERRUPTOR
------ con iguración de las unciones -------
Número de
Pulsaciones (1) Función Res uesta (2)
21 Bloqueo de las configuraciones 1 parpadeo
22 Programación diaria (3) 2 parpadeos
23 Desbloqueo de las configuraciones 3 parpadeos
24 Activar el aviso previo de apagado (3) 4 parpadeos
25 Configurar la duración en segundos 5 parpadeos
26 Configurar la duración en minutos 6 parpadeos
27 Modo relé/minutero (3) 7 parpadeos
28 Activar la memoria de estado en ausencia de red 8 parpadeos
29 Activar la duración prolongada (3) 9 parpadeos
30 Restablecimiento completo con los valores de fábrica 2 parpadeos
32 Compatibilidad con CVI34 2 parpadeos
------ con iguración de la duración -------
Número de
Pulsaciones (1) Duración (4) Res uesta (2)
11 2 minutos 1 parpadeo
12 4 minutos 2 parpadeos
13 8 minutos 3 parpadeos
14 15 minutos 4 parpadeos
15 30 minutos 5 parpadeos
16 60 minutos (1 hora) 6 parpadeos
17 120 minutos (2 horas) 7 parpadeos
18 240 minutos (4 horas) 8 parpadeos
19 no temporizado 9 parpadeos
GARANTÍA:Además de la garantía legal, este producto tiene una garantía de 5 años desde la fecha de fabricación. El material deberá ser utilizado conforme a las prescripciones indicadas y
al uso al que está destinado. El defecto no debe haber sido provocado por un deterioro o por un accidente causado por negligencia, uso anormal o montaje inadecuado. En todos los casos, la
garantía sólo cubre el reemplazo de los productos defectuosos sin que se pueda reclamar ningún tipo de indemnización, perjuicio sufrido, daños o intereses.
Urmet S.p.a. – 10154 TURÍN (ITA IA) – Via Bologna 188/C
Consulte la información técnica en www.yokis.com o llame al:
Servicio de asistencia al cliente: +39 011.23.39.810
Exportaciones Teléfono: +39 011.24.00.250/256 - Fax: +39 011.24.00.296
ES
El módulo debe instalarse exclusivamente por personal calificado y en un lugar inaccesible para el usuario final,
conforme a ley nacional.
Para cumplir con las normas de seguridad, el módulo debe conectarse a una red protegida de aguas por un disyun-
tor magneto térmico de 10A en curva C.

(1) schnelles aufeinander fol-
gendes Drücken des Tasters
(2) Bestätigung mit Blinkzeichen
oder „ lacken” des Relais am
Ende des Drückens
(3) schaltet zwischen ON und OFF
um (zwischen Ein- und Ausschal-
ten)
(4) die Dauer kann in Minuten
(Standard) oder in Sekunden ein-
gegeben werden
DS1054-006F P5
MTR2000 STROMSTOSSRELAIS
MTR2000E 5454350 Stromstossrelais-Modul 2000W Einbau
MTR2000M 5454360 Stromstossrelais-Modul 2000W DINhut-
schiene
Technische Eigenschaften
Netzspannung: 230V~ (+10% -15%) - 50Hz
MTR2000E Leistung mit:
Ohmscher Last Max. 10A 2000W
Sonstigen Lasten siehe Lasttabelle
MTR2000M Leistung mit:
Ohmscher Last Max. 10A 2000W
Sonstigen Lasten siehe Lasttabelle
Modulverbrauch: < 1W
Schallpegel: < 60dB bei 20 cm
Umgebungstemperatur: von -20°C bis +40℃
Elektronische Spule: 230VAC
Funktionen
Dieses Modul kann mit einem oder mehreren Tastern verwendet wer-
den Es gibt eine Unterputz- und eine Ausführung auf DIN-Schiene.
Die Verkabelung und die Funktionen sind in beiden Fällen identisch.
Funktioniert nicht mit Taster mit ontrollleuchte: Verwenden Sie
das Modell MTM2000, indem dieses als Relais konfiguriert wird.
Möglichkeit der Steuerung mit Niederspannung (12-48 V AC oder
DC) durch Hinzufügen des Zubehörteils ADBT (Cod. 5454076).
WICHTIG
Vor jeglichen onfigurationen 23 Mal kurz drücken, um das Relais freizugeben. Das Modul wird nach 6 Stunden automatisch
gesperrt. Es kann auch unmittelbar durch 21-maliges kurzes Drücken gesperrt werden.
ZEITSCHA TUNG
Konfiguration der Dauer: Werkseitig ist die Zeitschaltung nicht aktiviert. Alle onfigurationen bleiben beim Ausfall der
Netzspannung erhalten. Die Einschaltdauer kann durch schnelles aufeinanderfolgendes Drücken von zwei Sekunden bis auf
vier Stunden konfiguriert werden (siehe Tabelle). Um die Dauer in Sekunden einzugeben (von 2 Sekunden bis 4 Minuten),
muss 25 Mal kurz gedrückt werden: (Antwort: 5 Blinkzeichen). Um auf die Dauer in Minuten zurückzukehren (von 2 Minuten
bis 4 Stunden), muss 26 Mal kurz gedrückt werden: (Antwort: 6 Blinkzeichen).
Andauernd: Werkseitig ist “andauernd” deaktiviert. Um die Funktion “andauernd” zu aktivieren, 29 Mal kurz drücken. Wird ein
angeschlossener Taster mehr als 3 Sekunden gedrückt, schaltet sich das Licht 12 Stunden lang ein. Um es vorzeitig auszuschalten, genügt
einmaliges kurzes Drücken. Nach dem Ausschalten nimmt das Modul wieder den normalen Betrieb auf (mit der eingegebenen Dauer).
Warnung: Werkseitig ist die Warnung deaktiviert. Um die Warnung zu aktivieren, 24 Mal kurz drücken. Dann blinkt das
Licht eine Minute vor dem Ablauf der Einschaltdauer (10 Sekunden, wenn die Dauer in Sekunden programmiert wurde) kurz
auf. So kann der Taster vor dem endgültigen Ausschalten erneut gedrückt und die Einschaltdauer verlängert werden.
TÄG ICHE P ANUNG
Mit dieser Programmierung gestattet das Modul ein tägliches Ein- und Ausschalten zu festgelegten Uhrzeiten. Um die
tägliche Planung zu aktivieren, 22 Mal kurz drücken.
Hinweis: Im Fall eines Stromausfalls, löscht das MTR2000 alle täglichen Planungen. Es ist daher unerlässlich, die
onfiguration zu den gewünschten Uhrzeiten zu wiederholen.
8Mal kurz zu der Uhrzeit drücken, zu der täglich das Ausschalten erfolgen soll.
9Mal kurz zu der Uhrzeit drücken, zu der täglich das Einschalten erfolgen soll.
Um die tägliche Planung zu löschen, 10 Mal kurz drücken.
Speicher des aktuellen Status bei Stromausfall: Bei einem Stromausfall kann der aktuelle Status des Relais gespeichert
werden, um diesen bei der Rückkehr der Spannung wieder herzustellen. Hierzu 28 Mal kurz drücken.
TABELLE DER MODULKONFIGURATIONEN
------ Kon iguration der Funktionen -------
Anzahl des
Betätigens (1) Funktion Antwort (2)
21 Sperre der onfigurationen 1 Blinkzeichen
22 Tägliche Planung (3) 2 Blinkzeichen
23 Freigabe der onfigurationen 3 Blinkzeichen
24 Aktiviert Ausschaltvorwarnung (3) 4 Blinkzeichen
25 Dauer in Sekunden eingeben 5 Blinkzeichen
26 Dauer in Minuten eingeben 6 Blinkzeichen
27 Relais-/Timermodus (3) 7 Blinkzeichen
28 Aktiviert die Statusspeicherung bei Stromausfall 8 Blinkzeichen
29 Aktiviert “andauernd” (3) 9 Blinkzeichen
30 Vollständiger Reset auf Werkseinstellungen 2 Blinkzeichen
32 ompatibilität mit CVI34 2 Blinkzeichen
------ Kon iguration der Dauer -------
Anzahl des
Betätigens (1) Dauer (4) Antwort (2)
11 2 Minuten 1 Blinkzeichen
12 4 Minuten 2 Blinkzeichen
13 8 Minuten 3 Blinkzeichen
14 15 Minuten 4 Blinkzeichen
15 30 Minuten 5 Blinkzeichen
16 60 Minuten (1 Stunde) 6 Blinkzeichen
17 120 Minuten (2 Stunden) 7 Blinkzeichen
18 240 Minuten (4 Stunden) 8 Blinkzeichen
19 keine Zeitschaltung 9 Blinkzeichen
GARANTIE: Zusätzlich zur gesetzlichen Garantie gilt für dieses Produkt eine Garantie von 5 Jahrenab Herstellungsdatum. Das Material muss in Einklang mit den angegebenen Vorschriften
und bestimmungsgemäß verwendet werden. Der Defekt darf nicht durch eine Beschädigung oder einen Vorfall verursacht worden sein, der durch Nachlässigkeit, unsachgemäßen Gebrauch
oder fehlerhafte Montage zurückzuführen ist. In jedem Fall deckt die Garantie nur das Ersetzen der defekten Produkte ohne das jegliche Entschädigungen, erlittene Nachteile, Schäden oder In-
teressen geltend gemacht werden können.
Urmet S.p.a. – 10154 TURIN (ITA Y) – Via Bologna 188/C
Für technische Informationen: www.yokis.com oder telefonisch:
Kundendienst: +39 011.23.39.810 - Exportabt. Tel: +39 011.24.00.250/256 -
Fax: +39 011.24.00.296
D
Gemäß den einzelstaatlichen Vorschriften muss das Modul von Fachpersonal in einer für den Endanwender unzu-
gänglichen Position installiert werden.
Zur Einhaltung der Sicherheitsvorschriften muss das Modul an eine Stromleitung angeschlossen werden, die
vorgelagert durch einen 10A- eitungsschutzschalter mit C-Kurve geschützt ist.

(1) aantal keer snel de knop indrukken
(2) bevestigt met knippersignalen of met
een klikkend relais na het indrukken van
de knop
(3) schakelt de functie om van ON naar
OFF (in- en uitschakelen)
(4) de tijd kan ingesteld worden in
minuten (default) of seconden
DS1054-006F P6
MTR2000 IMPULSRELAIS
MTR2000E 5454350 Module impulsrelais 2000W/Inbouw
MTR2000M 5454360 Module impulsrelais 2000 W/Din-rail
Technische kenmerken
Netspanning: 230V~ (+10% -15%) - 50Hz
MTR2000E Vermogen op:
resistieve belasting Max. 10A 2000W
andere belastingen zie laadtafel
MTR2000M Vermogen op:
resistieve belasting Max. 10A 2000W
andere belastingen zie laadtafel
Verbruik van de module: < 1W
Geluidsniveau: < 60dB A 20cm
Omgevingstemperatuur: van -20°C tot +40°C
Elektronische spoel: 230VAC
Functies
Deze module kan met één of meerdere drukknoppen werken. Er
is een inbouwversie en een versie voor DIN-rail. De aansluitingen
en de functies is in beide gevallen dezelfde.
Werkt niet met een knop met waarschuwingslampje: gebruik
hiervoor het model MTM2000 dat u configureert als relais.
Schakeling in laagspanning mogelijk (12-48 V AC of DC) met
toevoeging van het accessoire ADBT (Code 5454076).
BE ANGRIJK
Voordat u begint in te stellen, drukt u de knop 23 keer snel in om het relais te ontgrendelen. De module zal na 6 uur zichzelf
automatisch vergrendelen. U kunt de module ook meteen vergrendelen als u de knop 21 keer snel indrukt.
TIMING
Tijd instellen: als de module de fabriek verlaat, is de timer niet actief. Elke instelling blijft opgeslagen als de stroom uitvalt.
De inschakeltijd kan van 2 seconden tot 4 uur bedragen. Om de tijd in te stellen, drukt u de knop een aantal keer snel in (zie de
tabel). Om de tijd in seconden in te stellen (van 2 seconden tot 4 minuten) moet u 25 keer snel de knop indrukken: (signaal: knip-
pert 5 keer). Om weer “minuten” in te stellen (van 2 minuten tot 4 uur) drukt u 26 keer snel de knop in (signaal: knippert 6 keer).
angdurig: Als de module de fabriek verlaat, is de functie “langdurig” niet actief. Om de functie ‘langdurig’ in te stellen,
drukt u de knop 29 keer snel in. Als u een aangesloten knop meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, blijft het licht 12 uur lang
branden. U kunt het eerder uit doen met een lichte druk op de knop. Als het licht uit is gedaan, begint de module weer
normaal te werken (met de ingestelde tijd).
Waarschuwing: Als de module de fabriek verlaat, is de aarschu ing niet actief. Om de waarschuwing in te schakelen,
drukt u de knop 24 keer snel in. Een minuut voordat de verlichtingstijd verstrijkt (10 seconden als die ingesteld is op
seconden) knippert het licht even waarna het geleidelijk aan uit zal gaan. Voordat deze tijd verstrijkt, kunt u een knop
indrukken om de lampen langer te laten branden.
DAGSCHEMA
Met het dagschema kunt u de verlichting op bepaalde uren van de dag laten in- en uitschakelen. Druk 22 keer snel de knop
in om de dagschemafunctie vrij te geven.
Opmerking: Als de stroom uitvalt, verwijdert de MVR2000 alle dagschema's. U zult dus alle tijdstippen opnieuw moeten programmeren.
Druk de knop 8keer snel in op het tijdstip waarop u het licht elke dag uit wilt laten gaan.
Druk de knop 9keer snel in op het tijdstip waarop u het licht elke dag aan wilt laten gaan.
Druk 10 keer snel de knop in om het dagschema te verwijderen.
De huidige status opslaan als de stroom wordt onderbroken: De status waarin het relais zich bevindt op het ogenblik
waarop de stroom uitvalt, kan opgeslagen worden en hersteld als de stroom terugkeert. Druk hiervoor 28 keer snel de knop in.
INSTELLINGENTABEL
------ unctie-instellingen -------
Aantal keren
kno indrukken (1) Functie Signaal (2)
21 Instellingen vergrendelen knippert 1 keer
22 Dagschema (3) knippert 2 keer
23 Instellingen ontgrendelen knippert 3 keer
24 Uitschakelwaarschuwing annuleren (3) knippert 4 keer
25 Tijd instellen op seconden knippert 5 keer
26 Tijd instellen op minuten knippert 6 keer
27 Modus relais/timer (3) knippert 7 keer
28 Geheugen inschakelen bij spanningsuitval knippert 8 keer
29 “Langdurig” inschakelen (3) knippert 9 keer
30 Terug naar fabrieksinstellingen knippert 2 keer
32 Compatibiliteit met CVI34 knippert 2 keer
------ tijdinstellingen -------
Aantal keren
kno indrukken (1) Tijd (4) Signaal (2)
11 2 minuten knippert 1 keer
12 4 minuten knippert 2 keer
13 8 minuten knippert 3 keer
14 15 minuten knippert 4 keer
15 30 minuten knippert 5 keer
16 60 minuten (1 uur) knippert 6 keer
17 120 minuten (2 uur) knippert 7 keer
18 240 minuten (4 uur) knippert 8 keer
19 geen timing knippert 9 keer
DE WETTELIJK VOORGESCHREVEN garantie voor dit product wordt verlengd met 5 jaar vanaf de fabricatiedatum. Het materiaal moet aangewend worden in overeenstemming met de hier
vermelde voorschriften en de voorziene gebruiksdoeleinden. Defecten mogen niet veroorzaakt zijn door slijtage of ongevallen als gevolg van nalatigheid, niet voorziene aanwending of
verkeerde montage. In elk geval voorziet de garantie alleen het vervangen van defecte producten zonder dat vergoeding wegens geleden schade, winstverlies of andere vormen van
vergoedingen kunnen worden ingeroepen.
Urmet S.p.a. – 10154 TURIJN (ITA IË) – Via Bologna 188/C
Voor technische informatie raadpleegt u www.yokis.com of belt u:
Klantenservice: +39 011.23.39.810 - Exportafdeling: +39 011.24.00.250/256 -
Fax: +39 011.24.00.296
N
De module mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden geïnstalleerd, in een positie die toegankelijk is
voor de eindgebruiker, overeenkomstig de nationale installatienormen.
Om aan de veiligheidsnormen te voldoen, moet de module worden aangesloten op een beveiligde elektriciteitslei-
ding na een veiligheidsschakelaar van 10A in curve C.

DS1054-006F P7
MTR2000 SKIFTERELÆ/TIMER
(1) ort tryksekvens på
fjedertryk
(2) Bekræftelsessvar med blink
og relæklik ved afslutningen
af den korte tryksekvens på
fjedertryk
(3) For at tænde og slukke for
den pågældende funktion
(aktiverings- og
deaktiveringskontakt)
(4) Tiden kan indstilles i minutter
(standard) eller i sekunder
MODULKONFIGURATIONSTABEL
------ Funktionskon iguration -------
Antal tryk
(1) Funktion Res ons (2)
21 Lås konfiguration 1 blink
22 Dagligt skema (3) 2 blink
23 Lås konfiguration op 3 blink
24 Aktiver varselslys (3) 4 blink
25 Indstil tiden i sekunder 5 blink
26 Indstil tiden i minutter 6 blink
27 Relæ-/timermode (3) 7 blink
28 Aktiver hukommelse ved strømsvigt 8 blink
29 Aktiver udvidet tid (3) 9 blink
30 Fuld reset tilbage til fabriksindstilling 2 blink
32 ompatible med CVI34 2 blink
------ Tidskon iguration -------
Antal tryk
(1) Tid (4) Res ons (2)
11 2 minutter 1 blink
12 4 minutter 2 blink
13 8 minutter 3 blink
14 15 minutter 4 blink
15 30 minutter 5 blink
16 60 minutter (1 time) 6 blink
17 120 minutter (2 timer) 7 blink
18 240 minutter (4 timer) 8 blink
19 ingen tid 9 blink
GARANTI: Der gives 5 års produktgaranti på produktet fra produktionsdato. Materialene må udelukkende benyttes i henhold til instruktionerne og til tiltænkt brug. Fejl må ikke kunne
opstå pga. dårlig eller ikke-faglig installation. Garantien gælder efter danske love og forskrifter.
DK/NO
Modulet må kun installeres af fagpersoner og på et sted, som slutbrugeren ikke kan få adgang til, i henhold til de
nationale forskrifter.
I henhold til sikkerhedsforskrifterne skal modulet forbindes til en forsyning, der er beskyttet af en sikringgruppe med
10A C-kurve.
Funktioner
Dette modul kan anvendes sammen med et eller flere fjederpå-
virkede tryk. Versioner til indbygning eller DIN-skinne er tilgæn-
gelige. Montering og funktioner er identiske på begge typer.
Modulet fungerer ikke med tryk med glimlampe/lys:
Anvend i dette tilfælde model MTM2000E konfigureret som relæ.
Mulighed for styring af relæ med lavspænding (12-48 V AC eller
DC) ved brug af ADBT (Code 5454076).
Tekniske specifikationer
Netspænding: 230V~ (+10% -15%) - 50Hz
MTR2000E Power on:
Induktiv/resistiv belastning Max. 10A 2000W
Andre belastninger: Der henvises til lastbordet
MTR2000M Power on:
Induktiv/resistiv belastning Max. 10A 2000W
Andre belastninger: Der henvises til lastbordet
Modulforbrug: < 1W
Lydniveau: < 60dB ved 20cm
Omgivelsestemperatur: -20°C til +40°C
Elektronisk spole: 230VAC
VIGTIGT
Inden påbegyndelsen af en konfiguration, trykkes kort 23 gange for at låse relæet op. Modulet låses automatisk igen efter
6 timer. Det kan låses straks ved hjælp af 21 korte tryk.
TID
Tidskonfiguration: Tidstyring er slået fra (“off”) som standard. Alle konfigurationer gemmes i tilfælde af strømsvigt.
Indkoblingstiden kan konfigureres fra 2 sekunder til 4 timer ved hjælp af korte tryksekvenser (se tabel). Tryk kort 25 gange for at
indstille tiden i sekunder (fra 2 sekunder til 4 minutter): (svar: 5 blink). ort tryk 26 gange for at gå tilbage til en tid i minutter (fra
2 minutter til 4 timer): (svar: 6 blink).
Udvidet tid: Udvidet tid er slået fra (“off”) som standard. Tryk kort 29 gange for at aktivere “udvidet tid”-funktionen.
Lyset tændes i 12 timer, når et tilsluttet fjederpåvirket tryk holdes inde i mere end 3 sekunder. Tryk én gang for at slukke for den
indstillede tid. Modulet genoptager normal drift, efter der er slukket (med indstillet tid).
Varselslys: Varselslys er slået fra (“off”) som standard. Tryk kort 24 gange for at aktivere varselsfunktionen. Lyset blinker
kort et minut, inden afbrydelsestiden udløber (10 sekunder, hvis tiden er programmeret i sekunder). Trykknappen kan aktiveres
igen, inden lyset slukker, for at forlænge tilkoblingstiden.
DAG IGT SKEMA:
Dagligt skema gør det muligt for modulet at tænde og slukke hver dag på de valgte tidspunkter. Tryk kort 22 gange for dagligt
skema. Bemærk: Alle daglige skemaer slettes fra MTR2000-modulet i tilfælde af strømsvigt. Den nødvendige
tidskonfiguration skal da gentages.
Tryk kort 8gange på det tidspunkt, hvor du ønsker den daglige frakobling.
Tryk kort 9gange på det tidspunkt, hvor du ønsker den daglige tilkobling.
Tryk kort 10 gange for at slette dagligt skema.
Aktuel hukommelse i tilfælde af strømsvigt: Relæernes aktuelle tilstand kan gemmes i tilfælde af strømsvigt for at genoprette
tilstanden, når strømmen genoprettes. Tryk kort 28 gange for at gemme aktuel tilstand.
Urmet S.p.a. - 10154 TORINO - (ITA Y) - Via Bologna 188/C
Yderligere teknisk information findes på www.yokis.com
Kundeservice : +39 011.23.39.810 - Eksport Dept.: +39 011.24.00.250
MTR2000E 5454350 2000W skifterelæmodul til
indbygning
MTR2000M 5454360 2000W DIN-skinne skifte/tidsrelæ

P8
FR: Commun des BP au neutre (3 fils).
IT : Comune Pulsanti al neutro (3 fili).
GB: Pushbutton common to neutral (3 wires).
ES : Pulsador común al neutro (3 hilos).
D : Gemeinsamer Leiter der Taster auf Nullleiter (3 Leiter).
N : Gemeensch. draad op nulader (3 draden).
DK/NO:Fjederpåvirket tryk med neutral og 3 ledere.
FR: Commun des BP à la phase (4 fils).
IT : Comune Pulsanti alla fase (4 fili).
GB: Pushbutton common to live (4 wires).
ES : Pulsador común a la fase (4 hilos).
D : Gemeinsamer Leiter der Taster auf Phase (4 Leiter).
N : Gemeensch. draad op fase-ader (4 draden).
DK/NO:Fjederpåvirket tryk med 4 ledere.
C1
A2
C2
BP
A1
N
L
123
456
MTR
2000M
N
L
N
L
C1
A2
C2
BP
A1
CÂBLAGE / CABLAGGIO / WIRING / CABLEADO / VERKABELUNG /
AANSLUITING / DIAGRAM
123
456
MTR
2000M
N
L
DS1054-006F

FR: Pour renseignements techniques consultez le site internet www.yokis.com
IT: Per maggiori informazioni, consultate il sito www.yokis.com
GB: For further information, visit www.yokis.com
ES: Para mayor información consultar el sitio www.yokis.com
D: Für technische Informationen: www.yokis.com
N : Voor meer informatie raadpleegt u de site www.yokis.com
DK/NO : For yderligere information, besøg www.yokis.com
FR: Câblage avec le commun des BP au neutre (3 fils).
IT : Centralizzazione con pulsanti al neutro. Cablaggio a 3 fili.
GB: Centralisation with pushbuttons common the neutral. 3-wire installation.
ES : Centralización con pulsadores al neutro. Cableado de 3 hilos.
D : Zentralisierung mit Tastern auf Nullleiter Verkabelung mit 3 Leitern.
N : Centrale bediening met knoppen op de nulader. Bedrading met 3 draden.
DK/NO:Centralisering med trykknapper fælles neutral. 3-leder installation.
FR: Câblage avec le commun des BP à la phase (4 fils).
IT : Centralizzazione con pulsanti alla fase. Cablaggio a 4 fili.
GB: Centralisation with pushbuttons common to live. 4-wire installation.
ES : Centralización con pulsadores a la fase. Cableado de 4 hilos.
D : Zentralisierung mit Tastern auf Phase. Verkabelung mit 4 Leitern.
N : Centrale bediening met knoppen op de fase-ader. Bedrading 4 draden.
DK/NO:Centralisering med trykknapper fælles for at leve. 4-leder installation.
CENTRALISATION / CENTRALIZZAZIONE / CENTRALISATION /
CENTRALIZACIÓN / ZENTRALISIERUNG / GECENTRALISEERDE
BEDIENING / CENTRALISERING
P9
DS1054-006F
D600V
D600V
D600V
C1
A2
C2
BP
A1
C1
A2
C2
BP
A1
C1
A2
C2
BP
A1
R12M
N
L
L
N
L
N
L
B
M
VR
B
RR
BB
Marche / Accensione /
On / Encendido /
Einschalten / Inschakelen / T
ænd
Arrêt
Spegnimento
Off
Apagado
Ausschalten
Uitschakelen
Sluk
D600V
FIL PILOTE / FILO PILOTA / DRIVER WIRE /
HILO PILOTO / PILOTLEITER / SCHAKELDRAAD / PILOT LEDER
D600V
Nombre illimité de micromodules /
Numero illimitato di moduli /
Unlimited number of modules /
Número ilimitado de telerruptores /
Unbegrenzte Anzahl Module /
Onbeperkt aantal modules
R
B
Bouton
poussoir
Pulsante
Pushbutton
Pulsador
Taster
Knop
Tryk
Bouton
poussoir
Pulsante
Pushbutton
Pulsador
Taster
Knop
Tryk
Bouton
poussoir
Pulsante
Pushbutton
Pulsador
Taster
Knop
Tryk
B= fil blanc / filo bianco / white wire /
hilo blanco / weißer Leiter / witte draad / Hvid ledning
M = fil marron / filo marrone / brown wire /
hilo marrón / brauner Leiter / bruine draad / Brun ledning
R = fil rouge / filo rosso / red wire /
hilo rojo / roter Leiter / rode draad / Rød ledning
V= fil vert / filo verde / green wire /
hilo verde / grüner Leiter / groene draad / Grøn ledning
Ubergrænset antal af moduler

DS1054-006F
CHARGES / CARICHI / LOADS / CARGAS / LASTEN / BELASTINGEN / BELASTING
LOGOS / LOGHI / LOGOS / LOGOTIPOS / LOGOS / LOGOS
MTR2000E
MTR2000M
I max : 10A
P max : 2000W
I max : 6A
P max : 1380W
I max : 3A
P max : 690W
I max : 10A
P max : 2000W
I max : 5A
P max : 1150VA
I max : 5A
P max : 1150VA
I max : 5A
P max : 1150VA
I max : 5A
P max : 1150VA
I max : 3A
P max : 690W
I max : 3A
P max : 690W
I max : 3A
P max : 690W
Charges
résistives
Carichi
resistivi
Resistive
loads
Cargos
resistivos
Ohmse
belastingen
Ohmsche
Lasten
Lampes à
incandescence
Incandescent
light bulbs
Lampadina ad
incandescenza
Bombilla
incandescente
Glühbirne
Gloeilampen
Lampes fluorescentes
et à économie d'énergie
Fluorescent and energy
saving light bulbs
Lampade fluorescenti e
a risparmio energetico
Bombilla fluorescente
y de ahorro energético
Leuchtstofflampen und
Energiesparlampen
Energiezuinige
fluorescentie-lampen
Transformateurs
électroniques
Electronic
transformers
Trasformatori
elettronici
Transformadores
eléctronicos
Elektronische
Transformatoren
Elektronische
transformator
Transformateurs
ferromagnétiques
Ferromagnetic
transformers
Trasformatori
ferromagnetici
Transformadores
ferromagnéticos
Magnetkern-
transformator
Ferromagnetische
transformatoren
IT
F
NL
DK
GB
ES
D
Ohmsk
belastning
Pære Lysstofrør og energibespare
lamper
Elektroniske
transformere
Jernkerne
transformer
IT
F
NL
GB
ES
D
DK
Construction à microdistance
d’ouverture des contacts
Structure with contact
opening microdistance
Costruzione con microdistanza
di apertura dei contatti
Fabricación con microdistancia
de apertura de los contactos
Schalter mit
Mikrokontaktöffnung
Constructie met micro-opening
tussen contacten
Diode (DEL)
électroluminescente
Light emitting diode (LED)
Diodo ad emissione
luminosa (LED)
Diodo emisor de luz (LED)
Licht emittierende
Diode (LED)
Lichtgevende diode (LED)
Relæ med mikrokontakt kontakt Lysdiode (LED)

DS1054-006F
FRANÇAIS
DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix présent sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il
est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos équipements usagés en les remettant à un point
de collecte spécialisé pour le recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). La collecte et le recyclage séparés de vos équipements usagés au moment de leur mise au
rebut aidera à conserver les ressources naturelles et à assurer qu'elles sont recyclées d'une manière
qui protège la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'informations sur les lieux de collecte où
vous pouvez déposer vos équipements usagés pour le recyclage, veuillez contacter votre revendeur,
votre service local d'élimination des ordures ménagères.
ITA IANO
DIRETTIVA 2012/19/UE DE PAR AMENTO EUROPEO E DE CONSIG IO del 4 luglio 2012 sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti elettronici da smaltire con dimensione massima inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ENG ISH
DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PAR IAMENT AND OF THE COUNCI of 4 July 2012
on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product or on its packaging indicates that this
product must not be disposed of with your other household waste.
Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to
conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and
the environment.
For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
ESPAÑO
DIRECTIVA 2012/19/UE DE PAR AMENTO EUROPEO Y DE CONSEJO del 4 de julio de 2012
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
El símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa en el producto, o en su embalaje, indica que
dicho producto no debe desecharse junto con los otros residuos domésticos. Por el contrario, es
responsabilidad del usuario desechar el equipo entregándolo a un punto de recogida designado para
el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. La recogida separada y el reciclaje de
estos residuos en el momento de su eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y
garantizarán que se reciclen de manera adecuada para proteger la salud y el medio ambiente. Si
desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado,
consulte con las autoridades locales, con sus servicios de recogida de residuos o material reciclable o
con la tienda donde adquirió el producto.

DS1054-006F
DEUTSCH
RICHT INIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PAR AMENTS UND DES RATES VOM 4. Juli
2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder dessen Verpackung
gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es liegt daher in
Ihrer Verantwortung, Ihre Altgeräte zu entsorgen, indem Sie diese bei einer geeigneten Sammelstelle
für das Recycling für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abgeben. Die getrennte Sammlung und das
Recycling Ihrer Altgeräte bei der Entsorgung tragen zur Erhaltung natürlicher Ressourcen bei und
garantieren, dass diese auf gesundheits- und umweltverträgliche Weise recycelt werden. Weitere
Informationen dazu, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem Hausmüll-Entsorgungsdienst oder bei dem Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
NEDER ANDS
RICHT IJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PAR EMENT EN DE RAAD van 4 juli 2012
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Het symbool van een doorgekruiste verrijdbare afvalbak op het product of op de verpakking ervan
betekent dat dit product niet samen met ander stedelijk afval mag worden verwijderd. Het is uw taak
om het afval van dit materiaal naar een erkend afvalinzamelpunt te brengen voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit materiaal te sorteren en te recyclen
wanneer u het afdankt, draagt u bij tot het behoud van de natuurlijke hulpbronnen en garandeert u dat
het gerecycled wordt op een manier die de gezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie
over waar u het afval van dit materiaal kunt overhandigen voor recycling neemt u contact op met het
stadsbestuur, de plaatselijke afvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
DANSK
EUROPA-PAR AMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2012/19/EU af 4. juli 2012 om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
Symbolet på den udkrydsede kasse på produktet eller på emballagen angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med dit andet husholdningsaffald. I stedet er det dit ansvar at bortskaffe affaldet
ved at overdrage det til et udpeget indsamlingssted til genbrug af affald af elektrisk og elektronisk
udstyr. Separat indsamling og genanvendelse af dit affald på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til at
bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en måde, der beskytter menneskers sundhed
og miljøet. For mere information om, hvor du kan aflevere dit affald til genbrug, bedes du kontakte din
lokale genbrugsplads, din skraldemand eller den butik, hvor du købte produktet.
This manual suits for next models
2
Other Yokis Relay manuals