Zass ZPAC 09 User manual

Magyar Română English
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
OPERATING INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ZASS Romania SRL (CUI RO15328988)
Ungheni nr. 40 A, cod 547605, Mureş
Telefon: 0265-262870, 0265-269209, Fax: 0265-307670
www.zassromania.ro, e-mail: o[email protected]
Unic importator în România:
Egyetlen importőr Romániában:
Sole importer in Romania:
MODELS/MODELE/MODELLEK:
ZPAC 09

123
A
B
4
56
7
1
10
23
24 29
25 30
26 31
27 32
28 33
2122
20
2
3
18
416
17
5
713
614
911
812
15
19
12
8 9 10
11

3
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was designed
on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most reliable and
modern electrical / electronic components.
Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the following
instructions for use.
Thank you !
Carefully read the precautions in
this manual before operating the
unit!
CAUTION: RISK OF FIRE
This appliance is lled with
refrigerant!
1. GENERAL INFORMATION and SAFETY PRECAUTIONS
After transporting, place the air conditioner vertically in the operating position
and wait for at least 48 hours before connecting it to the mains and using it.
CAUTION!
• The appliance will only be plugged into AC outlets with ground wire contact according to the specications
on the product data label. Do not connect other devices to the same outlet.
• Do not use the appliance for any purpose other than the intended one.
• Do not pull the power cord to unplug the appliance. Turn the appliance o before removing it.
• Do not touch the hot surface feed cord. Do not let the power cord hang, to prevent it from getting children.
• If the power cord is defective, the dispenser will not be used until it has been repaired by a specialist service
(authorized by ZASS). For any other malfunctions, also call an authorized Service.
• If you use extension cables (at least 10A), be sure they are in good condition and have a ground wire contact.
• No warranty can be given for possible damage caused by misuse or inappropriate use.
• The refrigerant leak from the pipes may ignite or cause damage to the eyes. If leakage is detected, avoid any
open re or potential source of ignition and airing for several minutes the room where the dispenser is located.
• Do not shake the appliance and do not tilt more than 45 degrees.
• This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physicalsensoiy or mental
capabilities, Or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
• Before the rst use, please turn on the power supply, press the [power] key, and connect the machine with
the tap water tap with the self-contained water inlet / drain pipe according to the voice prompt.
• Move slowly to avoid collision or toppling.
• Please do not stack things at the air inlet / outlet of the machine. There shall be a space of at least 200mm
between the air inlet / outlet and surrounding objects, and keep the air inlet / outlet unobstructed to avoid
aecting the air exchange of the air inlet / outlet of the machine.
• When cleaning and maintaining the machine, please use soft cloth to wipe the machine. Do not use wax,
diluent or irritant detergent.
• Please clean the lter frequently. It is recommended to clean it every two weeks.
• If you do not use the machine for a long time, please unplug the power plug and drain the water in the water
tank.
• Do not disassemble or repair the machine. Do not modify or extend the power cord arbitrarily.
• It is recommended to use grounding socket when running this machine. Do not share a power outlet with
multiple high-power appliances.
• Please keep the machine away from heat and direct sunlight. If the machine emits strong noise, smell or
smoke, please shut down immediately and unplug to check the cause.
• Do not use the machine near the places where gasoline and gas leak or other inammable and explosive
places.
• Children are not allowed to play with the machine. Children must clean and maintain the appliance with
supervision.
English

2. KEY TO MACHINE PARTS (Page 2)
- Outlet blade;
- Inow;
- Heat storage; - Preset;
- Control panel;
- Cool preset;
- Hour; - Mode;
- Cover;
- Dehumidify;
- Heat; - Speed;
- Handle;
- Strong cold;
- Ventilation; - Swing;
- Side plate;
- Cool;
- Degree;
- Front plate;
- Digital display;
- Timing;
- Roller;
- Cool storage; - Power supply;
- Heat preset;
- Back air inlet grille;
- Lack water; - Drainage;
- Drainage;
- Water inlet and knob;
- Low temp; - Inow;
- Swing;
- Water outlet and knob;
- Wi-Fi; - Timing;
- Energy;
- Back plate;
- High temp; - Button “-”;
- Wind speed;
- Power cord;
- Full; - Button “+”;
4
1
1
13 30
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B
A
B B
B
A
B
B
A
B B
2
2
14 31
3
3
15 32
4
4
16 33
5
5
17
6
6
18
7
7 24
19
8
8 25
20
9
9 26
21
10
10 27
22
11
11 28
23
12
12 29
• When cold / heat storage, please open doors and windows for ventilation.
• After the function switch, the compressor enters the protection state. You must wait
for 3 minutes before the compressor can operate normally.
• When the compressor starts, there is a little noise of two-phase ow. After the
compressor starts. The noise of two-phase ow will disappear.
• After the completion of drainage, screw o the inlet / outlet pipe and take it o the machine. Otherwise,
siphonage will occur. Even if the drainage has stopped, water will ow out of the machine.
• Even if the drainage function of the machine is used to drain the water in the tank, the water cannot be
completely drained. Therefore, when moving, carrying and storing, the machine body should be upright
and not dumped. In case of toppling, do not start the power supply immediately, it should be placed for
a period of time, and start the power supply after the water is completely evaporated.

3. PRODUCT USE
5
English
3.1. Connect Power Supply
• For the rst use, please connect power supply, then refer to step 2 “water inow”.
• When it is not used for the rst time or there is water in the water tank, insert the power plug into the
power socket and press the [power] key on the control panel.
3.2. Water Inow
In case of water shortage alarm (no water in the water tank during the rst use or water shortage during
use), please follow the steps below to feed water into the water tank inside the machine.
• Use inlet/outlet pipeline to connect this machine with faucet. Press the water inlet key, and the faucet
should be turned on at the same time.
• When the water level reaches the specied height, the water inlet valve will automatically close to
complete the water inlet.
• Remove the water inlet /outlet pipe and screw the water inlet knob cover.
3.3. Cooling
• Press the [mode] key to select the cooling function
• Press the [+] or [-] key to set the cooling temperature, and set the temperature range between 16°C and
32°C
• Press the [wind speed] key to select low wind, high wind and automatic wind speed
• Press the [swing wind] key to select the upper and lower swing blades to swing or stop.
NOTE: a). It displays the actual air inlet temperature during cooling.
b). When the cooling capacity of the water in the water tank is used up (the water temperature
reaches 50°C), the cooling shall be stopped, and the water can only be used after the cold storage or the
high-temperature water in the water tank is replaced.
3.4. Strong Cooling
This mode can be used when fast cooling is required.
• Press the [mode] key to select the forced cooling function
• Press the [+] or [-] key to set the strong cooling temperature, and set the temperature range between
16°C and 32°C
• Press the [swing wind] key to select the upper and lower swing blades to swing or stop.
NOTE: a). It displays the actual air inlet temperature during cooling.
b). When the cooling capacity of the water in the water tank is used up (the water temperature
reaches 50°C), the cooling shall be stopped, and the water can only be used after the cold storage or the
high-temperature water in the water tank is replaced.
3.5. Dehumidication
• Press the [mode] key to select the dehumidication function
• Press the [+] or [-] key to set the temperature, and set the temperature range between 20°C and 32°C
• Press the [swing wind] key to select the upper and lower swing blades to swing or stop.
NOTE: It displays the actual air inlet temperature during dehumidication.
3.6. Cold Storage
• Press the [mode] key to select the cold storage function
• Press the [+] or [-] key to set the cooling temperature, The lower the setting temperature is, the greater
the storage capacity is. Set the temperature range between -6°C and 5°C.
• After the completion of cold storage, it will automatically enter the standby insulation state.

6
NOTE: a). During cold storage, the wind is at high speed and the swing blade is at the maximum outlet
angle. At this time, the heat energy will be discharged. In a narrow space, please open the doors and
windows for ventilation.
b). The actual temperature of water in the water tank is displayed during cold storage.
c). The air inlet and air outlet shall not be covered.
3.7. Heat Storage
• Press the [mode] key to select the heat storage function
• After the completion of heat storage, it will automatically enter the standby insulation state.
NOTE: a). During the heat is storage, the air outlet fan is closed, and there is no air volume to blow out
at this time.
b). The actual temperature of the water in the tank is displayed during heat storage.
3.8. Heating
• Press the [mode] key to select the heating function
• Press the [+] or [-] key to set the heating temperature, and set the temperature range between 16°C and
32°C
• Press the [wind speed] key to select low wind, high wind and automatic wind speed
• Press the [swing wind] key to select the upper and lower swing blades to swing or stop.
NOTE: a). The actual temperature of the water in the tank is displayed during heating.
b). The air inlet and air outlet shall not be covered.
3.9. Ventilation
• Press the [mode] key to select the ventilation function
• Press the [wind speed] key to select low wind, high wind and automatic wind speed
• Press the [swing wind] key to select the upper and lower swing blades to swing or stop.
NOTE: During ventilation, it displays actual air inlet temperature.
3.10. Preset
Preset Setting:
• Press the [preset] key to enter the preset mode, and then select the cold storage preset and heat storage
preset.
• Press the [preset] key to conrm cold storage preset or heat storage preset.
• Press [+] or [-] to select how many hours to use after the preset, and select the time interval between
6 hours and 24 hours. After selecting the time, press the [preset] key again to conrm, and the voice
prompts that the preset is completed.
Preset cancellation method:
• Press the [preset] key again, the previous preset will be cancelled, and a new preset can be made at
this time
• After the power is o, the preset will be cancelled automatically
• Press and hold the [preset] key for more than 3 seconds to cancel the preset.
NOTE: a). A few hours before the preset, the machine starts cold storage or heat storage. After the end
of cold storage or heat storage, it will automatically enter the standby insulation state.
b). Other operations can be carried out after the preset, and other operation instructions take
precedence over the preset setting. If other operations end before the preset time, the preset will continue.
c). When using preset, please make sure the windows open for ventilation.

7
3.11. Timing
• When it is not in cooling, strong cooling, ventilation, heating or dehumidication mode:
a). Press [mode] key to select function, then press [Timing] to conrm
b). Press [+] and [-] to select the start time, and then press [Timing] to conrm.
c). Press [+] and [-] again to select the end time, and then press [Timing] to conrm.
At the end of timing setting, there shall be a voice prompt.
• When it is in cooling, strong cooling, ventilation, heating or dehumidication mode:
a). Press [+] and [-] to select the end time, and then press [Timing] to conrm.
b). Press [Timing] to conrm.
At the end of timing setting, there shall be a voice prompt.
3.12. Child Lock
• Child lock setting: Press [+] and [-] at the same time to enter child lock status, when it is in child lock,
other keys will be locked and can not be operated.
• Release of child lock: Press the [+] and [-] keys at the same time again or unplug the power plug to
release the child lock status.
3.13. Condensation Removal
After the completion of cold storage or heat storage, if there is no other operation, the condensation
removal function will start automatically without any other operation.
3.14. Drainage
In case of full water alarm and need to drain to the working water level or drain the water in the water tank,
please follow the steps below to drain the water in the internal water tank of the machine.
• Unscrew the drain knob on the rear plate, tighten one end of the water inlet / drain pipe to the drain, and
connect the other end to the drain such as the water collecting container or oor drain.
• Insert the power plug into the power socket and press the on key on the control panel.
• Press the [drainage] key, and press the drainage key for more than 3 seconds according to the voice
prompt, and the system will automatically start the water pump for drainage.
• When the water level is above the working water level, the drainage will stop only when it reaches the
working water level. If it is necessary to drain the water in the water tank, repeat step (3) to continue the
drainage until it is drained.
• After the completion of drainage, the drainage pump will automatically shut down.
• Remove the water inlet / drain pipe and screw the drain knob cover.
English
4. APP USE
4.1. Download APP
Please download Tuya APP from the Internet.
4.2. Register
• Click “create new account” to enter the registration page
• The system will automatically determine the current country / region. You can also select the country /
region manually, enter the mobile phone number or email, and click next
• If you ll in the mobile number, ll in the verication code received by the mobile phone, enter the
password, and click “OK” to register successfully
• If you ll in the email address, enter the password on the page and click “OK” to register successfully.
4.3. Log in / Retrieve Password Account + Password login
If you have already registered your APP account, click “log in with existing account” to enter the login page.
• The system will automatically judge the current country / region, or you can select a country / region
manually
• Enter your registered mobile number or email, enter your password and log in to the system.

8
4.4. Mobile number + verication code login
• Click “Short message verication code login” to enter the new page
• The system will automatically judge the current country / region, or you can select a country / region
manually
• Enter the mobile number and click the “get” button to get the short message verication code. Enter the
verication code in the short message and click the “verify and log in” button to log in to the system.
4.5. Forget Your Password
If you forget the account login password of APP, you can reset the account password through the process
of retrieving the password.
• Click “forget password”
• The system automatically judges the current country / region. You can also select the country / region
manually, enter your registered mobile phone number or email, and click next
• Fill in the verication code received by mobile phone or email, enter the new password, and click
“Conrm”.
4.6. Family / Member management
• After login, click “Start your smart life” to enter the “add family” page
• “Family name” can be manually entered from the denition, and “family location” can be clicked to enter
the map page. You can move the family coordinate point to change the address manually, and then click
“conrm” after conrming the address
• Click “add other rooms” to add. Click “nish” in the upper right corner to nish the room setting. After that,
you can also modify the room settings at any time, and click the button on the “my home” page.
4.7. Add devices - all devices
Click “add device” or “+” on the top right of the app homepage to enter the “all devices” page, where you
can select large electrical appliances and air conditioner.
Match device
Turn on the power supply, press and hold the power key for 10 seconds, and the indicator light ashes.
Then click the conrm button on the mobile page, select the working area of the 16 device to connect to
the Wi-Fi, input the Wi-Fi password, and click “Conrm” to enter the distribution network process.
4.8. Control device - separate control
After the device is congured successfully, the name of the intelligent device will appear on the home
page. Click to enter the control panel of the intelligent device. At this time, you can control the on and o
of the air conditioner, select the working mode of the air conditioner, and select the air speed, wind swing,
dew removal, child lock and timing functions of the air conditioner.
NOTE: a). When the device is online, it supports shortcut key operation. Click “common functions” to
operate.
b). When the device is oine, the device displays “oine” and cannot be operated.
4.9. Control device - share device
Click “add sharing”, then ll in the account needed to share, click nish. For those added shared accounts,
you can long press it to delete it and no longer share the device.
4.10. Control device - share device
• Click single device “create group” in “more” page
• The page will show the device with the same model that can create a group. Select the device, click
save, enter the group name, and click conrm
• After the group is created successfully, it will automatically jump to the group control panel page. At this
time, the group device can be controlled.

9
English
5. MAINTENANCE
6. COMMON FAULTS AND TROUBLESHOOTING
5.1. Machine cleaning
Turn o the power supply of the machine and wipe the machine with a soft semi dry rag. Do not use
chemical reagents, such as benzene, alcohol, gasoline, etc. Otherwise, the air conditioning surface will
be damaged, or even the whole machine will be damaged. Do not let water splash into the machine.
6.1. Intelligent Fault Detection
5.4. Seasonal maintenance
If you do not use the machine for a long time, please follow the steps below to maintain it:
• Drain the water from the tank.
• Clean and reinstall the lter screen
• Cover the machine with plastic bags and place it in a cool and dry place.
If it is not used for a long time, please pay attention to the following points when using it again:
• Conrm whether there is water in the water tank or whether the water volume meets the requirements.
There will be a prompt when you start the machine. Please follow the prompt.
• Check whether the power cord is in good condition. Do not use it if it is damaged.
KnobAir inlet grilleFilter screen
5.2. Filter screen cleaning
Unscrew the two knobs of water inlet and water outlet from
the rear side, then remove the rear air inlet grille, and remove
the lter screen from the rear air inlet grille for cleaning. Put
the lter screen into clean water or warm water (about 40°C)
which has been added with neutral detergent, and then place
it in dry air to dry naturally, and then reinstall the lter screen.
NOTE:a).Donotusewaterwithtoohightemperature(suitable
temperature is about 40°C) or irritant detergent (such as
alcohol, gasoline, benzene, etc.) to clean the lter screen;
b). In order to avoid the deformation of the lter screen,
the cleaned lter screen should be kept away from the heat
source and put in the dry air to dry naturally;
c). It is recommended to clean the lter screen once
every two weeks.
5.3. Filter screen cleaning
It is recommended to replace the water in the water tank
through drainage / water inlet at least every quarter.
Fault Code
E1
E2
Code Meaning
Water shortage of water
tank
Please connect the water inlet
pipe and press the
[water inlet] key to feed water
Please connect the drain pipe
and press the [drain] key
to drain
Water tank is full
Solution

10
6.2. Fault Maintenance
The following table lists the common faults and maintenance methods of this energy storage mobile
air conditioner. When the machine is abnormal, simple diagnosis and maintenance can be carried out
through the following table. If it still cannot be solved, please contact professional maintenance personnel.
Problem
Air conditioner does not work
Poor cooling (heating)
eect of air conditioner
Air conditioner is noisy
Compressor does not work
During cold storage, there is
condensate on the front and
rear plates
Possible reason
Power is not on
The doors and windows are open,
and there is a cold or heat leak in the
room. There are other heat sources
(cold sources)
Turn on the power
Close the door or window and
remove the heat source (cold source)
Cooling, dehumidication and
heating do not start
Filter screen is dirty
Compressor delay protection
enabled
Check whether the set temperature
has been reached
Clean or replace the lter screen
Wait for more than 3 minutes and
turn on the air conditioner after the
temperature drops
No waiting for three minutes after
cooling heating switching or shutdown
Air inlet or outlet blocked, poor air
circulation
In the cooling mode, when the water
temperature does not reach the
starting condition of the compressor,
the water cycle is used for cooling,
and the compressor does not start at
this time
When the air humidity is high and the
water vapor in the air is cold, the dew
will condense on the air conditioning
plate
Air conditioner is not put at
Wait for over three minutes
Remove blockage
When the water cycle cooling is
completed, the compressor will be
automatically started for cooling
It is not a fault, you can continue to
use it, please check whether you
have turn o dew removal function
Put it on at surface to avoid waggling
Solution

11
Română
Felicitări pentru cumpărarea acestui produs ZASS. Ca toate produsele ZASS, şi acest produs a fost
conceput pe baza cunoştinţelor tehnice cele mai noi şi s-a fabricat prin utilizarea componentelor
electrice/electronice cele mai abile şi moderne.
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să vă acordaţi câteva minute ca să citiţi instrucţiunile
de utilizare care urmează.
Vă mulţumim !
Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste
intrucţiuni de utilizare înainte de
utilizarea aparatului!
ATENȚIE: RISC DE INCENDIU
Acest aparat este umplut cu agent
frigoric!
1. INFORMAȚII GENERALE şi MĂSURI DE PRECAUŢIE
După transport, poziționați aparatul vertical, în poziție de funcționare și așteptați minim 48 de
ore până la racordarea lui la rețeaua electrică și utilizare.
ATENŢIE !
• Înainte de prima utilizare, vă rugăm să conectaţi aparatul la o priză de tensiune cu pământare şi apăsaţi
tasta [power]. Racordaţi aparatul la o sursă de apă curentă (reţea) din baie/bucătărie, cu furtunul din
ambalajul produsului (care are sisteme de racordare rapidă), la intrare apă (“Water inlet”), conform
indicaţiei vocale.
• Mişcaţi cu grijă aparatul către sursa de apă pentru a nu provoca incidente (lovire / răsturnare).
• Vă rugăm nu puneţi obiecte la intrarea/ieşirea aerului în/din aparat: trebuie păstrată o distanţă de minim
200 mm pentru a nu obstrucţiona intrarea/ieşirea aerului din aparat.
• Când curăţaţi aparatul, vă rugăm să utilizaţi o cârpă moale pentru ştergerea lui. Nu folosiţi pentru
curăţare materiale abrazive, ceară, diluanţi, detergenţi agresivi.
• Vă rugăm să curăţaţi periodic ltrul. Se recomandă curăţarea lui la ecare 2 săptămâni de funcţionare.
• Dacă aparatul nu este utilizat o perioadă mai lungă, este bine să-l scoateţi din priză şi să scurgeţi apa
din rezervor.
• Nu reparaţi singur aparatul, apelaţi la un Service abilitat de ZASS Romania.
• Spălați și dezinfectați circuitul de apă al aparatului conform instrucțiunilor de utilizare la ecare 3-6 luni,
folosiți o soluție detartrantă adecvată.
• Nu folosiţi aparatul în alt scop decât pentru cel care este destinat. Aparatul este destinat doar utilizării în
scopuri casnice! Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise!
• Nu utilizaţi aparatul cu cordon/ştecher deteriorat şi nu introduceţi cordonul într-o priză defectă.
• Nu deterioraţi şi nu folosiţi cordonul defect. Vericaţi înainte de utilizare dacă tensiunea electrică de la
priză este cea prescrisă pentru acest aparat.
• Nu modicaţi/prelungiţi cordonul de alimentare în mod arbitrar. Priza electrică trebuie să aibă contact de
protecţie (pământare). Nu utilizaţi o multipriză pentru acest aparat şi pentru alte aparate electrocasnice
de putere.
• Nu plasaţi acest aparat lângă o sursă de căldură sau la lumina directă a soarelui.
• Dacă aparatul are un zgomot puternic sau scote fum sau miros, opriţi şi deconectaţi imediat aparatul de
la sursa electrică pentru vericarea cauzei. Nu utilizaţi aparatul în spaţii sau în apropierea locurilor unde
se scurg substanţe inamabile/explozive.
• Copiii sau alte persoane cu discernământ decitar nu pot utiliza, curăţa sau întreţine acest aparat fără
supraveghere.
• Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap zic, senzorial sau
care nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe
referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau
în cazul în care au fost instruite în acest sens, de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu
lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
• NU se acordă garanţie pentru posibilele deteriorări care sunt cauzate printr-o utilizare greşită/
necorespunzătoare.
• Acest aparat este destinat numai pentru utilizare casnică. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri
decât cele menţionate în instrucţiuni. Firma producătoare nu este responsabilă pentru pagube
rezultate din utilizarea incorectă a aparatului.

• Când optaţi pentru modul Răcire/Încălzire cu acumulare (stocare), deschideţi uşile
şi ferestrele pentru ventilare.
• La schimbarea funcțiilor, compresorul intră în regim de protecţie. Trebuie aşteptat
aproximativ 3 minute pentru ca compresorul să funcţioneze normal.
• Când porneşte, compresorul are un mic zgomot specic motorului monofazat, care
va dispărea în scurt timp.
• După nalizarea evacuării apei din rezervor (“Drainage”) desfaceţi racordul furtunului de intrare/ieşire
de pe aparat, în caz contrar va apărea sifonarea. Chiar dacă funcţia evacuării apei este oprită, tot va
mai curge apă din aparat.
• Apa din rezervor nu poate evacuată complet cu funcţia “Drainage”. Prin urmare la manipularea, transportul
sau depozitarea aparatului, acesta trebuie să e în poziţie verticală. În cazul în care îl răsturnaţi, nu porniţi aparatul
imediat, aşteptaţi o perioadă de timp până când apa din rezervor se evaporă complet şi apoi porniţi aparatul.
2. PREZENTARE (PAGINA 2)
- Grilaj ieșire aer;
- Admisie/Intrare (apă);
- Acumulare cald; - Presetare;
- Panou de control;
- Presetare răcire;
- Ore; - Mod funcționare;
- Corp aparat;
- Dezumidicare;
- Încălzire; - Viteza ventilator;
- Mâner;
- Răcire puternică;
- Ventilare; - Baleiere;
- Placă laterală;
- Răcire;
- Grade;
- Placă frontală;
- Asaj digital;
- Programare;
- Roată;
- Acumulare rece; - Buton pornire/oprire;
- Presetare încălzire;
- Grilaj intrare aer;
- Lipsă apă; - Evacuare apă;
- Scurgere (apă);
- Intrare apă și buton;
- Temperatură scăzută; - Intrare apă;
- Baleiaj;
- Ieșire apă și buton;
- Wi-Fi; - Programare;
- Energie;
- Placa din spate;
- Temperatură ridicată; - Buton “-”;
- Viteza ventilator;
- Cablu de alimentare;
- Plin; - Buton “+”;
1
1
13 30
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B
A
B B
B
A
B
B
A
B B
2
2
14 31
3
3
15 32
4
4
16 33
5
5
17
6
6
18
7
7 24
19
8
8 25
20
9
9 26
21
10
10 27
22
11
11 28
23
12
12 29
12

3. UTILIZARE PRODUS
3.1. Introduceţi cordonul de alimentare în priză
• Dacă este prima utilizare, după conectarea la sursa de tensiune electrică, pasul 2 - introduceţi apa în rezervor.
• Dacă aparatul a mai fost utilizat şi există apă în rezervorul aparatului, conectaţi cordonul la priza electrică
şi apăsaţi tasta [power] de pe panoul de control.
3.2. Introducerea apei
În caz de alarmă pentru lipsa apei (fără apă în rezervor în timpul primei utilizări/scăderea volumului în
timpul utilizării) pentru introducerea apei în rezervor urmaţi paşii de mai jos:
• Folosiţi furtunul de intrare/ieşire pentru a racorda aparatul la robinetul de apă curentă (water inlet).
Apăsaţi tasta de intrare apă [Inow] şi simultan daţi drumul la robinet.
• Când volumul apei din rezervor atinge nivelul necesar, electrovalva de intrare a apei se închide automat.
• Închideţi robinetul şi desfaceţi racordurile furtunului de intrare/ieşire a apei, apoi înşurubaţi capacul
buşonului de intrare a apei (watter inlet).
3.3. Răcire
• Apăsaţi tasta [mode] pentru a selecta funcţia RĂCIRE (Cool)
• Apăsaţi tasta [+] sau [-] şi setaţi temperatura de răcire în intervalul 16°C şi 32°C
• Apăsaţi tasta [wind speed] pentru a selecta viteza (aerului) ventilatorului la nivel “minim”, “maxim” sau
“automat”
• Apăsaţi tasta [swing wind] pentru a selecta baleierea lamelelor în sus şi jos sau poziţia xă.
Notă: a). Pe display este aşată temperatura reală de intrare a aerului în timpul răcirii.
b). Când capacitatea de răcire a apei din rezervor este epuizată (temperatura apei a atins 50°C),
procesul de “RĂCIRE” se opreşte şi apa se poate refolosi numai după ce trece prin modul stocare rece
(“cold storage”) sau apa caldă din rezervor este înlocuită cu apă rece, de la robinet.
3.4. Răcire puternică
Această funcţie este folosită când doriţi o răcire rapidă.
• Apăsaţi tasta [mode] şi selectaţi funcţia RĂCIRE PUTERNICĂ
• Apăsaţi tasta [+] sau [-] pentu a seta temperatura de răcire forţată în intervalul 16°C and 32°C
• Apăsaţi tasta [swing wind] pentru a selecta baleierea lamelelor în sus şi jos sau poziţia xă.
Notă: a). Pe display este aşată temperatura reală a aerului de intrare în timpul răcirii.
b). Când capacitatea de răcire a apei din rezervor este epuizată (temperatura apei a atins 50°C),
răcirea trebuie oprită şi apa din rezervor poate folosită după ce trece prin modul stocare rece (“cold
storage”) ori această apă este înlocuită cu altă apă de la robinet.
3.5. Dezumidicare
• Apăsaţi tasta [mode] pentru a selecta funcţia “Dezumidicare”
• Apăsaţi tasta [+] sau [-] pentru a seta temperatura în intervalul 20°C and 32°C
• Apăsaţi tasta [swing wind] pentru a selecta baleierea lamelelor în sus şi jos sau poziţia xă.
NOTĂ: Pe display este aşată temperatura reală a aerului la intrare în timpul dezumidicării.
3.6. Stocare rece
• Apăsaţi tasta [mode] pentru a selecta funcţia STOCARE RECE (Cold storage)
• Apăsaţi tasta [+] sau [-] pentru a seta temperatura de stocare la rece (Cold storage).
Capacitatea de stocare la rece este cu atât mai mare cu cât tempertura setată este mai joasă. Setaţi
temperatura în intervalul -6°C şi +5°C.
• După nalizarea procesului de stocare la rece, aparatul intră automat în stadiul de izolare/aşteptare.
13
Română

Notă: a). În timpul funcţiei de stocare la rece (cold storage), ventilaţia este la viteză maximă şi lamela
basculantă este la unghiul de deschidere maxim. În acest timp va evacuat aer cald. Dacă spaţiul este
mic, deschideţi uşile şi ferestrele pentru ventilare şi evacuarea aerului cald.
b). Temperatura reală a apei din rezervorul de apă este așată în timpul stocării la rece.
c). Intrarea și ieșirea aerului nu trebuie obturate.
3.7. Stocarea căldurii
• Apăsați tasta [mode] pentru a selecta funcția de stocare a căldurii (Heat storage)
• După nalizarea procesului de stocare a căldurii, aparatul va intra automat în starea de izolare/aşteptare.
Notă: a). În timpul stocării căldurii, ventilatorul de evacuare aer este oprit și nu este nici un volum de aer
în mişcare.
b). Temperatura reală a apei din rezervor este așată în timpul stocării căldurii.
3.8. Încălzire
• Apăsați tasta [mode] pentru a selecta funcția de încălzire
• Apăsați tasta [+] sau [-] pentru a seta temperatura de încălzire și o selectați în intervalul de temperatură
cuprins între 16°C and 32°C
• Apăsați tasta [wind speed] pentru a selecta viteză aer joasă, viteză aer ridicată sau viteză automată a
aerului ventilat
• Apăsați tasta [swing wind] pentru a selecta baleiajul lamelor de basculare superioare și inferioare sau
pentru oprirea acestora.
Notă: a). Temperatura reală a apei din rezervor este așată pe display în timpul încălzirii.
b). Intrarea și ieșirea aerului nu trebuie obturată.
3.9. Ventilaţie
• Apăsați tasta [mode] pentru a selecta funcția de ventilație
• Apăsați tasta [wind speed] viteză aer pentru a selecta viteză scăzuă, viteză mare și viteză automată a aerului
• Apăsați tasta [swing wind] pentru a selecta starea lamelor basculante superioare și inferioare: balansare
sau oprire.
Notă: În timpul ventilației, pe display se așează temperatura reală de intrare a aerului.
3.10. Presetare
Setări prestabilite:
• Apăsați tasta [preset] pentru a intra în modul presetat, apoi selectați presetarea de stocare la rece și
presetarea de stocare a căldurii.
• Apăsați tasta [preset] pentru a conrma presetarea de stocare la rece sau presetarea de stocare a căldurii.
• Apăsați tasta [+] sau [-] pentru a selecta câte ore de utilizare după presetare și selectați intervalul de timp
între 6 ore și 24 ore. După selectarea orei, apăsați din nou tasta [preset] pentru conrmare, iar vocal vi se
va solicita nalizarea presetării.
Metoda de anulare a presetării:
• Apăsați din nou tasta [preset] presetarea anterioară va anulată și în acest moment se poate face o
presetare nouă
• După oprirea alimentării electrice, presetarea va anulată automat
• Apăsați și mențineți apăsată tasta [preset] mai mult de 3 secunde pentru a anula presetarea.
Notă: a). Cu câteva ore înainte de presetare, aparatul începe stocarea la rece sau a căldurii. După
încheierea stocării la rece sau a căldurii, aparatul va intra automat în starea de izolare/aşteptare.
b). Alte operațiuni pot efectuate după presetare, iar alte instrucțiuni de operare au prioritate asupra
setării prestabilite. Dacă alte operațiuni se încheie înainte de ora prestabilită, presetarea va continua.
c). Când utilizați presetarea, asigurați-vă că ferestrele sunt deschise pentru ventilație.
14

3.11. Programare
• Puteţi face programare când nu este în modul de răcire, răcire rapidă, ventilație, încălzire sau dezumidicare:
a). Apăsați tasta [mode] pentru a selecta funcția, apoi apăsați [Timing] pentru conrmare.
b). Apăsați tasta [+] și [-] pentru a selecta ora de pornire, apoi apăsați [Timing] pentru conrmare.
c). Apăsați tasta [+] și [-] pentru a selecta ora de sfârșit, apoi apăsați [Timing] pentru conrmare.
La sfârșitul setării programare (Timing) veţi auzi un mesaj vocal.
• Când este în modul de răcire, răcire rapidă, ventilație, încălzire sau dezumidicare:
a). Apăsați tasta [+] și [-] pentru a selecta ora de sfârșit, apoi apăsați [Timing] pentru conrmare.
b). Apăsați din nou [Timing] pentru conrmare.
La sfârșitul setării de programare va apărea un mesaj vocal.
3.12. Blocare utilizare copii
• Setarea blocării pentru copii (childlock): Apăsați [+] și [-] simultan pentru a intra în starea de blocare
utilizare de către copii, alte funcţii vor blocate și nu vor opera.
• Eliberarea blocării utilizare copii: Apăsați din nou tastele [+] și [-] sau deconectați cordonul de alimentare
pentru a elibera starea de blocare a utilizării aparatului de către copii.
3.13. Eliminarea condensului
După nalizarea stocării la rece sau a căldurii, dacă nu există altă operație, funcția de îndepărtare a
condensului va începe automat fără nicio altă comandă.
3.14. Evacuare apă
În caz de alarmă privind depăşirea nivelului de lucru al apei din rezervorul aparatului sau doriţi să evacuaţi
apa din rezervorul de apă, urmați pașii de mai jos.
• Deșurubați buşonul de scurgere (water outlet) de pe placa din spate şi racordaţi un capăt al furtunului
intrare/ieşire la letul pentru evacuarea apei (water outlet) și conectați celălalt capăt la scurgere, cum ar
un recipient de colectare a apei, chiuvetă sau sifonul podelei.
• Introduceți cordonul de alimentare în priza de curent și apăsați tasta de pornire (power supply) de pe
panoul de control.
• Apăsați tasta [drainage] și ţineţi această tasta de scurgere timp de mai mult de 3 secunde, în funcție de
mesajul vocal, iar sistemul va porni automat pompa de apă pentru evacuare apă din rezervor.
• Când nivelul apei din rezervor este peste nivelul normal de lucru, drenajul se va opri numai atunci când
va atinge nivelul de lucru al apei. Dacă este necesar să evacuaţi apa din rezervorul de apă, repetați
pasul (3) pentru a continua scurgerea până când este drenată total.
• După nalizarea evacuării apei, pompa de drenare se va opri automat.
• Scoateți furtunul de intrare/evacuare apă și înșurubați capacul buşonului de scurgere.
4. UTILIZAREA APLICAȚIEI WI-FI (APP)
4.1. Descărcați aplicația
Descărcați aplicația Tuya Smart de pe Magazinul de aplicații.
4.2. Înregistrare
• Faceți clic pe “Creați un cont nou” pentru a intra pe pagina de înregistrare
• Sistemul va determina automat țara / localitatea curentă. De asemenea, puteți selecta țara / regiunea
manual, introducând numărul de telefon mobil sau adresa e-mai și faceți clic pentru continuare
• Dacă completați numărul de telefon, completați codul de vericare primit pe telefonul mobil, introduceți
parola și faceți clic pe “OK” pentru a vă înregistra cu succes
• Dacă folosiţi adresa de e-mail, completați codul de vericare primit pe adresa de email, introduceți
parola pe pagină și faceți clic pe „OK” pentru a vă înregistra cu succes.
4.3. Autenticare / Recuperare parolă
Dacă v-ați înregistrat deja în aplicație, faceți clic pe “conectați-vă cu contul existent” pentru a intra în pagina de conectare.
• Sistemul va identica automat țara / localitatea curentă sau puteți selecta manual locaţia (țară / regiune).
• Introduceți numărul de mobil sau adresa de e-mail înregistrată, introduceți parola și conectați-vă la sistem.
15
Română

4.4. Număr mobil + conectare cod de vericare
• Faceți clic pe “Conectare cod de vericare mesaj scurt” pentru a intra în noua pagină
• Sistemul va identica automat țara / regiunea curentă sau puteți selecta o țară / regiune manual
• Introduceți numărul de telefon și faceți clic pe butonul “obține” pentru a obține codul de vericare.
Introduceți codul de vericare și faceți clic pe butonul “Vericați și conectați-vă” pentru a vă conecta la sistem.
4.5. Uitarea parolei
Dacă uitați parola de autenticare a contului aplicației, puteți reseta parola contului prin procesul de
recuperare a parolei.
• Faceți clic pe “parola uitată”
• Sistemul identică automat țara / localitatea curentă. De asemenea, puteți selecta manual țara/localitatea,
introducând numărul de telefon sau adresa e-mail înregistrată deja și faceți clic pe următorul
• Completați codul de vericare primit prin telefonul mobil sau e-mail, introduceți noua parolă și faceți clic
pe “Conrmare”.
4.6. Managementul membrilor familiei
• După conectare, faceți clic pe “Prol” pentru a intra în pagina “Administrator familii”
• “Nume de familie” poate introdus manual iar “Locație familie” făcând clic pe “Set” ajungeți pe pagina
cu harta și locația actuala. Puteți muta punctele coordonatelor familiei pentru a schimba adresa manual,
apoi faceți clic pe “Ok” sau “Conrm” pentru conrmarea adresei
• Faceți clic pe “Management locații” pentru a gestiona camerele. Faceți clic pe “Finalizat” în colțul din
dreapta sus, pentru a termina setarea camerei. După aceea, puteți modica oricând setările camerei,
făcând clic pe butonul “Management locații” din pagina “Setările familiei”.
4.7. Adăugați dispozitive - toate dispozitivele
Faceți clic pe “Adăugați dispozitiv” sau “+” în partea dreaptă sus a paginii de pornire a aplicației pentru a
accesa pagina “Toate dispozitivele”, unde puteți selecta diferite aparate electrice, inclusiv aparatul de aer
condiționat.
Modalitate de operare
Porniți aparatul, apăsând și menținând apăsată tasta de pornire (Power supply) a aparatului timp de 10
secunde, indicatorul luminos WI-FI va clipi (verde). Apoi faceți clic pe butonul de conrmare din pagina
aplicației, selectați zona de lucru a dispozitivului pentru a vă conecta la Wi-Fi, introduceți parola Wi-Fi și
faceți clic pe “Următor” pentru a intra în legătură cu rețeaua.
4.8. Controlul aparatului - control separat
După ce dispozitivul este congurat cu succes, numele dispozitivului inteligent va apărea pe pagina
principal (la unele modele acesta va XKYRd-45). Faceți clic pentru a intra în panoul de control al
dispozitivului inteligent. În acest moment, puteți controla pornirea și oprirea aparatului de aer condiționat,
selectați modul de lucru al aparatului de aer condiționat și puteți selecta funcțiile de viteză a aerului, baleiaj,
dezumidicare, funcția de blocare utilizare de către copii, etc. Folosiți iconițele pentru identicarea
funcțiilor.
Notă: 1). Când dispozitivul este conectat, acesta acceptă funcționarea tastei scurtături. Faceți clic pe
“funcții comune” pentru a opera.
2). Când dispozitivul este deconectat, dispozitivul așează „oine” și nu poate operat.
4.9. Controlul aparatului – partajare aparat
Faceți clic pe “Adăugați partajarea”, apoi completați contul necesar pentru partajare, faceți clic pe
“Terminare”. Pentru acele conturi partajate adăugate, îl puteți apăsa îndelung pentru a-l șterge și a nu
mai partaja dispozitivul.
4.10. Controlul aparatului – controlul grupului
• Faceți clic pe un singur dispozitiv “creați grup” în pagina “mai mult”
• Pagina va așa dispozitivul cu același model care poate crea un grup. Selectați dispozitivul, faceți clic
pe salvare, introduceți numele grupului și faceți clic pe conrmare
• După ce grupul este creat cu succes, acesta va sări automat la pagina panoului de control al grupului.
În acest moment, dispozitivul de grup poate controlat.
Pentru alte funcții ale aplicației, studiați site-ul aplicației.
16

5. ÎNTREȚINERE
6. DEFECȚIUNI CURENTE ȘI SOLUȚIONAREA LOR
5.1. Curățarea aparatului
Opriți aparatul, scoateți-l din priză și apoi ștergeți-l cu o cârpă moale, ușor umezită cu apă. Nu folosiți reactivi
chimici, cum ar benzenul, alcoolul, benzina, etc. În caz contrar, suprafața aparatului de aer condiționat se
poate deteriora sau chiar întreg aparatul se poate deteriora. Nu lăsați apa să stropească în interiorul aparatului.
6.1. Detectarea inteligentă a defecțiunilor (autodiagnoză)
5.4. Întreținere sezonieră
Dacă nu utilizați aparatul un timp îndelungat, urmați pașii de mai jos pentru mentenanţă și depozitare:
• Scurgeți apa din rezervor
• Curățați și reinstalați ltrul
• Acoperiți aparatul cu o folie de plastic și depozitaţi-l într-un loc răcoros și uscat.
Dacă nu este utilizat pentru o lungă perioadă de timp, vă rugăm să acordați atenție următoarelor aspecte
atunci când îl reutilizați:
• Vericaţi dacă există apă în rezervorul de apă sau dacă volumul de apă respectă cerințele. Auziţi un
mesaj când porniți aparatul. Vă rugăm să urmați indicaţiile din acest mesaj.
• Vericați dacă cordonul de alimentare este în stare bună. Nu-l folosiți dacă este deteriorat.
ButonGrilaj intrare aerFiltru
5.2. Curățarea grilajului ltrului
Deșurubați cele două butoane de intrare/ieşire a apei din
spatele aparatului. Scoateți grilajul de intrare a aerului din
spate și scoateţi ltrul xat pe el pentru curățare. Puneți ltrul
în apă curată sau în apă caldă (aproximativ 40°C) în care
a fost adăugat detergent neutru. După clătire, scoateți-l la
aer uscat pentru uscare naturală. Urmați pașii inverși pentru
reinstalarea ltrului.
NOTĂ: a). Nu folosiți apă cu temperaturi prea mari (temperatura
adecvată este de aproximativ 40°C) sau agent iritant (cum ar
alcool, benzină, benzen, etc.) pentru a curăța ltrul;
b). Pentru a evita deformarea ltrului, ltrul curățat
trebuie ținut departe de o sursă de căldură/soare și pus la aer
uscat pentru a se usca natural;
c). Se recomandă, pentru sănătatea Dvs., curățarea
ltrului la două-patru săptămâni (atunci când aparatul este
folosit zilnic).
5.3. Înlocuiți apa din rezervorul de apă periodic
Se recomandă înlocuirea apei din rezervorul de apă prin
scurgere/admisie de apă cel puțin în ecare trimestru.
Cod de eroare
E1
E2
Ce reprezintă
Lipsa apă în rezervorul de
apă
conectați furtunul de intrare a
apei și apăsați tasta
[water inlet] pentru a introduce
apă în rezervor
conectați furtunul de scurgere
și apăsați tasta [drain] pentru
evacuarea apei în surplus
Rezervorul de apă este
prea plin
Rezolvare
17
Română

6.2. Rezolvarea defecțiunilor
Următorul tabel prezintă defecțiunile curente și metodele de întreținere ale acestui aparat de aer condiționat
mobil cu stocarea energiei. Când aparatul funcţionează anormal, diagnosticarea și întreținerea curentă
pot efectuate cum scrie în tabelul următor. Dacă tot nu pot rezolvate problemele, vă rugăm să
contactați personalul de SERVICE/întreținere profesional.
Problemă
Aparatul de aer condiționat nu
funcționează
Răcire / Încălzire slabă
a aparatului de aer
condiționat
Aparatul de aer condiționat
este zgomotos
Compresorul nu funcționează
În timpul funcţionării în modul
“stocării la rece”, există
condens pe plăcile din față și
din spate
Cauză
Nu este pornit
Ușile și ferestrele sunt deschise
și există o scurgere de aer rece /
căldură din cameră / Există alte surse
de căldură / surse de frig
Porniți aparatul
Închideți ușa sau fereastra și
îndepărtați sursa de căldură / frig
Răcirea, dezumidicarea și
încălzirea nu pornesc
Filtrul este murdar
Protecția de întârziere a
compresorului activată
Vericați dacă s-a atins temperatura
setată
Curățați sau înlocuiți ltrul
Așteptați mai mult de 3 minute
și porniți din nou aparatul de
aer condiționat după ce scade
temperatura
Nu ați așteptat trei minute după
comutarea sau oprirea Încălzirii/
Răcirii
Intrarea sau ieșirea aerului este
blocată/ circulația slabă a aerului
În modul “răcire”, când temperatura
apei nu atinge starea de pornire a
compresorului, apa ind utilizată
pentru modul “răcire”, iar compresorul
nu este folosit în acest moment
Când umiditatea aerului este ridicată
și vaporii de apă din aer sunt reci,
vaporii se vor condensa pe placa de
aer condiționat
Aerul condiționat nu este pus pe o
suprafaţă plană/orizontală
Așteptați peste trei minute
Eliminați blocajul
După încălzirea/înlocuirea apei,
compresorul va pornit automat în
modul răcire
Nu este o defecțiune, puteți continua
să-l utilizați. Vă rugăm să vericați
dacă ați dezactivat funcția de
eliminare a condensului
Puneți-l pe suprafața plană
Posibilă soluţie de rezolvare
18

1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK és BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A szállítás után helyezze függőlegesen a légkondícionálót az üzemi helyzetbe, és
várjon legalább 48 órát, amíg a hálózathoz csatlakozik, és használja a készüléket.
FIGYELEM !
• A készüléket csak a földelővezeték-érintkezővel rendelkező hálózati aljzatokba kell csatlakoztatni, a
termék adatcímkéjén szereplő előírásoknak megfelelően. Ne csatlakoztasson más eszközöket ugyanabba a
konnektorba.
• A készüléket csak a rendeltetésszerű célra használja.
• Ne húzza a hálózati kábelt a készülék kihúzásához. Vegye le a készüléket, mielőtt eltávolítja.
• Ne érintse meg a forró felületű vezetéket. Ne hagyja, hogy a tápkábel lógjon, hogy megakadályozzon
gyermekeket.
• Ha a tápkábel hibás, akkor az adagolót csak addig használja, amíg azt egy szakszerviz javítja (a ZASS
engedélyével). Bármilyen más hiba esetén hívja fel a hivatalos szervizt.
• Ha hosszabbító kábeleket (legalább 10 A) használ, ellenőrizze, hogy azok jó állapotban vannak-e és földelő
vezetékkel vannak-e érintkezve.
• A szakszerűtlen vagy nem megfelelő használat által okozott esetleges károkra nem vállalunk garanciát.
• A csövekből származó hűtőközeg-szivárgás meggyulladhat vagy a szemét károsíthatja. Ha szivárgást észlel,
kerülje a nyílt tüzet vagy a lehetséges gyújtóforrást, és néhány percig szellőztesse a helyet, ahol az adagoló
található. Ne rázza meg a készüléket, és ne döntse 45°-nál nagyobb mértékben.
• Ezt a készüléket nem szabad csökkent fogyatékossággal vagy szellemi képességekkel küzdő személyek
(beleértve a gyermekeket) számára használni, vagy nincs tapasztalat és ismeretek, kivéve, ha felügyelet alatt
állnak a készülék használatáért a biztonságáért felelõs személyek.
• Az első használat előtt kapcsolja be az áramellátást, nyomja meg a [power] gombot, és a hangjelzésnek
megfelelően csatlakoztassa a gépet a csapvízhez a különálló vízbevezetővel.
• Lassan mozdítja az ütközés vagy a felborulás elkerülése érdekében.
• Ne rakja össze a dolgokat a gép levegőbemeneti/kimeneti nyílásánál. A levegő bemeneti/kimeneti és a
környező tárgyak között legalább 200 mm szabad helynek kell lennie, és a levegő bemeneti/kimeneti nyílásait
akadálymentesen kell tartani, hogy ne érintse meg a gép levegő be- és kimenete légcseréjét.
• A gép tisztítása és karbantartása során puha ruhával törölje le a készüléket. Ne használjon viaszt, hígítószert
vagy irritáló mosószert.
• Kérjük, gyakran tisztítsa meg a szűrőt. Ajánlott kéthetente megtisztítani.
• Ha hosszú ideig nem használja a gépet, húzza ki a hálózati csatlakozót és engedje le a vizet a víztartályban.
• Ne szerelje szét és ne javítsa meg a gépet. Ne módosítsa vagy hosszabbítsa meg a tápkábelt önkényesen.
• A gép üzemeltetésekor ajánlott földelő csatlakozót használni. Ne ossza meg a hálózati aljzatot több nagy
teljesítményű készülékkel.
• Tartsa távol a készüléket hőtől és közvetlen napfénytől. Ha a gép erős zajt, szagot vagy füstöt bocsát ki,
kérjük, azonnal állítsa le, és húzza ki a konnektorból, hogy ellenőrizze az okát.
• Ne használja a gépet olyan hely közelében, ahol benzin és gáz szivároghat, vagy más gyúlékony és
robbanásveszélyes helyen.
• A gyermekek nem játszhatnak a géppel. A gyermekeknek felügyelet mellett tisztítaniuk és karban kell tartaniuk
a készüléket.
Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb
műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos / elektronikus
alkatrészek felhasználásával készült.
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az alábbi
használati utasításokat.
Köszönjük!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az
utasításokat használat előtt.
VIGYÁZAT: TŰZVESZÉLY
Ez a készülék hűtőközeggel van
feltöltve!
Magyar
19

2. A GÉP ALKOTÓELEMEI (2 OLDAL)
• Hideg / hőtárolás esetén nyissa ki az ajtókat és ablakokat a szellőzéshez.
• A funkciókapcsoló után a kompresszor védelmi állapotba lép. Várjon 3 percet,
mielőtt a kompresszor normál módon működni fog.
• Amikor a kompresszor elindul, kis zaj van a kétfázisú áramlásból. A kompresszor
indulása után. A kétfázisú áramlás zaja eltűnik.
• A vízelvezetés befejezése után csavarja le a bemeneti / kimeneti csövet és vegye le a gépről. Ellenkező
esetben szippontás lép fel. Még ha a lefolyó is megállt, víz áramlik ki a készülékből.
• Még ha a gép vízelvezető funkcióját is a víz elvezetésére használják a tartályban, a víz nem lehet
teljesen kifolyni. Ezért mozgatáskor, hordozáskor és tároláskor a géptestet függőleges helyzetben kell
tartani, és nem szabad leengedni. Felborulás esetén ne indítsa el azonnal az áramellátást, hanem
helyezze be egy ideig, és indítsa el az áramellátást, miután a víz teljesen elpárolgott.
- Kimeneti levegő rács;
- Vízbeáramlás;
- Hőtárolás; - Előbeállítások;
- Vezérlőpult;
- Előre beállított hűtés;
- Óra; - Üzemmód;
- Védőborító;
- Párátlanítás;
- Fűtés; - Szélsebesség;
- Fogantyú;
- Erős hűtés;
- Szellőzés; - Lengés;
- Oldallemez;
- Hűtés;
- Fok;
- Előlap;
- Digitális kijelző;
- Időzítés;
- Kerék;
- Hűvös tárolás; - Start / stop gomb;
- Előre beállított fűtés;
- Hátsó levegő bemeneti rács;
- Víz hiány; - Vízkiáramlás;
- Vízkiáramlás;
- Víz bemenet és gomb;
- Alacsony hőmérséklet; - Vízbeáramlás;
- Lengés;
- Víz kimenet és gomb;
- Wi-Fi; - Időzítés;
- Energia;
- Hátlap;
- Magas hőmérséklet; - “-” gomb;
- Szélsebesség;
- Tápkábel;
- Tele van; - “+” gomb;
1
1
13 30
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B B
A
B B
B
A
B
B
A
B B
B
A
B
B
A
B B
2
2
14 31
3
3
15 32
4
4
16 33
5
5
17
6
6
18
7
7 24
19
8
8 25
20
9
9 26
21
10
10 27
22
11
11 28
23
12
12 29
20
Table of contents
Languages: