Zanussi CASA ZHM1250 User manual

HANDMIXER CASA MODEL ZHM1250
GB • D • F • NL • I • E • P • GR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 1 4/19/2011 12:56:12 PM

D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 12.
E Instrucciones de uso ......11–18
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 12.
P Manual de instruções ....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de seg-
urança na página 13.
GR Βιβλίο οδηγιών ...................11–18
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 13.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ...............19-26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
20 læses.
FI Käyttöohjeet ........................19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 21 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ Návod k použití .................27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU Инструкция .........................27–34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 29.
UA Інструкція з експлуатації ...27–34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 29.
PL Instrukcja obsługi .............35–42
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató .......35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 2 4/19/2011 12:56:12 PM

3
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
B
c
A
e
f
d
GB d f nl
A. Hand mixer
B. Speed selector
C. Turbo button
D. Eject button
E. Whisks
F. Dough hooks
Components
A. Handmixer
B. Drehzahlwahlschalter
C. Turbotaste
D. Auswurftaste
E. Schlagbesen
F. Knethaken
Teile
A. Batteur électrique
B. Sélecteur de vitesse
C. Bouton Turbo
D. Bouton d'éjection
E. Fouets
F. Crochets à pétrir
Éléments
A. Handmixer
B. Snelheidsregelaar
C. Turboknop
D. Uitwerpknop
E. Gardes
F. Deeghaken
Onderdelen
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 3 4/19/2011 12:56:13 PM

4
GB
f
d
nl
Safety advice /
Read the following instruction
carefully before using the appliance for
the rst time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
• Never release the accessories while
the appliance is running.
• Avoid contact with moving parts.
Contact could result in injury!
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• When processing heavy load, do not
use the appliance continuously for
more than 3 minutes. Allow to cool
down before restarting.
• Do not use this appliance to stir paint.
Danger, could result in an explosion!
• This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem erstmaligen
Benutzen des Geräts die
nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch.
• Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass diese mit
dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an Stromquellen
angeschlossen werden, deren
Spannung und Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen!
• Das Gerät niemals benutzen oder
handhaben, wenn
– das Netzkabel beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Ein beschädigtes Gerät oder
Netzkabel muss vom Hersteller, von
seinem Service-Vertreter oder einer
entsprechend qualizierten Person
instandgesetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Trennen Sie das Gerät bei
Abwesenheit sowie vor
dem Zusammensetzen bzw.
Auseinanderbauen oder zum
Reinigen immer vom Stromnetz.
• Nehmen Sie die Zubehörteile niemals
ab, während das Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie keine bewegenden Teile.
Der Kontakt könnte Verletzungen
hervorrufen!
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeit.
• Lassen Sie das Gerät bei hoher
Belastung nicht länger als 3 Minuten
ununterbrochen eingeschaltet. Vor
dem erneuten Einschalten abkühlen
lassen.
• Dieses Gerät darf nicht zum Umrühren
von Farbe verwendet werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für
mögliche Schäden, die durch
unsachgemäße oder fehlerhafte
Benutzung verursacht wurden.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 4 4/19/2011 12:56:13 PM

5
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
f
nl
Consignes de sécurité /
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cet appareil n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
ou de l'expérience nécessaires, à
moins qu'elles n'aient été formées
ou encadrées pour l'utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés,
pour éviter qu'ils ne jouent avec cet
appareil.
• L'appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence
d'alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou prendre l'appareil
si
– le cordon d'alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Si l'appareil ou le cordon
d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l'un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualiée, an
d'éviter tout danger.
• Toujours débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique s'il est laissé
sans surveillance et avant toute
opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
• Ne jamais déverrouiller les
accessoires lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
• Éviter de toucher les pièces mobiles.
Cela peut entraîner des blessures!
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ni
dans aucun autre liquide.
• Lors d'une utilisation intensive, ne
pas utiliser l'appareil pendant plus de
3 minutes d'alée. Laisser l'appareil
refroidir avant de le remettre en
marche.
• Ne pas utiliser l'appareil pour
mélanger de la peinture: Danger,
risque d'explosion!
• Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d'une utilisation
incorrecte de l'appareil.
Veiligheidsadvies
Lees de volgende instructies
aandachtig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een stroomtoevoer
waarvan de spanning en frequentie
voldoen aan de specicaties op het
classicatieplaatje!
• U mag het apparaat nooit gebruiken
of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is,
– de behuizing beschadigd is.
• Als het apparaat of de voedingskabel
is beschadigd, moet het
apparaat door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risico's te
vermijden.
• Trek altijd de stekker van het apparaat
uit het stopcontact als het onbeheerd
wordt achtergelaten en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
• Verwijder de accessoires nooit terwijl
het apparaat in werking is.
• Vermijd aanraking met bewegende
onderdelen. Dit kan letsel tot gevolg
hebben!
• Dompel het apparaat niet onder in
water of een andere vloeistof.
• Gebruik het apparaat niet langer
dan 3 minuten achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
• Gebruik het apparaat niet voor het
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
• Dit apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of
onjuist gebruik.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 5 4/19/2011 12:56:13 PM

6
GB
GB
d
d
f
f
nl
nl
Getting started /
2. Push whisks or dough hooks into
accessory slots underneath the mixer,
until they click into place.
1. Before rst use, be sure to clean
whisks and dough hooks. Before
inserting or removing them from
hand mixer unit, always remove plug
from power outlet.
3. Before removing whisks or hooks,
unplug the handmixer. Then hold the
device rmly with one hand, while
pressing the eject button.
Erste Schritte
2. Setzen Sie die Schlagbesen oder
Knethaken in die Zubehöraufnahme
unten am Mixer ein, bis sie einrasten.
1. Vor der erstmaligen Benutzung
die Schlagbesen oder Knethaken
reinigen. Ziehen Sie vor ihrem
Einsetzen oder Herausnehmen
aus der Mixereinheit immer den
Netzstecker.
3. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen
der Schlagbesen oder Haken
den Netzstecker des Handmixers.
Anschließend halten Sie das Gerät mit
einer Hand fest und drücken gleichzeitig
die Auswurftaste.
Première utilisation /
2. Insérez les fouets ou les crochets
à pétrir dans les logements pour
accessoires situés sous le batteur
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
1. Avant la première utilisation, veillez
à nettoyer les fouets et les crochets
à pétrir. Avant de les insérer ou de
les retirer du batteur électrique,
débranchez toujours l'appareil.
3. Avant de retirer les fouets ou les
crochets, débranchez le batteur
électrique. Puis, tenez fermement
l'appareil d'une main et appuyez sur le
bouton d'éjection de l'autre.
Het eerste gebruik
2. Klik de gardes of deeghaken vast in
de accessoiresleuven onder de mixer.
1. Reinig de gardes en deeghaken
voordat u de mixer de eerste keer
gebruikt. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de gardes of
deeghaken in de mixer plaatst of deze
uit de mixer verwijdert.
3. Trek de stekker van de mixer uit het
stopcontact voordat u de gardes of
haken verwijdert. Houd vervolgens
de mixer met één hand stevig vast en
druk op de uitwerpknop.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 6 4/19/2011 12:56:15 PM

7
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
GB
d
f
nl
Operating instructions /
2. Operating the mixer. Select speed by
setting the speed selector from 1 to 5.
Always start mixing at a low speed,
then increase. Due to risk of injury,
never touch running whisks or
hooks with either tools or ngers.
3. When the Turbo button is pressed
and held during operation, the mixer
operates at its maximum speed.
Note: Whisks are not suitable for
processing sti mixtures. For heavy
dough, such as pie and bread
dough, use the dough hooks.
1. The mixer can be used continuously
for up to 3 minutes. Then allow to
cool for at least 20 minutes. Use a
standard plastic mixing bowl and
amounts not exceeding 1.5 kg solid
foods or 1.75 l liquids.
Bedienungsanleitung
2. Betrieb des Mixers. Wählen Sie die
Geschwindigkeit durch Einstellen des
Drehzahlwahlschalter zwischen 1 bis
5. Beginnen Sie den Mixvorgang
immer mit geringer Drehzahl und
erhöhen Sie diese später. Berühren
Sie wegen Verletzungsgefahr
niemals die drehenden
Schlagbesen oder Haken mit
Werkzeugen oder den Fingern.
3. Solange die Turbotaste im Betrieb
gedrückt gehalten wird, arbeitet
der Mixer mit seiner maximalen
Geschwindigkeit.
Die Schlagbesen sind nicht für die
Verabeitung von festen Gemengen
geeignet. Verwenden Sie für
schwere Teige, solche wie Kuchen-
und Brotteig, die Knethaken.
1. Der Mixer eignet sich für bis zu 3
Minuten Dauerbetrieb. Lassen Sie
ihn danach mindestens 20 Minuten
lang abkühlen. Verwenden Sie eine
handelsübliche Rührschüssel und
verarbeiten Sie höchstens 1,5 kg
festes oder 1,75 l üssiges Rührgut.
Instructions d'utilisation /
2. Utilisation du batteur. Pour
sélectionner la vitesse, réglez le
sélecteur de vitesses, gradué de 1 à
5. Commencez toujours par faire
fonctionner le batteur à vitesse
lente avant d'augmenter celle-ci. Ne
touchez les fouets ou les crochets
en fonctionnement ni avec vos
doigts, ni avec des outils: risque de
blessures!
3. Lorsque le bouton Turbo est
maintenu enfoncé, le batteur
fonctionne à sa vitesse maximale.
Les fouets ne sont pas compatibles
pour émulsionner des aliments
compacts. Pour les pâtes lourdes,
types pâtes à tarte ou pain, utilisez
les crochets à pétrir.
1. Le batteur peut être utilisé en
continu pour une durée maximale
de 3minutes. Puis, il convient de le
laisser refroidir au moins 20minutes.
Utilisez un bol mixeur en plastique
standard et remplissez-le sans
dépasser 1,5kg pour les aliments
solides ou 1,75l pour les liquides.
Bedieningsinstructies
2. De mixer gebruiken. Selecteer
de snelheid met de schuifregelaar
van 1 tot 5. Begin altijd te mixen
op lage snelheid en voer de
snelheid langzaam op. Raak om
letsel te voorkomen draaiende
gardes of haken nooit aan met
keukengereedschap of met uw
vingers.
3. Zolang u de turboknop ingedrukt
houdt tijdens het mixen, draait de
mixer op de hoogste snelheid.
Belangrijk: Gardes zijn niet
geschikt om stijve mengels mee te
bewerken.Voor zwaar deeg, zoals
taart- of brooddeeg, dient u de
deeghaken te gebruiken.
1. De mixer kan maximaal 3 minuten
achter elkaar worden gebruikt. Laat
de mixer daarna minstens 20 minuten
afkoelen. Gebruik een standaard
plastic beslagkom en vul deze met
maximaal 1,5 kg etenswaren of 1,75 l
vloeistof.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 7 4/19/2011 12:56:16 PM

8
GB
d
f
nl
GB
d
f
nl
Settings and troubleshooting /
Setting Speed range 1–5
Kneading, Mixing Start with 1 or 2, then up to 5
Folding in 3, 4
Stirring Start with 2 or 3, then speed up
Whisking, Frothing 3, 4 or 5
Start processing at low speed to avoid powdery foods and liquids spraying out.
Troubleshooting
The handmixer is not working Make sure the appliance is plugged in and that all accessories are correctly assembled.
If the handmixer is still not working, contact the customer service.
Einstellung Geschwindigkeitsbereich 1–5
Kneten, mischen Mit 1 oder 2 beginnen, dann hochschalten auf 5
Unterziehen 3, 4
Rühren Mit 2 oder 3 beginnen, dann hochschalten
Schaumig schlagen 3, 4 oder 5
Beginnen Sie die Verarbeitung mit niedriger Geschwindigkeit, um das Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von
Flüssigkeiten zu vermeiden.
Fehlersuche
Der Handmixer funktioniert nicht Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und alle
Zubehörteile ordnungsgemäß angebracht sind.
Falls der Handmixer immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Einstellungen und Fehlersuche
Type de préparation Sélection de la vitesse
Pétrir, mixer Démarrer la préparation en position 1 ou 2, puis augmenter pour atteindre la vitesse
maximale de votre appareil (3 ou 5 selon le modèle)
Incorporer Sélectionner la touche de vitesse 2 (modèle EHM4200) ou 4 (modèle EHM4400)
Mélanger Démarrer la préparation en position 2 (modèle EHM4200) ou 3 (modèle EHM4400), puis
augmenter pour atteindre la vitesse maximale de votre appareil
Fouetter, mousser Sélectionner la touche de vitesse 3 (modèle EHM4200) ou 5 (modèle EHM4400)
Commencez à vitesse lente an d'éviter les projections d'ingrédients en poudre ou de liquides.
Gestion des pannes
Le batteur électrique ne fonctionne pas Vérier que l'appareil est bien branché et que tous les accessoires sont assemblés
correctement.
Si le batteur électrique ne fonctionne pas, contacter le service client.
Réglages et gestion des pannes /
Instelling Snelheidsbereik 1-5
Kneden, mixen Begin op stand 1 of 2, daarna tot maximaal 5
Mengen 3, 4
Roeren Begin op stand 2 of 3, daarna versnellen
Kloppen, schuimen Stand 3, 4 of 5
Begin op lage snelheid om te voorkomen dat poederachtige voedingsmiddelen (bijv. meel en cacao) verstuiven en vloeistoen opspatten.
Problemen oplossen
De handmixer werkt niet Zorg ervoor dat het apparaat op het stopcontact is aangesloten en dat alle accessoires
correct zijn geplaatst.
Als de handmixer nog steeds niet werkt, neemt u contact op met de klantenservice.
Instellingen en problemen oplossen
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 8 4/19/2011 12:56:16 PM

9
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
GB
d
f
nl
1. Before cleaning, always unplug the
appliance. Never rinse or immerse
appliance in water, just wipe with a
damp cloth.
2. Whisks and dough hooks can be
cleaned with a brush under running
water or in the dishwasher.
Cleaning and storage / Reinigen und Aufbewahren
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Das Gerät keinesfalls unter
ießendes Wasser halten oder in
Wasser tauchen, sondern nur mit
einem feuchten Tuch reinigen.
2. Schlagbesen und Knethaken lassen
sich mit einer Bürste unter ießendem
Wasser oder im Geschirrspüler
reinigen.
1. Débranchez toujours l'appareil
avant de le nettoyer. Ne rincez
jamais l'appareil et ne le plongez
jamais dans l'eau; essuyez-le à l'aide
d'un chion humide.
2. Les fouets et les crochets à pétrir
peuvent être nettoyés à l'eau courante
avec une brosse ou au lave-vaisselle.
Nettoyage et rangement /
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel het apparaat
nooit onder in water en spoel het
nooit af. Neem het apparaat in plaats
daarvan af met een vochtige doek.
2. Gardes en deeghaken kunnen
worden gereinigd met een borstel
onder een lopende kraan of in de
vaatwasser.
Reiniging en opslag
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 9 4/19/2011 12:56:17 PM

10
GB
d
f
nl
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal / Entsorgung
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
Kunststoteile tragen Kennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
eines Wertstohofes.
Altgerät
Das Symbol an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables. Les éléments en plastique
sont identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique qu'il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être coné à un
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerez à éviter les conséquences
néfastes pour l'environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en n de vie. Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Mise au rebut /
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 10 4/19/2011 12:56:17 PM

11
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
B
c
A
e
f
d
I e p Gr
A. Sbattitore
B. Selettore di velocità
C. Tasto TURBO
D. Pulsante di rilascio
E. Fruste
F. Impastatori
Componenti
A. Batidora
B. Selector de velocidad
C. Botón Turbo
D. Botón Eject
E. Accesorios para batir
F. Accesorios para amasar
Componentes
A. Batedeira manual
B. Selector de velocidade
C. Botão Turbo
D. Botão Ejectar
E. Batedores para massas
nas
F. Varas para massas pesadas
Componentes
A. Αναδευτήρας χειρός
B. Επιλογέας ταχύτητας
Γ. Κουμπί ανάδευσης
Δ. Κουμπί αφαίρεσης
E. Χτυπητήρια
ΣΤ. Άγκιστρα ζύμης
Εξαρτήματα
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 11 4/19/2011 12:56:18 PM

12
I
p
e
Gr
Norme di sicurezza /
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
• L'apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone, compresi
i bambini, con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insucienti, a meno
che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio solo a una
fonte di alimentazione con tensione
e frequenza conformi alle speciche
riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Non utilizzare l'apparecchio se:
- il cavo di alimentazione è
danneggiato,
- il rivestimento esterno è
danneggiato.
• In caso di danneggiamento
dell'apparecchio o del cavo di
alimentazione, richiederne la
sostituzione rivolgendosi al
produttore, a un suo agente
dell'assistenza o a una persona
egualmente qualicata, in modo da
evitare rischi.
• Scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
• Non rimuovere gli accessori quando
l'apparecchio è in funzione.
• Evitare il contatto con le parti in
movimento. Ciò potrebbe provocare
lesioni personali.
• Non immergere l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
• Se gli ingredienti da miscelare hanno
una notevole massa compatta, non
utilizzare l'apparecchio in modo
continuativo per più di 3 minuti. Prima
di riavviarlo, lasciarlo rareddare.
• Non utilizzare questo apparecchio
per mescolare vernice. È pericoloso,
potrebbe vericarsi un'esplosione.
• Questo apparecchio è progettato
esclusivamente per uso domestico.
Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni
causati dall'uso improprio o errato.
Consejo de seguridad
Lea detenidamente las siguientes
instrucciones antes de utilizar el
aparato por primera vez.
• Este electrodoméstico no está
indicado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia
o conocimientos, a menos que lo
hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
• Se deberá controlar que los niños no
jueguen con este electrodoméstico.
• Este electrodoméstico debe
conectarse exclusivamente a una
fuente de alimentación eléctrica
cuya tensión y frecuencia se ajusten
a las especicaciones de la placa de
características.
• Nunca utilice ni manipule el
electrodoméstico si
– el cable de alimentación está
dañado
– el alojamiento está dañado.
• Si el electrodoméstico o el cable de
alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituido
por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal
debidamente cualicado, para evitar
cualquier peligro.
• Desenchufe siempre el
electrodoméstico en caso de dejarlo
sin supervisión, y antes del montaje,
desmontaje o limpieza.
• No quite nunca los accesorios cuando
el aparato esté funcionando.
• Evite el contacto con las piezas
móviles. Podrían producirse lesiones.
• No sumerja el electrodoméstico en
agua u otro líquido.
• Cuando procese alimentos densos, no
utilice el electrodoméstico de forma
continua durante más de 3 minutos.
Deje que se enfríe antes de volver a
utilizarlo.
• No utilice este aparato para remover
pintura. Peligro, ¡podría producirse
una explosión!
• Este electrodoméstico está
previsto exclusivamente para uso
doméstico. El fabricante declina toda
responsabilidad por los posibles
daños que pudiesen producirse como
consecuencia de su uso inadecuado o
incorrecto.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 12 4/19/2011 12:56:18 PM

13
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
p
Gr
Avisos de segurança /
Leia as seguintes instruções
atentamente antes de utilizar o
electrodoméstico pela primeira vez.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com deciências físicas,
sensitivas ou mentais nem com falta
de experiência e conhecimentos, a
menos que sejam supervisionadas ou
instruídas no que se refere à utilização
do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser
supervisionadas de modo a garantir
que não brincam com o aparelho.
• O aparelho apenas poderá ser ligado
a uma tomada com uma tensão
e frequência em conformidade
com as especicações na placa de
classicação!
• Nunca utilize nem pegue no aparelho
se
– o cabo de alimentação estiver
danicado,
– a caixa estiver danicada.
• Se o aparelho ou o cabo de
alimentação estiver danicado, terá
de ser substituído pelo fabricante,
pelo representante da assistência
técnica ou por uma pessoa com
habilitações semelhantes, de modo a
evitar possíveis riscos.
• Retire sempre a cha do aparelho da
corrente, caso o mesmo seja deixado
sem assistência, bem como antes
de montar, desmontar ou limpar o
aparelho.
• Nunca liberte os acessórios com o
aparelho em funcionamento.
• Evite contactos com os componentes
em movimento. O contacto pode
resultar em ferimentos!
• Não mergulhe o aparelho em água
nem em nenhum outro líquido.
• Quando processar grandes
quantidades, não utilize o aparelho de
forma contínua durante um período
superior a 3 minutos. Deixe arrefecer
antes de reiniciar.
• Não utilize este aparelho para
misturar tinta. Perigo: poderia dar
origem a uma explosão!
• Este aparelho destina-se apenas à
utilização doméstica. O fabricante não
aceita qualquer responsabilidade por
possíveis danos causados por uma
utilização inadequada ou incorrecta.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και
παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη
ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά,
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί
μόνο σε παροχή ρεύματος του
οποίου η τάση και η συχνότητα
συμμορφώνονται με τις
προδιαγραφές που αναγράφονται
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής!
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε και μην
πιάνετε τη συσκευή αν
– το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά,
– το περίβλημα έχει υποστεί ζημία.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή
ή στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο
άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα εάν έχετε αφήσει
τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
και πριν τη συναρμολογήσετε,
αποσυναρμολογήσετε ή καθαρίσετε.
• Μην αφαιρείτε ποτέ τα εξαρτήματα
όταν η συσκευή λειτουργεί.
• Αποφύγετε την επαφή με τα
κινούμενα τμήματα. Οποιαδήποτε
επαφή ενδέχεται να οδηγήσει σε
τραυματισμό!
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
άλλο υγρό.
• Όταν επεξεργάζεστε υλικά μεγάλου
όγκου, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συνεχόμενα για πάνω από 3 λεπτά.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν
επανεκκινήσετε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή
για να ανακατέψετε μπογιά. Κίνδυνος,
ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη!
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν
φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά
που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή
εσφαλμένη χρήση.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 13 4/19/2011 12:56:18 PM

14
I
I
e
e
p
p
Gr
Gr
Operazioni preliminari /
2. Spingere le fruste o gli impastatori
negli alloggiamenti per gli accessori
presenti nella parte inferiore dello
sbattitore no a quando non scattano
in posizione.
1. Prima del primo utilizzo, pulire
le fruste e gli impastatori. Prima di
inserirli o rimuoverli dallo sbattitore,
staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
3. Prima di rimuovere le fruste o gli
impastatori, scollegare lo sbattitore,
quindi premere il pulsante di rilascio
tenendo saldamente l'apparecchio
con una mano.
Introducción
2. Inserte el accesorio para batir o
para amasar en las ranuras para
accesorios debajo de la batidora,
hasta que encaje.
1. Antes de usarlos por primera vez,
asegúrese de limpiar los accesorios
para batir y amasar. Antes de ponerlos
o quitarlos, desenchufe siempre la
batidora.
3. Antes de quitar los accesorios para
batir o para amasar, desenchufe la
batidora. Después sujete rmemente con
una mano mientras pulsa el botón de
expulsar.
Introdução /
2. Empurre os batedores e as varas
para massas pesadas nos encaixes
para acessórios sob a batedeira, até
encaixarem no lugar.
1. Antes da primeira utilização,
limpe os batedores e as varas para
massas pesadas. Antes de os inserir
ou remover da unidade da batedeira
manual, remova sempre a cha da
tomada.
3. Antes de remover os batedores ou as
varas para massas pesadas, desligue
a batedeira manual. Em seguida, segure
com rmeza o aparelho com uma mão,
ao mesmo tempo que prime o botão
Ejectar.
Ξεκινώντας
2. Σπρώξτε τα χτυπητήρια ή τα
άγκιστρα ζύμης στις υποδοχές για τα
εξαρτήματα που βρίσκονται κάτω από
τη συσκευή, έως ότου ασφαλίσουν
στη θέση τους.
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε τα χτυπητήρια και τα
άγκιστρα ζύμης. Πριν τα εισάγετε
ή αφαιρέσετε από τη μονάδα του
αναδευτήρα χειρός, αφαιρέστε το φις
από την πρίζα.
3. Πριν αφαιρέσετε τα χτυπητήρια ή τα
άγκιστρα, αποσυνδέστε τον αναδευτήρα
χειρός. Στη συνέχεια, κρατήστε σφιχτά τη
συσκευή με το ένα σας χέρι ενώ πατάτε
το κουμπί αφαίρεσης.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 14 4/19/2011 12:56:20 PM

15
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
I
e
p
Gr
Istruzioni per l'uso /
2. Utilizzo dello sbattitore –
Selezionare la velocità impostando
l'apposito selettore nella posizione
desiderata da 1 a 5. Avviare sempre
lo sbattitore a una velocità bassa,
per aumentarla in un secondo
tempo. Evitare il contatto delle
fruste o degli impastatori in
movimento con le dita o altri
utensili da cucina: rischio di lesioni.
3. Fino a quando il tasto Turbo
rimane premuto con l'apparecchio in
funzione, lo sbattitore funziona alla
massima velocità.
NB: Le fruste non sono adatte alle
lavorazioni di impasti compatti. Per
impasti densi, come dolci e pane,
usare gli uncini impastatori.
1. Lo sbattitore può essere utilizzato
per un massimo di 3 minuti senza
interruzione. Trascorso tale tempo,
lasciar ra reddare l'apparecchio
per almeno 20 minuti. Utilizzare
una normale ciotola in plastica e
miscelare quantità non superiori a 1,5
kg di ingredienti solidi o 1,75 litri di
ingredienti liquidi.
Instrucciones de funcionamiento
2. Uso de la batidora. Seleccione la
velocidad ajustando el selector de
velocidad en un punto de 1 a 5.
Empiece siempre a batir con una
velocidad baja y después vaya
aumentándola. Debido al riesgo
de lesiones, no toque nunca los
accesorios de batir o de amasar
con ninguna herramienta ni con los
dedos.
3. Siempre que se mantenga
Turboado el botón Turbo durante el
uso, la batidora funciona a la máxima
velocidad.
Nota: Las batidoras no son
convenientes utilizarlas para
realizar mezclas consistentes. Para
la masa pastosa, como la tarta y la
masa de pan, usar las varillas para
masa.
1. La mezcladora se puede utilizar de
forma continua hasta 3 minutos.
Después espere a que se enfríe
durante al menos 20 minutos. Utilice
un recipiente de plástico estándar
para el producto que se bata o amase
y no supere 1,5 kg de alimentos
sólidos o 1,75 l de líquidos.
Instruções de funcionamento /
2. Funcionamento da batedeira.
Seleccione a velocidade de nindo
o selector de velocidades de 1 a 5.
Comece sempre por misturar a uma
velocidade baixa, aumentando-a
depois. Devido ao risco de
ferimentos, nunca toque em
batedores ou varas para massas
pesadas em movimento com
ferramentas ou com os dedos.
3. Enquanto o botão Turbo for mantido
premido durante o funcionamento,
a batedeira funciona à velocidade
máxima.
Nota: Não é conveniente utilizar
os batedores em massas pesadas.
Para massas pesadas, como pão ou
tartes devem ser usadas as varas
para massas pesadas.
1. A batedeira pode ser utilizada de
forma contínua até 3 minutos. Em
seguida, deixe a máquina arrefecer
durante, pelo menos, 20 minutos.
Utilize uma tigela de plástico padrão e
quantidades que não ultrapassem 1,5
kg de alimentos sólidos ou 1,75 l de
líquidos.
Οδηγίες Λειτουργίας
2. Λειτουργία του αναδευτήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα ρυθμίζοντας
τον επιλογέα ταχύτητας σε 1 έως 3
ή 5 (ανάλογα το μοντέλο). Ξεκινάτε
πάντα να ανακατεύετε σε χαμηλή
ταχύτητα και σταδιακά αυξάνετε
την ταχύτητα. Μην αγγίζετε ποτέ
με εργαλεία ή τα δάχτυλά σας τα
χτυπητήρια ή τα άγκιστρα όταν
λειτουργούν. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
3. Εάν κατά τη λειτουργία της
συσκευής κρατάτε πατημένο το
κουμπί ανάδευσης, ο αναδευτήρας
λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα.
Σημείωση: Τα χτυπητήρια δεν
είναι κατάλληλα για τα δύσκαμπτα
μίγματα. Για τη βαριά ζύμη,
όπως η ζύμη πιτών και ψωμιού,
χρησιμοποιείστε το γάντζο ζύμης
ζύμη.
1. Ο αναδευτήρας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί συνεχόμενα έως
3 λεπτά. Στη συνέχεια, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον
20 λεπτά. Χρησιμοποιήστε ένα τυπικό
πλαστικό μπολ για ανακάτεμα. Οι
ποσότητες δεν πρέπει να υπερβαίνουν
τα 1,5 κιλά για στερεές τροφές ή 1,75
λίτρα για υγρά.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 15 4/19/2011 12:56:21 PM

16
I
e
p
Gr
I
e
p
Gr
Impostazioni ed eliminazione dei guasti /
Funzione Impostazione di velocità, intervallo da 1 a 5
Impastare, miscelare Iniziare con 1 o 2, poi aumentare no a 5
Incorporare 3, 4
Sbattere Iniziare con 2 o 3, poi aumentare la velocità
Frullare, montare 3, 4 o 5
Avviare l'apparecchio a una velocità bassa per evitare schizzi di ingredienti liquidi e in polvere.
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Lo sbattitore non funziona Accertarsi che l'apparecchio sia collegato e che tutti gli accessori siano correttamente
montati.
Se lo sbattitore ancora non funziona, contattare l'assistenza clienti.
Ajuste Rango de velocidad 1–5
Amasar, batir Empiece con 1 o 2 y después suba hasta 5
Envolver 3, 4
Revolver Empiece con 2 o y después suba la velocidad
Batir, espumar 3, 4 o 5
Empiece a una velocidad baja para evitar que los alimentos molidos y los líquidos se salgan.
Solución de problemas
La batidora no funciona Asegúrese de que el aparato está enchufado y que todos los accesorios están bien
colocados.
Si la batidora sigue sin funcionar, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Ajustes y solución de problemas
Denição Intervalo de velocidades 1–5
Amassar, Misturar Iniciar com 1 ou 2, ir até 5
Adicionar 3, 4
Agitar Iniciar com 2 ou 3, depois aumentar a velocidade
Bater, Bater em espuma 3, 4 ou 5
Iniciar o processamento a baixa velocidade para evitar a pulverização de alimentos em pó ou os salpicos de líquidos.
Resolução de problemas
A batedeira manual não está a funcionar Certique-se de que o aparelho está ligado à corrente e todos os acessórios estão
correctamente montados.
Se a batedeira manual continuar a não funcionar, contacte o serviço de apoio ao cliente.
Definições e resolução de problemas / Ρυθμίσεις και επίλυση προβλημάτων
Ρύθμιση Εύρος ταχύτητας 1–5, ανάλογα με το μοντέλο
Ζύμωση, Ανακάτεμα Ξεκινήστε με ταχύτητα 1 ή 2, έπειτα έως 5
Αναδίπλωση 3, 4
Ανάδευση Ξεκινήστε με ταχύτητα 2 ή 3, έπειτα αυξήστε ταχύτητα
Χτύπημα, Δημιουργία αφρού 3, 4 ή 5
Ξεκινήστε τη διαδικασία με χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα από τα υλικά σε σκόνη και τα υγρά.
Επίλυση προβλημάτων
Ο αναδευτήρας χειρός δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη και ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά
τοποθετημένα.
Εάν ο αναδευτήρας χειρός συνεχίζει να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με το κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 16 4/19/2011 12:56:21 PM

17
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
I
e
p
Gr
1. Prima di eettuare la pulizia,
scollegare sempre l'apparecchio
dalla presa di corrente. Non
sciacquare né immergere
l'apparecchio in acqua, ma pulirlo
solo con un panno umido.
2. Le fruste e gli impastatori possono
essere puliti con una spazzola
sotto l'acqua corrente oppure in
lavastoviglie.
Pulizia e conservazione / Limpieza y almacenamiento
1. Asegúrese de desenchufar el
apartado antes de limpiarlo. No
lave el aparato con agua, ni lo
sumerja en ella, solo límpielo con un
paño húmedo.
2. Los accesorios para batir y amasar
se puede limpiar con un cepillo bajo
el grifo o en el lavaplatos.
1. Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho retirando a cha da
tomada. Nunca lave nem mergulhe
o aparelho em água, basta limpar
com pano húmido.
2. Os batedores e as varas para
massas pesadas podem ser limpos
com uma escova debaixo de água
corrente ou na máquina de lavar
louça.
Limpeza e arrumação / Καθαρισμός και αποθήκευση
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μην
ξεπλένετε ή βυθίζετε τη συσκευή
σε νερό, απλώς σκουπίστε την με ένα
νωπό πανί.
2. Μπορείτε να καθαρίσετε τα
χτυπητήρια και τα άγκιστρα με
μια βούρτσα σε τρεχούμενο νερό ή
πλένοντάς τα σε πλυντήριο πιάτων.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 17 4/19/2011 12:56:22 PM

18
I
e
p
Gr
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti
in plastica sono contrassegnati dalle
indicazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole
ecologiche locali.
Apparecchio usato
Il simbolo riportato sull'apparecchio
o sulla sua confezione indica che questo
prodotto non può essere considerato
un normale riuto domestico, ma che
deve invece essere smaltito presso un
apposito punto di raccolta specializzato
nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso
rispetto delle disposizioni in materia
di smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche contribuisce
alla salvaguardia dell'ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio contattare il
proprio comune di residenza, la discarica
o il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
Smaltimento /
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son
respetuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identican con marcas como
>PE<, >PS<, etc.
Tire el material de embalaje en los
contenedores pertinentes en las
instalaciones de recogida de basura de su
comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo incluido en el producto
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un punto
de recogida para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para
obtener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
al departamento correspondiente de
su municipio, al servicio de recogida de
residuos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
Cómo desechar el electrodoméstico
Eliminação
Materiais de embalamento
Os materiais de embalamento respeitam
o ambiente e podem ser reciclados.
Os componentes plásticos estão
identicados por marcações, como, por
exemplo, >PE<, >PS<, etc.
Elimine os materiais de embalamento
no recipiente adequado nos respectivos
pontos verdes.
Aparelho velho
O símbolo no produto ou na sua
respectiva embalagem indica que este
produto não poderá ser tratado como
resíduo doméstico. Pelo contrário,
deverá ser entregue ao ponto de
recolha aplicável para a reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao garantir que este produto é
eliminado correctamente, ajudará a
evitar possíveis consequências nefastas
para o meio ambiente e para a saúde de
seres humanos, o que, caso contrário,
poderia acontecer se este produto fosse
eliminado de forma incorrecta. Para
informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte o seu
gabinete municipal local, o seu serviço de
eliminação de resíduos domésticos ou a
loja onde adquiriu este produto.
Eliminação / Απόρριψη
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν να
ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά εξαρτήματα
προσδιορίζονται με επισημάνσεις, π.χ.
>PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο στα
κέντρα συλλογής απορριμμάτων της
περιοχής σας.
Παλαιά συσκευή
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό
το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί
ως οικιακό απόβλητο. Πρέπει να το
παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής, για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων
αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε
με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 18 4/19/2011 12:56:22 PM

19
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
B
c
A
e
f
d
s dK fI n
A. Elvisp
B. Hastighetsväljare
C. Turboknapp
D. Eject-knapp
E. Vispar
F. Degkrokar
Delar
A. Håndmixer
B. Hastighedsvælger
C. Turboknap
D. Udløserknap
E. Piskeris
F. Dejkroge
Komponenter
A. Vatkain
B. Nopeudenvalitsin
C. Turbopainike
D. Vispilöiden
vapautuspainike
E. Vispilät
F. Taikinakoukut
Osat
A. Håndmikser
B. Hastighetsvelger
C. Turboknapp
D. Utmatingsknapp
E. Visper
F. Eltekroker
Komponenter
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 19 4/19/2011 12:56:23 PM

20
s
fI
dK
n
Säkerhet /
Läs följande instruktioner noga innan
du använder apparaten för första
gången.
• Den här apparaten är inte avsedd
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
• Barn måste passas så att de inte leker
med apparaten.
• Maskinen får endast kopplas till ett
eluttag med samma spänning och
frekvens som anges på produktens
märkplåt.
• Använd aldrig och rör aldrig maskinen
om
– strömkabeln har skadats
– höljet har skadats.
• Om maskinen eller strömkabeln
har skadats måste den bytas
ut av tillverkaren, auktoriserad
servicepersonal eller någon annan
kvalicerad person för att undvika
fara.
• Koppla alltid från apparaten från
eluttaget om den lämnas oövervakad
samt innan montering, demontering
eller rengöring.
• Frigör aldrig tillbehören medan
apparaten är igång.
• Undvik att komma i kontakt med
rörliga delar. Du kan skada dig om du
gör det!
• Sänk aldrig ned maskinen i vatten
eller någon annan vätska.
• Använd inte apparaten i mer än 3
minuter i sträck när hårda livsmedel
bearbetas. Låt maskinen svalna innan
den startas om.
• Använd inte mixern för att blanda
färg. Fara! Kan leda till explosion.
• Maskinen är endast avsedd för
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
inte för skada som uppstår vid felaktig
användning av maskinen.
Sikkerhedsråd
Læs følgende vejledning omhyggeligt,
før apparatet anvendes første gang.
• Dette apparat er ikke beregnet til at
blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller
personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret
i sikker brug af apparatet eller er
under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
• Børn skal holdes under opsyn og må
ikke lege med apparatet.
• Apparatet må kun tilsluttes en
stikkontakt med samme spænding og
frekvens som de specikationer, der er
angivet på mærkepladen!
• Anvend eller håndter ikke apparatet,
hvis
– den medfølgende ledning er
beskadiget
– kabinettet er beskadiget
• Hvis apparatet eller den medfølgende
ledning beskadiges, skal producenten,
en servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvaliceret tekniker
udskifte den af hensyn til sikkerheden.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten,
hvis apparatet efterlades uden opsyn
samt før montering, adskillelse eller
rengøring.
• Tryk aldrig på udløserknappen til
tilbehøret, når apparatet er i brug.
• Undgå kontakt med de bevægelige
dele. Kontakt kan medføre skade!
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller
andre væsker.
• Når apparatet kører med hård
belastning, bør det ikke anvendes i
mere end 3 minutter ad gangen. Lad
apparatet afkøle, før det tages i brug
igen.
• Brug ikke dette apparat til at røre
maling. Eksplosionsfare!
• Dette apparat er kun beregnet til brug
i private husholdninger. Producenten
påtager sig intet ansvar for eventuelle
tab, der forårsages af forkert eller
ukorrekt brug.
ELX14260_IFU_Marta_Zanussi_19lang.indd 20 4/19/2011 12:56:23 PM
Table of contents