
®
STICK
INSTALLATION GUIDE
Zaneen Group Inc. © 2018, T 1800-388-3382, F 416-247-9319, www.zaneen.com
In a constant effort to supply the best product, we reserve the right to change specifications or materials without notice. The most recent specification sheets are found at zaneen.com
BOLLARD
IP 65
8
max. 3 0
Sicherheits- und Installationshinweise:
•Die Montage und der elektrische Anschluss dürfen nur von entsprechend qualifizierten Fachkräften
durchgeführt werden.
•Arbeiten an der Leuchte dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden.
•Netzanschluss entsprechend den Anforderungen der Errichtungsbestimmungen durchführen.
•Die Netzzuleitung darf nicht entfernt werden.
•Die werksseitig vormontierte Netz-Zuleitungkann im Falle von Beschädigung nicht bauseitig ersetzt
werden. Die Netz-Zuleitung muss für die Verlegung im Erdreich zugelassen sein.
•Es sind zertifizierte Schraubklemmen 120V, 3 x 2,5 mm², 3 x 1,5mm² oder 2 x 1,5 mm² und
Abschluss- bzw.Abzweigdosen der Schutzart≥IP 65 zu verwenden.
•Leuchte nur mit unbeschädigter Scheibe betreiben.
Safety and warnings for installation:
•Installation and start-up must becarried outbyqualified personnelonly.
•Carry out operations on device only with device disconnected from power supply.
•Connect to mains following the installation regulations in force.
•Do not remove power cable.
•The external flexible cable of this device cannot be replaced; if damaged, the device must be
destroyed.
•Connection to the mains must be performed with certified screw connectors, 120V, 3 x 2.5 mm2,
3 x 1.5 mm2, 2 x 2.5 mm 2or 2 x 1.5 mm 2, in branch box with protectionlevel ≥IP 65.
•Use the device only with a complete glass.
Seguridad y advertencias para la instalación:
•La instalación y el funcionamiento deben realizarse exclusivamente por parte de personal
cualificado.
•Bajoningún concepto se podrá trabajar sobre aparatos que no estén sin tensión.
•La conexión a la red deberealizarsede acuerdo con las normas de instalación vigentes.
•No quitar el cable de alimentación del aparato.
•El cable flexible exterior de esteaparato no se puede cambiar; si el cable resultara dañado, habrá
que reemplazar todo el aparato.
•La conexión a la red debehacer con bornes de tornillo certificados,120V, 3 x 2,5 mm2, 3x1 ,5
mm2, 2 x 2,5 mm2o 2 x 1,5 mm2, en caja de derivación con grado de protección ≥IP65.
•Utilizar el aparato sólo con vidrio completo.
Sicurezza e avvertenze per l’installazione:
• L’installazione e la messa in funzione devono essereeseguite esclusivamenteda personale
qualificato.
•Eseguire lavori agli apparecchi esclusivamenteatensione nulla.
• Eettuare il collegamento allarete seguendo le normative d’installazione vigenti.
•Non rimuovere il cavo di alimentazione.
•Il cavo flessibile esterno di questo apparecchio non può essere sostituito; se il cavo è danneggiato,
l’apparecchio deve essere distrutto.
•La connessione allarete deve essere con morsetti a vite certificati, 120V, 3x 2,5 mm², 3x 1,5 mm²,
2 x 2,5 mm² o 2x1,5mm²,in scatola di derivazione con gradodi protezione ≥IP 65.
•Utilizzare l’apparecchio solo con vetro completo.
Sécurité et avertissements pour l’installation:
• L’installation et la mise en service doivent être eectuées uniquement par un personnel qualifié.
• Travailler toujours sur les appareils horstension.
•Le câblage au réseau doit être réalisé dans le respect des réglementations en vigueur en matière
d’installation.
•Ne pas enlever le câble d’alimentation.
•
l’appareil doit être remplacé.
•Le câble au réseau doit être réalisé par des bornes à vis certifiées, 120V, 3x 2,5 mm2, 3x 1,5mm2,
2 x 2,5 mm2
ou 2 x 1,5 mm2, dans une boîte de dérivation à degré de protection ≥IP 65.
•N’utiliser l’appareil qu’avec le verrecomplet.
SAFETY AND WARNINGS
IT
EN
DE
ES
FR