Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-GP1200 User manual

Edition: 18.04.2018 – Revision - 00 – RaR - DE/EN
/
ES/FR/CZ/SL/H
R
Originalfassung
DE BETRIEBSANLEITUNG Gartenpumpe & Hauswasserwerk
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL Garden Pump & Household Water-Supply Pump
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Bombas de jardín & Bombas de agua para el hogar
FR MODE D´EMPLOI Pompes de jardin & Pompes à eau domestiques
CZ NÁVOD K POUŽITÍ Zahradní čerpadlo & domácí vodárna
SL NAVODILA ZA UPORABO Vrtne črpalke inhišni vodovodi
HR UPUTE ZA UPORABU VRTNE PUMPE ZA VODU I UREĐAJI ZA
VODOOPSKRBU KUĆANSTAVA (HIDROPACI)
ZI-GP1200
EAN: 9120039230054
ZI-HWW1200N
EAN: 9120039230078

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
1 INHALT / INDEX
1
INHALT / INDEX 2
2
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA /DATOS TÉCNICOS/
TECHNICKÁ DATA / TEHNIČNI PODATKI / SPECIFIKACIJE 3
3
VORWORT (DE) 4
4
SICHERHEITS- UND BETRIEBSHINWEISE 5
5
PROBLEMBEHEBUNG 7
6
PREFACE (EN) 8
7
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS 9
8
TROUBLESHOOTING 11
9
PREFACIO (ES) 12
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 13
11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 15
12
PRÉFACE (FR) 16
13
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT 17
14
DÉPANNAGE 19
16
PŘEDMLUVAR (CZ) 20
17
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY 21
18
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD 22
19
UVOD (SL) 23
20
VARNOSTNA IN OBRATOVALNA OPOZORILA 24
21
ODPRAVLJANJE TEŽAV 26
22
PREDGOVOR 27
23
SIGURNOSNA UPOZORENJA I UPUTE 28
24
UKLANJANJE PROBLEMA 30
25
ENTSORGUNG / DISPOSAL / RECICLAJE / RECYCLAGE / LIKIVIDACE
/ ODSTRANJEVANJE / ZBRINJAVANJE 31
26
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLOSION DRAWING 32
27
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 34
27.1Ersatzteilbestellung / spare parts order........................................................34
28
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY /
POTVRDA O SUKLADNOSTI 35
29
GEWÄHRLEISTUNG (DE) 36
30
WARRANTY GUIDELINES (EN) 37
31
GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 38
32
GARANTIE ET SERVICE (FR) 39
33
ZÁRUKA (CZ) 40
34
GARANCIJA (SL) 41
36
JAMSTVO (HR) 42
37
PRODUKTBEOBACHTUNG 43

TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA /DATOS TÉCNICOS/ TECHNICKÁ DATA / TEHNIČNI
PODATKI / SPECIFIKACIJE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
2 TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA /DATOS
TÉCNICOS/ TECHNICKÁ DATA / TEHNIČNI PODATKI /
SPECIFIKACIJE
Model
ZI-GP1200
ZI-HWW1200N
Spannung / Frequenz
Voltage / frequency
Tensión del motor
Tension du moteur
Napětí / kmitočet
Napetost/frekvenca
Napon/Frekvencija
230V~50Hz
230V~50Hz
Leistung / Power
Potencia / Puissance
Výkon / Zmogljivost
Nominalna snaga
1200W
1200W
Max. Pump Rate /Max. Pump rate
Flujo máximo / Débit maximum
Max. výkon čerpadla
Maksimalna stopnja črpanja
Maks. omjer pumpanja
3800 l/h
3800 l/h
Max. Förderhöhe /Max. Height
Altura máxima /Hauteur maximale
Max. výška čerpání /Maksimalna višina
Maks. Visina
48m
48m
Max. Ansaughöhe / Max. Suction depth
Max. Altura de la succión Profondeur
Hauteur d'aspiration maximale
Max. hloubka sání
Maksimalna višina sesanja
Maksimalna visina usisavanja
8m 8m
Tankkapazität /Tank Capacity
Capacidad depósito / Capacité du réservoir
Objem nádržeSdf / Kapaciteta cisterne
Kapacitet spremnika
20 l
Durchmeser des Rohrs / Diameter of pipe
Diámetro / Diamètre
Průměr trubky / Premer cevi
Promjer cijevi
1"
1"
Max. Wasser Temperatur
Max. Water temperature
Temperatura máxima del agua
Température maximale de l'eau
Max. teplota vody
Maksimalna temperatura vode
Maks. tem
p
eratura vode
35°C
35°C
Gewicht (Netto / brutto)
Weight (net / gross)
Peso (neto /bruto)
Poids (net/brut):
Hmotnost
Teža
Težina
7,9kg / 8,4kg 12kg / 14kg
Schallleistungspegel / Sound-power level/
Nivel de potencia acústica / Puissance
acoustique / Akustický výkon / Nivo zvočne
moči / Razina zvučne snage LWA
84dB(A) 84dB(A)

VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
3 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Gartenpumpe & Hauswasserwerk ZI-GP1200 und ZI-HWW1200N.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren
Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an
Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden
wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von
Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige
Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: [email protected]

SICHERHEITS- UND BETRIEBSHINWEISE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
4 SICHERHEITS- UND BETRIEBSHINWEISE
BITTE VOR BETRIEB BERÜCKSICHTIGEN!
Bevor die Pumpe in Betrieb gesetzt wird, lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch. Jeglicher
Schaden der durch Nichterfolgung der Anweisungen entsteht ist nicht durch die Garantie
gedeckt.
GENERELLE INFORMATIONEN
- Info: Die Pumpe ist nicht für die Arbeit mit entflammbaren und explosiven Stoffen geeignet.
- Info: Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
- Info: Die Pumpe ist nicht für ununterbrochenen Betrieb geeignet (z.B. Wasserkreislauf-Filter
von Schwimmteichen oder industriellen Einrichtungen)
- Risiko: in Einklang mit dem Produkthaftungsgesetz übernehmen wir keine Haftung für
Schäden, die durch Nichteinhaltung der Vorschriften entstehen.
- Risiko: Es ist keiner Person gestattet die Pumpe zu betreiben, die nicht mit ihrem Betrieb
vertraut ist. Personen unter 16 Jahren dürfen nicht mit diesem Gerät arbeiten und sollten
sich möglichst fern von der laufenden Pumpe aufhalten.
- Info: Diese Pumpe ist für die Beförderung von klarem Wasser vorgesehen. Schmierige oder
ölige Flüssigkeiten würden die Pumpe beschädigen. Darüber hinaus darf die Pumpe nicht
zur Beförderung von scheuernden, breiigen, zähen Flüssigkeiten sowie Schlamm eingesetzt
werden. Wenn das zu pumpende Medium einen korrodierenden Inhalt hat, sollte die
Korrosionsbeständigkeit des Pumpenmaterials berücksichtigt werden. Die Pumpe darf für
die Beförderung von klarem Wasser eingesetzt werden, jedoch ist die Beförderung von
trinkbarem Wasser strengstens verboten.
- Info: Diese Pumpe ist vor spritzwassergeschützt und sollte in einem gut durchlüfteten,
trockenen wasserdichten Ort bei einer Umgebungstemperatur von unter 40°C aufgestellt
werden. Sie darf nicht in Regen, einem nassen Raum oder einem Brunnen aufgestellt oder
betrieben werden.
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Elektrische Pumpen sind für private Gärten und im Haushalt geeignet (z.B. als
Wasserversorgungseinheit für Waschteiche, Waschmaschinen, Schwimmbecken und Duschen).
- Gefahr: Wenn die Pumpe mit Waschbecken oder Duschen verbunden ist, ist sie nicht für die
Beförderung von Trinkwasser geeignet.
- Gefahr: Diese Pumpe ist für den Betrieb in einem geschützten Stromkreis vorgesehen (FI-
Schalter: 30mA) (VDE 0100-702 Spannung und 0100-738). Wenn die Pumpe in der Nähe
von Schwimm- bzw. Gartenteichen oder ähnlichen Orten betrieben wird, sollte sie in einer
stationären bzw. vor Wasserüberlauf beschützten Position aufgestellt werden. Wenn sich
jemand im Wasser aufhält oder das Wasser direkt berührt, darf die Pumpe nicht gestartet
werden. Der Monteur muss vorher die Stromversorgung auf Schutzerdung überprüfen.
NETZVERSORGUNG
Vor Betrieb muss die Pumpe einer Sicherheitskontrolle unterzogen werden um sicherzustellen,
dass die Stromkabel bzw. Stecker nicht beschädigt sind. Bei eventuellen Schäden darf die Pumpe
auf keinen Fall betrieben werden.
Erdung: Das Verbindungskabel der Pumpe ist mit zwei Erdungskontakten ausgestattet. Wenn
die Erdung des steckerführenden ausgewählt ist, ist die Steckdose entsprechend geerdet.
- Info: Bitte überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz, die am Typenschild steht
konstant von der Stromversorgung geliefert wird.
- Info: Im Falle eines beschädigten Netzsteckers verfällt die Garantie. Er muss umgehend mit
einem entsprechenden Verbindungskabel ersetzt werden. Für eine Kabelverlängerung, sollte
das Verlängerungskabel mindestens denselben Außendurchmesser wie das Originalkabel
haben.

SICHERHEITS- UND BETRIEBSHINWEISE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
INSTALLATION
Vor dem Start, sollte der Absaugschlauch und der Druckschlauch an der Pumpe fixiert werden. Der
Absaugschlauch saugt das Wasser vom Gewässer in die Pumpe. Die Absaugverbindung befindet sich
an der Seite der Pumpe. Der Absaugschlauch muss dicht gehalten werden, ansonsten würde die
Absaugung behindert oder gar unmöglich.
Der Absaugschlauch muss mit einem Rückschlagventil fixiert werden. Ansonsten würde die Pumpe
nach dem Betrieb den Systemdruck im Absaugschlauch reduzieren, was bei
Haushaltswasserversorgung oder automatischen Sprinkleranlagen regelmäßiges unkontrolliertes an-
und ausschalten der Pumpe verursachen würde. Grundsätzlich ist es empfohlen das Rückschlagventil
direkt zwischen dem Pumpeneinlass und dem Absaugschlauch zu installieren, weil auf diese Weise
nach Betriebsende einem Defekt der Ausstattung, der Absaugschlauch weiterhin aktiv und unter
Druck bleibt, andernfalls würde der Absaugschlauch beschädigt. Zusätzlich kann das Absaugventil an
der Front des Absaugschlauchs fixiert werden, was nicht unbedingt notwendig ist. Pumpen haben
eine Selbstsaugungsfunktion. Das Gehäuse der Pumpen aller Art muss mit Wasser gefüllt sein. Vor
der Füllung, muss der aufgeschraubte Deckel geöffnet werden und dass Wasser wird in die Pumpe
gefüllt bis keine Luft mehr im Gehäuse sichtbar ist. Bitte berücksichtigen Sie, dass während des
Füllvorgangs Luftblasen in der Pumpe entstehen können. In diesem Fall schütteln Sie die Pumpe leicht
in verschiedene Richtungen um die Blasen zu beseitigen. Danach setzen Sie die Füllung fort.
Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrere Male bis das Wasser bis zum Anschlag geht. Dann
schrauben Sie den Deckel wieder an den Anschluss. Der Deckel darf nicht zu fest geschraubt werden,
andernfalls könnte das Pumpengehäuse beschädigt werden.
Die Leerlaufzeit des Absaugschlauchs sollte 7 Minuten nicht überschreiten. Um die Leerlaufzeit zu
verkürzen wird es empfohlen den Absaugschlauch mit Wasser zu füllen (einschließlich dem Vorfilter)
bevor gestartet wird. Die maximale Förderhöhe von allen selbstsaugenden Pumpen ist 8m, z.B. die
senkrechte Distanz zwischen der Pumpe und der Wasseroberfläche darf 8m nicht überschreiten. Die
waagrechte Distanz des Absaugschlauchs muss langsam von der Wasserquelle Richtung Pumpe
geneigt werden, andernfalls würde Luft vom Schlauch gesaugt und das würde einen normalen Betrieb
der Pumpe verhindern.
Erst nachdem alle Verbindungen der Schläuche komplettiert wurden und die Pumpe mit Wasser gefüllt
ist darf die Pumpe eingeschaltet werden. Während des Absaugens, muss der Durchflussausgang
geöffnet werden damit sich jegliche Luft vom gesamten System entfernt und hydraulischen Druck
erzeugt. Wenn kein hydraulischer Druck erzeugt wird nach der genannten maximalen Absaugzeit,
muss die Pumpe ausgeschaltet werden und das Problem gefunden werden. Siehe
„Problembehebung“.
- Pumpen: Es ist gestattet sie mit Hauhaltswasserversorgung mit verstärkten Schläuchen zu
betreiben. Schläuche, die vornehmlich im Garten betrieben werden sind nicht gestattet, weil sie
aufgrund von Abrieb, Dauerdruck und Materialermüdung zu schnell verschleißen.
- Pumpen-Vorfilter: Der Absaugschlauch muss mit einem Filter fixiert werden um die Pumpe vor
Schäden durch Schlamm und scheuernden Materialen im Pumpmedium zu bewahren. Eine
Installation des Filters am Druckschlauch ist nicht gestattet.
- Druckschlauch: Wird benützt um das Wasser der Pumpe zum Auslauf zu befördern. Die
Verbindung des Druckschlauchs ist auf der Oberseite des Pumpengehäuses. Um die Reibung und
somit auch Druckverlust zu minimieren, sollte der Schlauch einen Durchmesser von mindestens
¾ Zoll haben.
- Gefahr: Bei der Montage darf das Gerät nicht mit Strom verbunden sein.
- Gefahr: Der Nutzer sollte angemessene Maßnahmen treffen um Schäden aufgrund eines zu
exzessiven Einsatz der Pumpe zu vermeiden. Wir haften nicht für eventuelle Kosten.
WARTUNG
Hauswasserwerke müssen regelmäßig auf den Boilerdruck kontrolliert werden (2-3 mal pro Jahr),
weil die Pumpe andernfalls nicht mehr normal laufen würde. Der Boilerdruck wird mit dem
Druckmessgerät auf der Gegenseite des Schlauchs, der einen Druck von 1,5 bar haben muss. Um
den Boilerdruck zu messen, trennen Sie die Stromversorgung und lassen Sie Wasser vom Boiler
fließen (bereiten Sie einen Wasserbehälter vor). Im Falle von ungenügendem Luftdruck innerhalb des
Boilers erhöhen Sie den Druck auf den oben erwähnten Wert mit einem industriellen automatischen
Kompressor. Ungenügender Luftdruck würde das Hauswasserwerk beschädigen und den
Gummiluftbehälter verschleißen lassen. Beschädigte Teile infolge von ungenügendem Boilerdruck
sind von der Garantie ausgenommen.
- Gefahr: Vor jeder Wartung oder einer Fehlerortung muss die Stromversorgung getrennt werden.
Das Auswechseln eines defekten Kabels muss von einem qualifizierten Techniker vorgenommen
werden.

PROBLEMBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
5 PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHER GRUND MÖGLICHE LÖSUNG
Motor läuft, aber
Pumpe saugt keine
Flüssigkeit
1.
Nach dem Start ist die Pumpe
nicht mit Wasser vollgefüllt
2.
Beim Absaugen reduziert sich
das aufgefüllte Wasser, weil es
sich vom geöffneten Auslauf
entfernt
3.
Ungenügende Dichtigkeit des
Absaugschlauchs
- Füllen Sie die Pumpe mit Wasser auf
- Füllen Sie Wasser in die Pumpe. Wenn Sie die
Pumpe neustarten erhöhen Sie Druckschlauch
1m senkrecht von der Pumpe. Halten Sie die
Distanz bis die Pumpe anfängt zu saugen.
- Überprüfen Sie die Pumpenausstattung, wie
z.B. Anschlüsse, Klemmring, Absaugschlauch
einschließlich Dichtungen. Die Pumpe kann nur
unter Vakuum saugen.
- Reinigen Sie den Filterschirm und das untere
Ventil beim Absaugeingang.
- Während des Saugens, öffnen Sie den Auslauf
(Hahn oder Düse)
- Füllen Sie den Absaugschlauch mit Wasser
auf und überprüfen Sie ihn nochmals min. 7
Minuten nach Neustart der Pumpe
- Reduzieren Sie die Förderhöhe (max. 8m)
- Überprüfen Sie das Wasserniveau des
Brunnens oder Gewässers oder verlängern Sie
den Absaugschlauch wenn möglich
4.
Blockieren des Filterschirms
des unteren Ventils beim
Absaugeingang
5.
Luft kann nicht aus dem
Druckschlauch entweichen
aufgrund eines Verschluss
beim Auslauf
6.
Keine Förderung in der
Wartezeit
7.
Zu hohe Förderhöhe
8.
Unteres Ventil ist defekt und
verhindert die Absau
g
un
g
Motor läuft nicht
1.
Keine Stromversorgung
2.
Stillstand des Laufrads durch
das Schutzgitter
3.
Stillstand des Laufrads
- Überprüfen Sie die Netzspannung
- Trennen Sie die Stromversorgung und
entfernen Sie das Schutzgitter mit einem
Schraubenzieher, bzw. überprüfen Sie ob freier
Lauf möglich ist
- Trennen Sie die Stromversorgung und
entfernen Sie das Schutzgitter und drehen Sie
den Motorschaft um das Laufrad anzutreiben.
Ungenügender
Durchfluss
1.
Exzessive Absaugung (>8m)
2.
Blockade des Filterschirms
am unteren Ventil
3.
Eszessive Vermindung des zu
befördernden Wasserniveaus
4.
Pumpeffizienz wird durch
Fremdkörper behindert
1.
Überprüfen Sie die Förderhöhe
2.
Säubern Sie den Filterschirm
3.
Tauchen Sie das untere Ventil tiefer ins
Wasser
4.
Säubern Sie Pumpspiralgehäuse,
Absaugschlauch und Druckschlauch mit
Wasserdruck
Thermoschalter
schaltet die
Pumpe ab
1.
Überlastung des Motors
durch Reibung von
Fremdkörpern
1.
Säubern Sie Pumpspiralgehäuse,
Absaugschlauch und Druckschlauch mit
Wasserdruck
Dauerndes Ein-Aus-
Schalten der Pumpe
(bei HWW)
1.
Kein fixiertes
Rückschlagventil im
Absaugschlauch
1.
Überprüfen Sie die Fixierung des unteren
Ventils und des Zwischenventils im
Absaugschlauch
Regelmäßiges
Ein-Aus-Schalten
der Pumpe (bei
HWW)
1.
Beschädigter Gummisack im
Kessel
2.
Keine verdichtete Luft im
Behälter
1.
Ersetzen Sie den Gummisack oder Behälter
2.
Versorgen Sie den Behälter mit Luft durch
ein korrektes Ventil bis ein Druck von 1,5
bar erreicht wurde
Pumpe erreicht
nicht den
benötigten Druck
(bei HWW)
1.
Zu niedrige Druck-
Voreinstellung beim
Druckschalter
1.
Stellen Sie den Druckwert mit dem
Druckschalter korrekt ein (trennen Sie
davor die Stromversorgung)
Pumpe läuft
ununterbrochen
(bei HWW und
automatischen
Sprinklern)
1.
Zu hoher Wert in der
Voreinstellung beim
Druckschalter
2.
Druckleitung undicht
1.
Stellen Sie den Druckwert mit dem
Druckschalter korrekt ein (trennen Sie
davor die Stromversorgung)
2.
Druckleitung abdichten

PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
6 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and
maintenance of the Garden Pump & Household Water-Supply Pump ZI-GP1200 & ZI-HWW1200N.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before
first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other
persons always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ
slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2017
This manual is protected by copyright law – all rights reserved. Especially the reprinting as well
as the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the
Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA.
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at

SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
7 SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
BEFORE START-UP, NOTE THE FOLLOWING!
Before use of the pump, please carefully read the operation instruction. Any damage due to
failure to obey by the instruction is not under the guarantee scope.
GENERAL DESCRIPTION
- Note: The pump is not suitable for use in an inflammable or explosive medium.
- Note: Dry-running of pump is prohibited.
- Note: This pump is not suitable for continuous operation (e.g. cyclic running in filter of
swimming pond or industrial equipment.)
- Risk: In accordance with product protection law we assume no responsibility for damage
due to failure to observe the stipulations herein, which is also applicable to the accessories.
- Risk: Anyone who is not familiar with operation of the pump is not allowed to operate the
pump. Children and persons below the age of 16 are not allowed to use the pump and should
be especially away from the energized pump.
- Note: This pump is suitable for conveyance of clean water. Liquid including greasy stain or
other materials would damage the pump. This pump must not be used to convey abrasive
materials, silt materials, slurry or other viscous materials. If the to-be-pumped medium
contains corrosive compositions, the corrosion resistance of the pump materials should be
considered. This pump may be used to convey daily clean water, but conveyance of
drinkable water is strictly prohibited.
- Note: This pump is protected from splash and should be fixed in a well-ventilated, dry,
damp-proof or waterproof place under ambient temperature not above 40°C. It must not
be stored or used in rain, wet room or shaft well.
APPLICABLE SCOPE
Electrical pumps are suitable for private gardens or housework (e.g. used as fixed water-supply
unit for washing pond, washing machine, washing basin or bath shower).
- Danger: When the pump is connected with washing basin or bath shower, it is unsuitable
for conveyance of drinkable water.
- Danger: This pump is merely used in circuit provided with fault current protector (FI-switch
30mA) (VDE 0100-702 Voltage and 0100-738). When the pump is operated nearby
swimming pond, garden pond or similar places, it should be fixed at a stationary or overflow-
proof position and protected from dropping off. When anyone is in water or directly contacts
water, the pump must not be started. The installer must check the electrical connection for
being provided with earthings as per standards.
ELECTRICAL CONNECTION
Before operation, the pump must be subjected to safety inspection to ascertain whether the
pump, especially the power cable and plugs are damaged or not. Running of defective pump is
not allowed.
Earth: The connection cable of our pump is provided with two earth contacts. If the earth of the
plug-lead is selected, the socket is correspondingly earthed.
- Note: Please check whether the voltage and frequency indicated in pump nameplate are
consistent with that of the net.
- Note: In case of broken power plug the following guarantee will be invalid. It must be
replaced with genuine connection cable to the maintenance (guarantee) unit in a charging
mode. For extension of connection cable, merely the extended connection cable may be
replaced which must have an outside diameter at least equal to that of the original cable.

SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
INSTALLATION
Before starting, the suction pipeline and the pressure pipeline shall be fixed onto the pump. The
suction pipeline sucks the water from pond to the pump and the suction connection is at side of the
pump. The suction pipeline shall be kept absolutely tight, or the suction would be impaired or even
impossible.
For ensuring tightness of the suction pipeline, the plastic threads must be wrapped in tape and the
steel or copper threads with hemp fiber or tape.
The suction pipeline must be fixed with a non-return valve, or after stop of pump the system pressure
would reduce through the suction pipeline which if household water supply unit or automatic sprinkler
is used which would result in frequent out-controlled on/off of pump. In principle, it is suggested to
directly install a non-return valve between the pump inlet side and the suction pipeline because by
this way after shutdown of equipment the suction pipeline will not be idle and always under pressure
or the suction hose would be broken. In addition a suction valve may be fixed in front of suction
pipeline which certainly is not absolutely necessary to fix.
Pumps have self-suction function, i.e. they are merely required to prime before they are firstly used.
The case of pumps of all types is filled with water from the filling port on the case. Before filling, the
screwed cap is opened and water is filled to the pump until air is invisible from the case. It should be
noted that during the filling process, air bubble would occur inside the pump. In this case please
slightly shake the pump in different directions to eliminate the bubble and then resume filling. Repeat
the above process for several runs until water just reaches under the filling port. Then, screw the cap
on the filling port again. The cap must not be excessively tightened or the pump case or pipe thread
would be damaged.
The idle running time of the suction pipeline shall not exceed 7 minutes. In order to shorten the idle
time, it is suggested to fully fill water into suction pipeline (including the fore-filter) before starting.
The maximum suction height of all self-suction pumps is 8m, i.e. the vertical distance between the
pump and the plane of water pond surface must not exceed 8m. The horizontal section of the suction
pipeline must be slightly inclined from the water source towards the pump, otherwise air would be
sucked from pipeline and thus the pump would be impossible to normally run.
Only after all connections of pipelines are completed and the pump is fully filled with water, may the
power be switched on and the pump started. During suction, the discharge port must be opened so
as to completely remove air from the entire system and form hydraulic pressure. If then hydraulic
pressure is not formed after the above specified maximum suction time, the pump must be switched
off and then eliminate the troubles as per chapter “Troubleshooting”.
It should be noted that the above data is the maximum value of the pumping pipeline, which would
be reduced because of overcoming the suction dept and the fixed components (such as pressure
pipeline, bends and fore-filter).
- Pumps: They are merely allowed to connect with household water-supply pipeline with reinforced
hose and the hose commonly used in garden is not allowed because they would be soon cracked
or broken due to abrasion, long-term pressure action and ageing of materials.
- Pump fore-filter: The suction pipeline shall be fixed with a filter to prevent the pump from damage
by the silt, slurry or other abrasive materials in the pumped medium. Installation of filter in the
pressure pipe is not allowed.
- Pressure pipeline: The pressure pipeline is used to feed the water from the pump to the outlet
(tap or water outlet) and its connection with the pressure pipeline is at the top of pump case. In
order to minimize friction and thus pressure loss, the pipe diameter must be at least ¾ inch.
- Danger: During installation, do not connect the cable of pump with net.
- Danger: The user may take proper measures to eliminate the losses due to fault of pump or its
components resulted from over pumping (e.g. fixing immersion-proof unit, or spare pump or
storage barrel) however ZIPPER is not responsible for the incurred expenses.
MAINTENANCE
The household water-supply pumps must be regularly checked for boiler pressure (2-3 times every
year) because the pump would soon become impossible to normally run. The boiler pressure is
measured from the pressure gauge at its opposite of the pipe which must have a pressure of 1,5 bar.
For measuring the boiler pressure, unplug the power and make water flow from the boiler (preparing
water-collecting device). In case of insufficient air pressure inside the boiler increase the pressure to
the above-specified value with industrial automatic compressor. Insufficient air pressure would result
in fault of household water-supply pump and wearing out of the rubber air bag. The equipment defects
resulted from insufficient boiler pressure must be excluded in the guarantee scope.
- Danger: Before each maintenance or locating faults, the power of the pump must be cut off.
Replacement of defective cable must be undertaken by qualified technicians.

TROUBLESHOOTING
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
8 TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED
Motor runs, but
pump fails to
suck liquid
1. After starting, pump is not fully
filled with water
2. During suction the filled water
reduces due to opening of the
water discharge port at the
pressure side
3. Insufficient tight of suction pipe
1. Fully filling water in pump
2. Filling water into pump. When restarting pump, raising
the pressure side pipe to 1m vertically from the pump
and keeping the distance till the pump starts to make
suction
3. Checking pump fittings, such as suction pipe connector,
high-pressure pipe connector, clamping ring, suction
pipeline, including seals made of PTFE or hemp fiber.
Only under vacuum may the pump make suction.
4. Cleaning the filter screen and bottom valve at the
suction port.
5. During pump suction, opening the water discharge port
(tap or nozzle)
6. Fully filling water into the entire suction pipeline or
making recheck after at least 7 minutes from start of
pump.
7. Reducing suction height (max. 8m)
8. Check water level of well or pond, or extending the
suction pipeline, if possible.
4. Blocking of filter screen of
bottom valve at suction port
5. Failure to remove air from
pressure pipe due to closing of
the water discharge port
6. Failure to delivery in the waiting
time
7. Excessively suction height
8. Bottom valve’s failure to make
suction
Motor’s failure to
run
1.
Power supply not connected
2.
Seizure of impeller by fan guard
3.
Seizure of impeller
1. Checking voltage
2. Unplugging power, removing fan guard with
screwdriver, replace the guard, slightly rotating the
impeller to check for free rotation.
3. Unplugging power, removing fan guard, and rotating
motor shaft to drive impeller. In case of shaft seizure,
sending the pump to after-sales center for check.
Insufficient water
delivery
1. Excessively suction (>8m)
2. Blocking of filter screen on
bottom valve
3. Excessively lowering of the to-
be-sucked water level
4. Pumping efficiency impaired by
foreign material
1. Checking suction height
2. Washing filter screen
3. Immersing bottom valve into deeper water
4. Washing pump spiral case, suction pipe and outlet
pressure pipe with pressurized water
Closing of pump
by thermo-switch 1. Overload of motor due to
friction of foreign matter 2. Washing spiral case with pressurized water
Always turning
on/off of switch
of pump (in WW
and automatic
state)
1. No non-return valve fixed in
suction pipeline 2. Checking for fixing bottom valve and intermediate
valve in suction pipeline
Frequent turning
on/off of pump
(in case of HWW)
1. Damage of rubber bag in oil
tank
2. No compressed air in container
1. Replacing rubber bag or container
2. Supplying air to container through proper valve until
reaching air pressure of 1,5 bar.
Pump fails to
reach the
required pressure
(household
water-supply
system)
1. Too low pressure preset in the
pressure switch
1. Adjusting the pressure value preset in pressure switch
(withdrawing plug from power supply before
adjustment)
Pump ceaselessly
runs (HWW and
automatic
sprinkler)
1. Excessively high pressure
preset in the pressure switch
2. Not sealing at pressure side
1. Adjusting the pressure value preset in pressure switch
(withdrawing plug from power supply before
adjustment)
2. Seal the pressure side

PREFACIO (ES)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
9 PREFACIO (ES)
¡Estimado Cliente!
Este manual contiene información y consejos para el uso correcto, seguro y el mantenimiento
del Bombas de jardín & Bombas de agua para el hogar ZI-GP1200 & ZI-HWW1200N de
ZIPPER.
El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Lea con cuidado
antes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas. Cuando la máquina se
entrega a otras personas, adjunte siempre el manual a la máquina.
¡Por favor, siga las instrucciones de seguridad!
Aténgase a las instrucciones de seguridad. Hacer caso omiso de estas instrucciones
puede resultar en lesiones graves.
Lea el manual atentamente antes de usar la máquina.
Debido al desarrollo continuo de nuestros productos, las ilustraciones, las imágenes pueden
variar ligeramente. Si encuentra algún error, por favor, háganoslo saber.
¡Se admiten cambios técnicos!
Derecho de autor
© 2018
Este documento está protegido por la ley internacional de derechos de autor. Todos los derechos
reservados. Especialmente la reimpresión, así como la traducción y la representación de
imágenes será perseguida por la ley. Competencia del Tribunal de Wels, Austria.
Atención al Cliente
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: [email protected]

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
TENGA EN CUENTA ANTES DE USAR LA MÁQUINA:
Antes de poner la bomba en funcionamiento, lea atentamente el manual de instrucciones.
Cualquier daño resultante por no haber seguido las instrucciones no está cubierto por la
garantía.
Información general
- Información: La bomba no es adecuada para trabajar con materiales inflamables y
explosivos.
- Información: La bomba no debe funcionar en seco.
- Información: La bomba no es adecuada para un funcionamiento continuo (por ejemplo filtro
de agua de piscinas o instalaciones industriales).
- Riesgo: de acuerdo con las leyes de responsabilidad de productos, no asumimos ninguna
responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones.
- Riesgo: No debe usar la bomba ninguna persona que no esté familiarizada con su
funcionamiento. Las personas menores de 16 años no pueden trabajar con este equipo y
deben permanecer alejados de la bomba en funcionamiento.
- Información: Esta bomba está diseñada para la transmisión de agua limpia. Líquidos grasos
o aceitosos dañarán la bomba. Además, la bomba no debe ser utilizada para la transmisión
de líquidos abrasivos, viscosos, pastosos y lodos. Si el medio a bombear tiene un contenido
corrosivo, la resistencia a la corrosión del material de la bomba debe ser considerada. La
bomba puede usarse para la transmisión de agua limpia, pero la transmisión de agua potable
está estrictamente prohibido.
- Información: Esta bomba se protege contra salpicaduras de agua y se debe colocar en un
lugar bien ventilado, seco a una temperatura ambiente de menos de 40 º. No se puede
colocar en la lluvia, un cuarto húmedo o una fuente.
APLICACIONES
Las bombas eléctricas son adecuadas para jardines privados y en el hogar (por ejemplo,
como una unidad de suministro de agua para lavar estanques, lavadoras, piscinas y duchas).
- Peligro: Si la bomba está conectada a fregaderos o duchas, no es adecuada para la
transmisión de agua potable.
- Peligro: Esta bomba está diseñada para funcionar en un circuito protegido (interruptor GFCI:
30 mA) (VDE 0100-702 tensión y 0100-738). Si la bomba se usa cerca de piscinas y
estanques de jardín o en lugares similares, debe ser colocada en un lugar estacionario y
protegido contra el desbordamiento de agua. Si alguien está en el agua o toca el agua
directamente, no debe arrancar la bomba. El instalador de la bomba antes debe verificar
que el suministro eléctrico está conectado a tierra.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de utilizar la bomba debe someterse a un control de seguridad para asegurarse de
que el cable de alimentación o el enchufe no están dañados. Si ha sufrido daños, la bomba
no puede usarse bajo ninguna circunstancia.
Puesta a tierra: El cable de la bomba está equipada con dos contactos de tierra. Si la
conexión a tierra del enchufe conductor está seleccionado, el enchufe está correctamente
conectado a tierra.
- Información: Por favor, compruebe si el voltaje y la frecuencia, que está en la placa de
identificación de la máquina corresponde al suministro de la fuente de alimentación.
- Información: En el caso de que un cable de alimentación esté dañado, se anulará la garantía.
Debe cambiarse inmediatamente por un cable de conexión apropiado. Si usa un cable de
extensión, el cable de extensión debe ser por lo menos del mismo diámetro exterior que el
cable original.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
INSTALACIÓN
Antes de comenzar, el tubo de aspiración y el tubo de presión se fijan en la bomba. El tubo de succión
aspira el agua del estanque a la bomba y la conexión de aspiración está en el lado de la bomba. El
tubo de aspiración debe mantenerse absolutamente firme, o la succión sería limitada o incluso
imposible. El tubo de succión debe ser fijado con una válvula de retención, o después de la parada
de la bomba, la presión del sistema se reduce por la tubería de succión que si se utiliza agua en el
hogar o unidad de suministro de riego automático, resultaría en frecuentes paradas on/off de la
bomba. En principio, se sugiere instalar directamente una válvula de retención entre la parte de
entrada de la bomba y el tubo de aspiración porque de esta manera, después de la parada de los
equipos, el tubo de aspiración no estará en ralentí y siempre bajo presión, o la manguera de aspiración
se rompería. Además, una válvula de aspiración se puede fijar delante del tubo de aspiración, pero
no es absolutamente necesario. Las bombas tienen función de autoaspiración. El cuerpo de todo tipo
de bombas se llena con agua desde el tapón de llenado en el cuerpo. Antes del llenado, el tapón
roscado se abre y la bomba se llena de agua hasta que el aire no sea visible en el cuerpo de la bomba.
Debe tener en cuenta que durante el proceso de llenado se producen burbujas de aire dentro de la
bomba. En este caso, por favor agitar ligeramente la bomba en diferentes direcciones para eliminar
la burbuja y luego seguir el llenado. Repetir el proceso anterior hasta que el agua llegue justo debajo
del puerto de llenado. A continuación, atornille el tapón de llenado de nuevo. La tapa no debe
apretarse excesivamente o la carcasa de la bomba o la rosca del tubo podrían dañarse.
El tiempo de marcha en vacío del tubo de aspiración no debe exceder los 7 minutos. Con el fin de
acortar el tiempo en ralentí, se sugiere de llenar completamente de agua la tubería de aspiración
(incluyendo el prefiltro) antes de comenzar. La altura máxima de aspiración de todas las bombas
autoaspirantes es de 8m, es decir, la distancia vertical entre la bomba y el plano de la superficie de
agua del estanque no debe superar los 8 metros. La sección horizontal del tubo de succión debe estar
ligeramente inclinada desde la fuente de agua hacia la bomba, de lo contrario el aire sería aspirado
por el tubo y por tanto sería imposible hacer funcionar la bomba normalmente.
La bomba puede ser encendida y puesta en marcha sólo después de completar todas las conexiones
de tubos y cuando la bomba está completamente llena de agua. Durante la aspiración, el orificio de
descarga debe estar abierto para eliminar completamente el aire de todo el sistema y obtener presión
hidráulica. Si después del tiempo máximo de aspiración especificado anteriormente no se obtiene la
presión hidráulica, debe desconectar la bomba y eliminar los problemas de acuerdo con el capítulo
"Solución de problemas".
Debe tener en cuenta que los datos anteriores son los valores máximos del tubo de bombeo, que se
reducen debido a la superación de la profundidad de succión y los componentes fijos (tales como tubo
de presión, curvas y prefiltro).
- Bombas: Se permite conectarlas con la tubería de suministro de agua del hogar sólo con
manguera reforzada y la manguera de uso común en el jardín no está permitido, ya que éstos
se agrietan en poco tiempo o se rompen debido a la abrasión, la acción de la presión a largo
plazo y el envejecimiento de los materiales.
- Prefiltro de la bomba: La manguera de succión debe fijarse con un filtro para proteger la bomba
de daños causados por el lodo y materiales abrasivos en el medio bombeado. La instalación del
filtro en la manguera de presión no está permitido.
- Tubo de presión: El tubo de presión sirve para alimentar el agua de la bomba a la salida (grifo o
salida de agua) y su conexión con el tubo de presión está en la parte superior de la carcasa de
la bomba. Con el fin de minimizar la fricción y por lo tanto la pérdida de presión, el diámetro del
tubo debe ser al menos de ¾ de pulgadas.
- Peligro: Durante la instalación, no conecte el cable de la bomba con la red.
- Riesgo: El usuario debe tomar las medidas adecuadas para prevenir los daños debidos a un uso
excesivo de la bomba. No nos hacemos responsables de ningún costo o garantía en estos casos.
mantenimiento
Las bombas de suministro de agua doméstico deben comprobarse con regularidad por la presión de
la caldera (2-3 veces al año), ya que la bomba pronto sería imposible de usar con normalidad. La
presión de la caldera se mide con el manómetro de presión en el lado opuesto del tubo, que debe
tener una presión de 1,5 bares. Para medir la presión de la caldera, desconectar la alimentación y
deje fluir el agua de la caldera (prepare un dispositivo para recoger el agua). En caso de presión
insuficiente de aire en el interior de la caldera, aumentar la presión hasta el valor especificado
anteriormente con un compresor automático industrial. La insuficiente presión de aire causaría fallos
a la bomba de agua doméstico y el desgaste de la bolsa de aire de goma. Los defectos del equipo,
resultantes de la insuficiente presión de la caldera, están excluidos del ámbito de la garantía.
- Peligro: Antes de cualquier operación de mantenimiento o la localización de un fallo, la bomba
debe ser desconectada del suministro de energía. El cambio de un cable defectuoso debe ser
realizado por un técnico cualificado.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCI
Ó
N
El motor
funciona pero la
bomba no
succiona líquido
1.
Después de arrancar la bomba no está
completamente lleno de agua.
2.
Durante la aspiración el agua llenado se
reduce debido a la apertura del orificio de
descarga de agua en el lado de presión.
3.
Fijación insuficiente del tubo de aspiración.
1.
Llene la bomba con agua.
2.
Llene la bomba con agua. Al volver a arrancar
la bomba, levante el tubo lateral de presión a
1m verticalmente de la bomba y mantener la
distancia hasta que la bomba comienza a
aspirar.
3.
Revise el equipo de bomba, tal como
conexiones, anillo de sujeción, incluyendo
j
untas de succión. La bomba sólo puede aspirar
al vacío.
4.
Limpie la malla del filtro y la válvula inferior en
la salida de aspiración.
5.
Durante la alimentación, abra la salida (grifo o
boquilla).
6.
Llenar el tubo de aspiración con agua, y
comprobar de nuevo durante al menos 7
minutos después de reiniciar la bomba.
7.
Reduzca la altura (a menos de 8 metros).
8.
Revise el nivel de agua del pozo o estanque, o
la extensión del tubo de aspiración, si es
posible.
4.
Bloqueo del filtro de la válvula inferior en la
entrada de aspiración.
5.
El aire no puede salir del tubo de presión
debido a un bloqueo en la salida.
6.
Falta de suministro en el tiempo de espera.
7.
Altura de aspiración excesiva.
8.
La válvula inferior está defectuosa e impide
la succión.
El motor no
arranca
4.
No hay suministro eléctrico.
5.
Parada del impulsor por la cubierta del
ventilador.
6.
Parada del impulsor.
1.
Compruebe la tensión de alimentación.
2.
Desconecte la alimentación y retire la cubierta
de protección con un destornillador, y
comprobar si el ventilador puede girar
libremente.
3.
Desconecte la fuente de alimentación y retire la
cubierta protectora y gire el eje del motor para
accionar el impulsor.
Flujo insuficiente
1.
Extracción excesiva (>8m).
2.
Obstrucción del filtro en la parte inferior de
la válvula.
3.
La disminución excesiva del nivel de agua
para aspirar.
4.
Rendimiento de la bomba obstaculizada por
residuos.
1.
Compruebe la altura.
2.
Limpie la malla del filtro.
3.
Sumerja la válvula inferior más profundo en el
agua.
4.
Lave la carcasa espiral de la bomba, el tubo de
aspiración y el tubo de presión de salida con
agua a presión.
El interruptor
térmico apaga la
bomba
Sobrecarga del motor por fricción de
residuos.
Lave la carcasa espiral de la bomba, el tubo de
aspiración y el tubo de presión de salida con
agua a presión
Permanente
encendido y
apagado de la
bomba
(en
abastecimiento de
a
g
ua doméstico
)
2.
No hay válvula de retención fijada en el tubo
de aspiración.
Comprobar la fijación de la válvula inferior y
de la válvula intermedia en la aspiración.
Regular
encendido y
apagado de la
bomba
(en
abastecimiento de
a
g
ua doméstico
)
3.
Daños de la bolsa de goma en el tanque de
aceite.
4.
No hay aire comprimido en el recipiente.
3.
Cambio de la bolsa de goma o recipiente.
4.
Suministrar aire al recipiente por la válvula
apropiada hasta alcanzar la presión de aire de
1,5 bares.
La bomba no
alcanza la
presión deseada
(en abastecimiento de
a
g
ua doméstico
)
2.
Presión demasiado baja preestablecida en el
interruptor de presión.
2.
Establezca el valor de la presión con el
conmutador de presión correctamente
(desconecte antes la fuente de alimentación).
La bomba
funciona
continuamente
(en abastecimiento de
agua y rociadores
automáticos)
3.
Valor demasiado alto establecido en el
interruptor de presión
4.
Sellado insuficiente en el lado de presión.
3.
Establezca el valor de la presión con el
conmutador de presión correctamente
(desconecte antes la fuente de alimentación).
4.
Sellar el tubo de presión.

PRÉFACE (FR)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
12 PRÉFACE (FR)
Cher client!
Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'entretien
de la Pompes de jardin & Pompes à eau domestiques ZI-GP1200 & ZI-HWW1200N.
Le manuel fait partie de la machine et ne doit pas être stocké séparément. Le lire attentivement
avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future. Lorsque la machine
est utilisée par d'autres personnes, toujours remettre le manuel avec la machine.
Ci-après le nom commercial habituel de l'appareil (voir page de couverture) de ce
manuel sera remplacé par le terme "machine".
Lire et respecter les consignes de sécurité!
Avant la première utilisation lire attentivement ce manuel. Cela facilite l'utilisation correcte de la
machine et évite les dysfonctionnements et les dommages sur la machine et sur la santé de
l'utilisateur.
En raison des progrès constants dans la conception des produits les photos et le contenu peuvent
varier légèrement. Cependant, si vous constatez des erreurs, merci de nous en informer.
Les spécifications techniques sont soumises à changements!
Merci de vérifier le contenu du produit immédiatement après réception pour un éventuel
dommage de transport ou de parties manquantes. Les revendications de dommages de
transport ou pièces manquantes doivent être émise immédiatement après la réception
initiale de la machine et son déballage, et ceux avant de mettre la machine en marche.
Merci de comprendre que les demandes ultérieures ne pourront être acceptées.
Droit d’auteur
© 2018
Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Tous droits réservés.
Surtout la réimpression et la traduction et la représentation des images seront poursuivies par la
loi. Compétence de la Cour de Wels, en Autriche!
Contact service après-vente
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 – 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 – 720
info@zipper-maschinen.at

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT
NOTE AVANT D'UTILISER LA MACHINE:
Avant de mettre la pompe en marche, lire le manuel d'instructions. Tout dommage résultant
du non-respect des instructions ne sont pas couverts par la garantie.
Informations générales
- Information: La pompe n'est pas appropriée pour travailler avec des matériaux
inflammables ou explosifs.
- Information: La pompe ne doit pas fonctionner à sec.
- Information: La pompe n'est pas conçue pour un fonctionnement continu (par exemple,
filtre de l'eau de la piscine ou les installations industrielles).
- Risque: Selon la législation sur la responsabilité de produit, nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des instructions.
- Risque: Il est interdit d'utiliser la pompe, qui n'est pas familiarisé avec son fonctionnement.
Personnes de moins de 16 ans ne peuvent travailler avec cette équipe et doit rester à l'écart
de la pompe en fonctionnement.
- Information: Cette pompe est conçue pour la transmission de d'eau. Liquides gras ou huileux
endommagera la pompe. En outre, la pompe ne doit pas être utilisé pour la transmission
des liquides abrasifs, visqueux, pâteuses et boues. Si le moyen à pompe a une teneur
corrosif, la résistance à la corrosion du matériau de la pompe doit être envisagée. La pompe
peut être utilisée pour la transmission de l'eau propre, mais la transmission d'eau potable
est strictement interdite.
- Information: Cette pompe est protégée contre les projections d'eau et doit être placé dans
un endroit bien aéré, sec et à une température inférieure à 40°. Vous ne pouvez pas placer
sous la pluie, un local humide ou une source.
APPLICATIONS
Les pompes électriques sont appropriées pour les jardins privés et à la maison (par exemple,
une unité d'alimentation en eau pour les lavabos, machines à laver, des piscines et
douches).
- Danger: Si la pompe est reliée au éviers ou douches, pas propices à la transmission de l'eau
potable.
- Danger: Cette pompe est conçue pour fonctionner dans un circuit protégé (GFCI: 30 mA)
(VDE 0100-702 tension et 0100-738). Si la pompe est utilisée à proximité des piscines et
bassins de jardin ou endroits similaires, doit être placé dans un emplacement fixe et
protégée contre les débordements d'eau. Si quelqu'un est dans l'eau ou touche l'eau
directement, ne faut pas démarrer la pompe. L'installateur doit vérifier avant que
l'alimentation de la pompe est mise à terre.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Avant d'utiliser la pompe doit être soumise à un contrôle de sécurité pour s'assurer que le
câble d´alimentation ou la prise ne sont pas endommagés. En cas de dommage, la pompe
ne peut pas être utilisée en toute circonstance.
Mise à la terre: Le câble de la pompe est équipé de deux contacts de terre. Si le conducteur
de mise à la terre de la prise est sélectionné, la prise est correctement mise à la terre.
- Information: S'il vous plaît vérifiez si la tension et la fréquence, qui se trouve sur la plaque
d'identification de la machine porte sur la prestation de l'alimentation électrique.
- Information: Dans le cas où un cordon d'alimentation est endommagé, il annulera la
garantie. Doit être immédiatement remplacé par un câble approprié. Si vous utilisez une
rallonge, la rallonge doit être au moins le même diamètre extérieur que le câble d'origine.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET FONCTIONNEMENT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
INSTALLATION
Avant de commencer, le tube d'aspiration et le tube de pression a été fixée à la pompe. Le tube
d'aspiration aspire de l'eau du réservoir à la pompe et la bouche d'aspiration est sur le côté de la
pompe. Le tube d'aspiration doit rester absolument ferme, ou l'aspiration serait limitée, voire
impossible. Le tube d'aspiration doit être fixé avec un clapet anti-retour, ou après l'arrêt de l' pompe,
l' pression du système est réduite par la conduite d'aspiration, si l'eau est utilisée à la maison ou à
l'unité d'alimentation d´irrigation automatique se produisent arrêts fréquents marche/arrêt de la
pompe. En principe, il est suggéré d'installer directement un clapet anti-retour entre l'entrée de la
pompe et le tube d'aspiration, car de cette manière, après l'arrêt des appareils, le tube d'aspiration
n'est pas marche au ralenti, et toujours sous pression ou le tube d'aspiration se briserait. De plus,
une soupape d'aspiration peut être définie en avant du tube d'aspiration, mais pas absolument
nécessaire. Les pompes ont la fonction auto-amorçant. Le corps de tous les types de pompes est
rempli avec de l'eau par le bouchon de remplissage dans le corps. Avant le remplissage, le bouchon
est ouvert et la pompe est remplie d'eau jusqu'à ce que l'air ne soit pas visible dans le corps de
pompe. Il faut noter que pendant l'opération de remplissage, les bulles d'air sont produites dans la
pompe. Dans ce cas, s'il vous plaît agiter légèrement la pompe dans des directions différentes pour
éliminer la bulle, puis continuer le remplissage. Répétez le processus ci-dessus jusqu'à ce que l'eau
atteigne juste en dessous de l'orifice de remplissage. Puis vissez le bouchon de remplissage à
nouveau. Le bouchon ne doit pas être serré de manière excessive ou le carter de la pompe ou le
filetage peuvent être endommagés.
Le temps de ralenti du tube d'aspiration ne doit pas dépasser 7 minutes. Afin de réduire le temps au
ralenti, il est suggéré de remplir avec de l'eau le tube d'aspiration (y compris le pré-filtre) avant de
commencer. La hauteur d'aspiration maximale de toutes les pompes auto-amorçantes est 8m, c'est
à dire la distance verticale entre la pompe et le plan de la surface de l'eau du bassin ne doit pas
dépasser 8 mètres. La section horizontale du tube d'aspiration doit être légèrement incliné de la
source d'eau à la pompe, sinon l'air serait aspiré dans le tube et serait donc impossible de faire
fonctionner la pompe normalement.
La pompe peut être activée et commencer seulement après avoir effectué toutes les connexions des
tuyaux et lorsque la pompe est complètement rempli d'eau. Pendant l'aspiration, l'orifice de décharge
doit être complètement ouverte pour éliminer de l'air dans tout le système et à obtenir la pression
hydraulique. Si après le temps d'aspiration maximale spécifié ci-dessus aucune pression hydraulique
est obtenue, arrêter la pompe et résoudre les problèmes selon le chapitre «Dépannage».
Il faut noter que les données ci-dessus sont des valeurs maximales du tube de la pompe, qui sont
réduits en raison de surmonter la profondeur d'aspiration et éléments fixes (tels que tube de pression,
courbes et pré-filtre).
- Pompes: Il peut se connecter avec le tuyau d'alimentation d'eau de la maison seulement avec
tuyau renforcé et l'utilisation de tuyau d'arrosage commune n'est pas autorisée, car ils
deviennent bientôt fissurés ou cassé à cause de l'abrasion, l'action de la pression à long terme
et le vieillissement des matériaux.
- Pré-filtre de pompe: Le tube d'aspiration doit être fixé avec un filtre pour protéger la pompe
contre les dommages causés par la boue et matériels abrasifs dans le liquide pompé. L'installation
du filtre dans le tuyau de pression n'est pas autorisée.
- Tube de pression: le tube de pression sert à alimenter l'eau de la pompe à la sortie (eau du
robinet ou de sortie) et sa connexion avec le tube de pression est située en haut du carter de
pompe. Pour minimiser la friction et par conséquent la perte de pression, le diamètre du tube
doit être d'au moins ¾ pouces.
- Danger: Pendant l'installation, ne pas brancher la pompe sur le réseau.
- Risque: L'utilisateur doit prendre les mesures appropriées pour prévenir les dommages dus à un
usage excessif de la pompe. Nous ne sommes pas responsables des coûts ou de garantie dans
ces cas.
entretien
Les pompes d'alimentation d'eau domestique doit être vérifiée régulièrement par la pression de la
chaudière (2-3 fois par an), car la pompe sera bientôt impossible d'utiliser normalement. La pression
de la chaudière est mesurée à l'aide du manomètre de pression sur le côté opposé du tube, qui doit
avoir une pression de 1,5 bar. Pour mesurer la pression de la chaudière, couper l'alimentation
électrique et laisser couler l'eau de la chaudière (préparer un dispositif pour recueillir de l'eau). En
cas de pression d'air insuffisant dans la chaudière, augmenter la pression au-dessus à la valeur
spécifiée par un compresseur automatique industrielle. La pression d'air insuffisante peut provoquer
une défaillance de la pompe et l'usure sac d´air en caoutchouc. Les défauts de la pompe, résultant
de la pression insuffisante de la chaudière, sont exclus de la garantie.
- Danger: Avant tout entretien ou la localisation d'un défaut, la pompe doit être débranchée de
l'alimentation électrique. Changement d'un câble défectueux doit être effectué par un technicien
qualifié.

DÉPANNAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
14 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur marche
mais la pompe
n'aspire pas liquide
1.
Après le démarrage de la pompe
n'est pas rempli d'eau.
2.
Pendant l'aspiration l´eau rempli se
réduit à cause de l'ouverture de
l'orifice de décharge de l'eau sur le
côté de pression.
3.
Fixation insuffisante du tube
d'aspiration.
1.
Remplir la pompe avec de l'eau.
2.
Remplir la pompe avec de l'eau. Lors du
redémarrage de la pompe, soulever le tube côté
de pression verticalement 1m de la pompe et
garder la distance jusqu'à ce que la pompe
commence à aspirer.
3.
Vérifier l'équipement de pompe, telles que les
connexions, anneau de serrage, y compris
l´ensemble d'aspiration. La pompe peut aspirer
seulement à vide.
4.
Nettoyez l'écran de filtre et le clapet inférieur
sur la sortie d'aspiration.
5.
Pendant l'alimentation, ouvrir la sortie (robinet
ou la buse).
6.
Remplir le tube d´aspiration avec de l'eau et
vérifier à nouveau pour au moins 7 minutes
après le redémarrage de la pompe.
7.
Réduire la hauteur (moins de 8 mètres).
8.
Vérifier le niveau d'eau dans le puits ou l´étang,
ou le rallonge de tube d´aspiration, si possible.
4.
Blocage du filtre de la soupape
inférieure sur l'entrée d'aspiration.
5.
L'air ne peut pas sortir du tube de
pression due à un blocage de la
sortie.
6.
Manque d'approvisionnement, en le
temps d'attente.
7.
Altura de aspiración excesiva.
8.
La clapet inférieure est défectueux
et empêche l'aspiration.
Moteur ne démarre
pas
1.
Pas d'alimentation électrique.
2.
Arrêt d´impulseur pour le couvert
du ventilateur.
3.
Arrêt d´impulseur.
1.
Vérifiez la tension d'alimentation.
2.
Coupez l'alimentation et retirez le couvercle de
protection avec un tournevis, et voir si le
ventilateur peut tourner librement.
3.
Débranchez l'alimentation électrique, retirez le
couvercle de protection et tourner l'arbre du
moteur pour entraîner l´impulseur.
Flux insuffisant
1.
Retrait excessive (> 8m).
2.
Obstruction du filtre sur le bas de
la soupape.
3.
L'abaissement excessif de la
hauteur d'eau à vide.
4.
Rendement de la pompe, entravée
par les déchets.
1.
Vérifier la hauteur.
2.
Nettoyez le filtre.
3.
Trempez le clapet inférieur profondément dans
l'eau.
4.
Lavez le carter en spirale de la pompe, le tube
d'aspiration et le tube de pression de sortie de
l'eau sous pression.
L'interrupteur
thermique arrêter la
pompe
1.
Surcharge du moteur par la friction
de déchets.
1.
Lavez le carter en spirale de la pompe, le tube
d'aspiration et le tube de pression de sortie de
l'eau sous pression.
Permanent marche-
arrêt de la pompe
(en l'approvisionnement
d´eau domesti
q
ue
)
1.
Pas de soupape fixe sur le tube
d'aspiration.
1.
Vérifier la fixation du clapet inférieure et du
clapet intermédiaire d'aspiration.
Régulier marche-
arrêt de la pompe
(en l'approvisionnement
d´eau domestique)
1.
Dommages au sac en caoutchouc
dans le réservoir d'huile.
2.
Pas d'air comprimé dans le
récipient.
1.
Changement du sac en caoutchouc ou récipient.
2.
Fournir de l'air au récipient par le clapet
approprié, pour obtenir la pression d'air de 1,5
bar.
La pompe n'atteint
pas la pression
désirée
(en
l'approvisionnement d´eau
domestique)
1.
Trop basse pression préétablie du
pressostat.
1.
Régler la pression correcte avec le commutateur
de pression (débrancher l'alimentation avant).
La pompe
fonctionne en
continu
(en
l'approvisionnement d´eau
et l'arrosage automatique)
1.
Valeur trop élevée, établie dans le
commutateur de pression
2.
Étanchéité insuffisante du côté de
pression.
1.
Régler la pression correcte avec le commutateur
de pression (débrancher l'alimentation avant).
2.
Sceller le tube de pression.

PŘEDMLUVAR (CZ)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20
ZI-GP1200 / ZI-HWW1200N
16 PŘEDMLUVAR (CZ)
Vážený zákazníku!
Tento návod k použití obsahuje důležité informace a pokyny pro uvedení do provozu a
používání ZIPPER Zahradní čerpadlo & domácí vodárna ZI-GP1200 & ZI-HWW1200N. Návod k
použití je nedílnou součástí stroje a nesmí být od něj odejmut. Chraňte ho pro pozdější použití
a vždy, když někomu stroj předáváte, návod přiložte!
Vezměte prosím na vědomí bezpečnostní pokyny!
Přečtěte si pečlivětento návod před uvedením do provozu. Správná péče je usnadněno
nedorozumění a možné poškození zabránit. Držte se varování a bezpečnost.
Zanedbání může vést k vážnému zranění.
Vzhledem k neustálému vývoji našich produktůobrazůa obsah se může mírnělišit.
Pokud najdete nějaké chyby, dejte nám prosím vědět.
Technické změny vyhrazeny!
Zkontrolujte, zda výrobek ihned po jeho obdržení a poznamenejte si všechny
rozhodnutí bean Stan v přijetí dodávky na nákladním listu!
Dopravní škody musí být vykazovány samostatnědo 24 hodin s námi.
Poškození při přepravěnení uvedeno Zipper může dělat žádnou záruku.
Autorské právo
© 2018
Tato dokumentace je chráněna autorským právem.
Všechna práva vyhrazena! Zvláštěnedovolený tisk, překlady, použití fotografií a vyobrazení
budou trestněstíhány – soudním místem je Wels!
Adresa zákaznického servisu:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
AT-4707 Schlüsslberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 - 720
info@zipper-maschinen.at
Other manuals for ZI-GP1200
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Z.I.P.P.ER MASCHINEN Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Atlas Copco
Atlas Copco WEDA 50 instruction manual

GORMAN-RUPP
GORMAN-RUPP S Series MAINTENANCE AND REPAIR WITH TROUBLESHOOTING

Wilo
Wilo Economy MHI Series Installation and operation instructiona

Neptun
Neptun NHW-E 120 Original operating instructions

Pentair
Pentair Myers 3VX Series Installation and service manual

Wilo
Wilo Stratos Installation and operating instructions