Zeiss ZF-Series User manual

Carl Zeiss AG
Camera Lens Division
73446 Oberkochen
Germany
www.zeiss.com/photo
We make it visible.
Carl Zeiss T* SLR-Lenses
(ZF-, ZK-, ZS-Mount)
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Instructions d‘emploi
Manual de instrucciones
Manuale d‘Istruzioni
Japanese Manual
Chinese Manual
10-12-107 DIV 05/2007
Subject to change

2
CHN CHN
3
4
5
62
17
ZF
ZK
ZS
23
4 Deutsch D
14 English GB
24 Français F
34 Español E
44 Italiano I
54 Japanese J
64 Chinese CHN

D D
D D
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Objektivs. Wir
sind überzeugt davon, dass Ihr neues Objektiv Ihnen viel
Freude und Erfolg bereiten wird.
Außergewöhnlich gute Objektive zu konstruieren und herzustel
len, das ist sehr anspruchsvoll. Wissenschaftliche und techno
logische Spitzenleistungen sind dafür unverzichtbar, vor allem
aber – Leidenschaft!
Carl Zeiss produziert seit 186 Spitzenprodukte der Präzisions
technik und ist heute der führende Hersteller der anspruchs
vollsten Objektive der Welt: Lithograeoptik für die Mikrochip
Fabrikation. Auch bei Objektiven für SpiellmProduktion, wo
die Bilder auf der Leinwand oft tausendfach vergrößert werden,
und die Qualität der Farbwiedergabe entscheidend ist, ist Carl
Zeiss heute Weltmarktführer. Und nun setzt Carl Zeiss seine
Leidenschaft, sein Fachwissen und seine Spitzentechnologie
auch für passionierte Fotografen ein.
Das Ergebnis sind einzigartige Hochleistungsobjektive für
analoge und digitale Spiegelreexkameras.
Carl Zeiss T* SLR-Objektive –
für überlegene Bildqualität
Die Carl Zeiss SLRObjektive sind zurzeit in drei verschiedenen
Ausführungen lieferbar.
In den technischen Daten ist angegeben, welches Bajonett für
ein bestimmtes Objektiv verfügbar ist.
n ZFObjektive sind für die Verwendung an Spiegelreexkame
ras mit Nikon F (AIS) Bajonett konstruiert.
n ZSObjektive wurden für die Verwendung an Kameras mit
dem klassischen Schraubgewinde M2 entwickelt. Per „M2
Adapter“, der überall erhältlich ist, passen sie außerdem an
viele moderne HochleistungsSpiegelreexkameras.
n Die ZKObjektive von Carl Zeiss sind für die Verwendung an
Spiegelreexkameras mit KBajonett von Pentax konstruiert.
Bei allen Objektiven ist die Störlichtblende im Lieferumfang
enthalten.

D D
6
D D
Highlights der SLR-Objektivfamilie
n ausgezeichnete Bildqualität
n präzise, langlebige Mechanik
n feinfühlige, manuelle Fokussierung
n perfekt angepaßt für die Analog sowie Digitalfotograe
n hervorragende StörlichtAbsorption für faszinierend
brillante Bilder
n geometrische Verzeichnung hervorragend korrigiert
n einheitlich neutrale Farbwiedergabe, wie bei professionellen
Filmobjektiven
n ästhetische Wiedergabe von Details außerhalb der Schärfen
tiefe (Bokeh1) durch spezielles OptikDesign
1 Wiedergabe von Bildbereichen außerhalb der Schärfenebene. Jedes Objektiv
vermittelt damit einen eigenen charakteristischen Bildeindruck.
Objektivkomponenten
1 Blendenskala
2 Blenden/Entfernungsindex
3 Fokussierring
Entfernungsskala
Schärfentiefeskala
6 Infrarotindex
Index für Störlichtblende
8 Verriegelungshebel für BlendenAutomatik (ZK)
9 Umschalthebel für manuelle oder automatische
Blendenbetätigung (ZS)
Vorderer Schutzdeckel
Der Schutzdeckel läßt sich durch gleichzeitiges Drücken der
beiden Tasten am Rand des Deckels abnehmen und aufsetzen.
Wenn am Objektiv eine Störlichtblende aufgesetzt ist, kann
der Deckel durch Eingreifen in die Fingermulde abgenommen
werden, die von der Vorderseite zugänglich ist.

D D
8
D D
9
Ansetzen des Objektivs
Fassen Sie zunächst das Objektiv an den Rillen des Schärfentiefen
rings. Richten Sie die Indexmarke in der Mitte der Schärfentiefe
skala mit der Markierung am Kameragehäuse aus und setzen Sie
das Objektiv in das Kamerabajonett ein. Drehen Sie das Objektiv
im Uhrzeigersinn bis es hörbar und spürbar einrastet.
Für Nikon Modelle drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeiger
sinn bis es einrastet. Das ZSObjektiv schrauben Sie im Uhrzeiger
sinn in das ObjektivGewinde des Kameragehäuses, bis es fest
anliegt. Die Indexmarke der Entfernungsskala sollte sich nun oben
benden.
Abnehmen des Objektivs
Um das Objektiv abzunehmen, fassen Sie es an den Rillen des
Schärfentiefenrings. Halten sie den ObjektivEntriegelungsknopf
an der Kamera gedrückt, drehen Sie das Objektiv gegen den Uhr
zeigersinn (bei ZFObjektiven drehen Sie im Uhrzeigersinn) und
heben dann das Objektiv aus dem Kamerabajonett heraus. Um
das ZSObjektiv abzunehmen, fassen Sie es an den Rillen des
Schärfentiefenrings. Schrauben Sie das Objektiv gegen den Uhr
zeigersinn aus der Kamera heraus.
Anbringen und Abnehmen von Filtern und
Störlichtblenden
Filter mit Standardgewinde lassen sich an der Objektivvorder
seite einschrauben. Wenn Sie mehr als einen Filter gleichzeitig
verwenden, kann Vignettierung (Abschatten der Bildecken)
auftreten.
Zum Aufsetzen der Störlichtblende setzen Sie diese mit dem
weißen Punkt am Index für die Störlichtblende am Objektiv an.
Drücken Sie die Störlichtblende gegen das Objektiv und drehen
sie dann im Uhrzeigersinn, bis sie sicher einrastet. Um die Stör
lichtblende abzunehmen, drücken Sie die Störlichtblende gegen
das Objektiv und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn.
Für Transport und Aufbewahrung kann die Störlichtblende auch
umgekehrt angebracht werden.
Handhabung

D D
10
D D
11
Betriebsarten
Bei den ZKObjektiven kann je nach gewünschter Betriebsart
(Zeit, Blenden, Programmautomatik oder manuelle Belich
tungseinstellung) und Ausstattung des Kameragehäuses die
Blendeneinstellung entweder manuell am Blendenring des
Objektivs oder über das Kameragehäuse (hierzu wird der Blen
denring des Objektivs in der Stellung „A“ verriegelt) erfolgen.
Weitere Informationen über mögliche Betriebsarten mit manu
ellen Objektiven (Pentax KAStandard) entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Das ZSObjektiv kann je nach Ausstattung des Kameragehäuses
entweder mit Offen oder Arbeitsblendenmessung eingesetzt
werden. Für Offenblendenmessung arretieren Sie nach Vorwahl
der gewünschten Blendenzahl am Blendenring den Umschalthe
bel am Objektiv in der Stellung „A“.
Beim Einsatz eines ZSObjektivs an einem Kameragehäuse ohne
Blendenübertragung oder mittels eines Adapters schließen Sie
die Objektivblende auf den vorgewählten Wert, indem Sie den
Umschalthebel in der Stellung „M“ arretieren. Anschließend
kann bei vielen Kameragehäusen mit der Zeitautomatik nach
Arbeitsblendenvorwahl belichtet werden.
Tips zur Pege des Objektivs
Damit Ihr Objektiv stets in bestem Zustand bleibt, sollten Sie
jegliche Verunreinigungen und Feuchtigkeit auf den Glasächen
vermeiden. Staub auf dem Objektivglas kann vorsichtig mit
einem weichen Pinsel entfernt werden, Flecken und Fingerab
drücke mit einem trockenen, sauberen und weichen Baumwoll
tuch. Wir empfehlen besonders das ZEISS Lens Cleaning Kit.
Kundendienst
Ihren nächstgelegenen Händler nden Sie auf der Homepage
www.zeiss.de/photo.
Carl Zeiss behält sich das Recht vor, die genannten Spezikationen ohne
vorherige Mitteilung zu ändern.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung, oder Bestandteile davon, darf ohne
vorherige schriftliche Genehmigung von Carl Zeiss nicht vervielfältigt, in Wieder
gabesystemen gespeichert oder in irgendeiner Form übertragen werden, sei es
elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder andere Medien.
Copyright 200, Carl Zeiss AG

D D
12
D D
13
Der vielseitige Reporter
n Lichtstarkes Reportageobjektiv neuester Rechnung mit
gemäßigtem Weitwinkel
n Hohe Leistung, außergewöhnlich gleichmäßig im gesamten
Bildfeld, bei allen Blendenwerten
n Äußerst langlebige GanzmetallPräzisionsmechanik
Das Distagon T* 2/3 ist ein universales, vielseitiges Objektiv
mit gemäßigtem Weitwinkel und hoher Lichtstärke, wie es in
der Reportagefotograe oft als Standardobjektiv eingesetzt
wird. Seine hohe Abbildungsleistung erlaubt detailreiche
Szenen mit hohem Informationsgehalt festzuhalten.
Technische Daten
Brennweite: 3 mm
Blendenbereich: f /2,0 – f /22
Fokussierbereich: 0,3 m – ∞
Bildwinkel, diagonal /horizontal: 63°/°
Objektfeld an Nahgrenze: 129 mm x 196 mm
Anzahl Elemente /Glieder: 9 /
Filter-Gewinde: M 8 x 0,
Gewicht: 30 g
Maße (mit Deckeln): Ø 6 mm, Länge 9 mm (ZF)
Kameraanschluss:
ZF (Nikon FBajonett)
ZK (Pentax KBajonett)
ZS (M2Schraubgewinde)
Carl Zeiss behält sich das Recht vor, die genannten Spezikationen ohne
vorherige Mitteilung zu ändern.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung, oder Bestandteile davon, darf ohne
vorherige schriftliche Genehmigung von Carl Zeiss nicht vervielfältigt, in Wieder
gabesystemen gespeichert oder in irgendeiner Form übertragen werden, sei es
elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder andere Medien.
Copyright 200, Carl Zeiss AG
Distagon T* 2/35

GB
1
GB
1
Thank you and congratulations for purchasing this
Carl Zeiss T* lens. We are condent that you will enjoy
exceptional photographic success with your new lens.
Outstanding lenses are designed and manufactured in an intri
cate process involving science, technology – and passion. Carl
Zeiss’s capability for extreme precision, allied with cuttingedge
technological mastery, is evident in the optics we make for
microchip fabrication. We set the world standard and we are
the world’s leading maker in this eld. In the eld of cinema
tography lenses, where images are often enlarged 1000 times,
and color uniformity is critical, Carl Zeiss is also the world
leader. Here, our passion for creating the ultimate imaging tool
plays an important role in guiding the science and technology
we apply to the design and manufacture of our lenses.
Technologically inspired passion, based on the extensive
experience and knowhow we have gained since 1886, is the
formula we are now incorporating into the highperformance
Carl Zeiss SLRlenses. Never before has this unique combination
been available to such a broad spectrum of passionate still
photographers.
The result is a unique range of highperformance lenses for
analog and digital SLR cameras.
Carl Zeiss SLR lenses are currently available in three different
models.
The technical specications indicate which bayonet mount is
available for each specic lens.
n ZF lenses are designed for use on SLR cameras with a Nikon
F (AIS) bayonet mount.
n ZS lenses were designed for use on cameras with the classic
M2 thread mount. Thanks to the universally available „M2
adapter“, they also t many modern highperformance SLR
cameras.
n The ZK lenses from Carl Zeiss are designed for use on SLR
cameras with Kbayonet from Pentax.
All the lenses come with a lens shade as standard.
Carl Zeiss T* SLR-lenses –
for Superior Images

GB
16
GB
1
Highlights of the SLR-lens family:
n excellent optical performance
n manual focusing with the smooth feeling of high precision
and durable mechanics
n perfectly adapted for lm and digital photography
n highly advanced are control for crisp and brilliant images
n geometric distortion very well corrected
n colormatched lenses for superior consistent color reproduc
tion, as featured in professional motion picture lenses
n beautiful outoffocus zones (bokeh1) due to optical design
and 9blade iris with near circular shape
n aesthetically pleasing rendition of highlights in outoffocus
areas (bokeh1) thanks to the unique optics design
1 Rendition of image detail outside the plane of sharp focus. Each lens design
shows its own characteristic way of imaging.
Lens components
1 Aperture scale
2 Aperture index /Center index
3 Focusing ring
Distance scale
Depth of eld scale
6 Infrared index
Shade index
8 Locking lever for shutter priority (ZK)
9 Lever for manual or automatic aperture operation (ZS)
Front cap
The lens cap is removed and attached by pressing the two
buttons on the rim of the cap inwards. When a lens hood is
attached, the cap can be removed by gripping into the nger
slot of the cap, which is accessible from the front.

GB
18
GB
19
Attaching the lens
First, hold the lens at the grooves of the depthofeld ring.
Align the index mark in the middle of the depthofeld scale
with the marking on the camera body and insert the lens in
the camera‘s bayonet mount. Turn the lens clockwise until you
hear and feel it click into place. For Nikon models, turn the lens
counterclockwise until it clicks into place. ZS lenses should be
screwed clockwise onto the lens mount of the camera body until
secure. The index mark on the scale should then be at the top.
Removing the lens
To remove the lens, hold it at the grooves of the depthofeld
ring. Hold down the lens release knob on the camera while tur
ning the lens counterclockwise (or clockwise in the case of ZF
lenses) and remove the lens from the camera‘s bayonet mount.
To remove the ZS lens, hold it by the grooves of the depthof
eld ring. Unscrew the lens from the body by turning
it counterclockwise.
Attaching and removing lters, lens shade
Standard threaded lters can be attached to the front of the
lens. If you use more than one lter at a time mechanical
vignetting may occur.
To attach the shade in operation mode, align the white dot on
the shade with the shade index on the lens. Turn the shade
clockwise until it clicks into its locked position. To remove the
lens shade, push the lens shade towards the lens and turn it
counterclockwise. The shade can also be attached in reverse
mode for transportation and storage.
Fitting Instructions

GB
20
GB
21
Modes
In the case of ZK lenses, the fstop can either be set manually
using the lens aperture ring or, alternatively, using the camera
body (by locking the lens aperture ring to position „A“); this
depends on the required mode (aperture priority, shutter priority,
programmed exposure or manual exposure setting) and the
features of the camera body in each case.
For more information on available modes with manual lenses
(Pentax KA standard), please consult your camera‘s operating
instructions.
Depending on the features of the camera body, the ZS lens
can be used either with full aperture metering or stopdown
metering. For full aperture metering, select the desired fstop
using the aperture ring and switch the selector lever on the lens
to position „A“.
When using a ZS lens on a camera body without aperture
transfer or with an adapter, lock the lens aperture to the pre
selected value by switching the lever to position „M“. With many
cameras, it is then possible to carry out automatic exposure with
aperture priority.
Tips for lens care
To avoid any imperfections and humidity on the front lens sur
face, and for general protection, it is recommended to use the
lens cap as much as possible when the lens is not in use. Dust,
smudges and ngerprints on the lens surface can be gently
removed with a very soft brush and then with a dry, clean,
soft cotton cloth. The ZEISS lens cleaning kit will give superior
results and is highly recommended for this purpose.
Customer Service
The website www.zeiss.com/photo will guide you to your
nearest dealer.
Carl Zeiss AG reserves the right to make changes to the published
specications without prior notice.
All rights reserved. No part of this material may be reproduced, stored in
retrieval systems, or transmitted, in any form or by any means, electronic, me
chanical, photocopy, recording, or otherwise without the prior written consent
of Carl Zeiss. Copyright 200, Carl Zeiss AG

GB
22
GB
23
The Versatile Reporter
n Newly computed fast reporter lens with moderate
wideangle coverage
n High optical performance available across the frame
throughout the focusing range
n Longlife allmetal barrel of very high precision
The Distagon T* 2/3 is a versatile allround lens with mode
rate wideangle coverage and high speed, a classical standard
for photojournalistic work. Due to its high performance this
lens can capture very detailed scenes with high accuracy and
information content.
Distagon T* 2/35
Technical specications
Focal length: 3 mm
Aperture range: f /2.0 – f /22
Focusing range: 0.3 m – ∞
Angle of view, diagonal /horizontal: 63°/°
Coverage at close range: 129 mm x 196 mm
Optical construction: 9 elements / groups
Filter thread: M 8 x 0.
Weight: 30 g
Overall dimensions (with caps):
Ø 6 mm, length 9 mm (ZF)
Camera mount:
ZF (Nikon F bayonet mount)
ZK (Pentax K bayonet mount)
ZS (M2 screw mount)
Carl Zeiss AG reserves the right to make changes to the published
specications without prior notice.
All rights reserved. No part of this material may be reproduced, stored in retrie
val systems, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical,
photocopy, recording, or otherwise without the prior written consent of Carl
Zeiss. Copyright 200, Carl Zeiss AG

F F
2
F F
2
Nous vous félicitons d’avoir acheté cet objectif. Nous
sommes convaincus que ce nouvel objectif va vous plaire
et vous permettre de réussir de belles photographies.
La construction et la fabrication d’objectifs d’une excellente
qualité s’avèrent très exigeantes. Elles impliquent nécessaire
ment des prouesses technologiques et scientiques de pointe,
mais avant tout une passion.
Depuis 198, la société Carl Zeiss élabore des produits d’avant
garde d’une haute précision technique et elle est de nos jours le
numéro un dans la fabrication des objectifs les plus évolués au
mode : l’optique employée en lithographie pour confectionner
des micropuces. Dans le secteur des objectifs cinématogra
phiques, où les images sont souvent agrandies de 1000 fois
sur l’écran et où la qualité du rendu des couleurs joue un rôle
déterminant, Carl Zeiss domine aussi actuellement le marché
mondial. Carl Zeiss met également désormais sa passion, son
savoirfaire et sa technologie de pointe au service des photo
graphes passionnés.
Il en résulte des objectifs ultraperformants, uniques en leur
genre, destinés à équiper des appareils photographiques reex
analogiques et numériques.
Les objectifs SLR de Carl Zeiss sont livrables pour le moment
dans trois versions différentes.
La che des caractéristiques techniques spécie quelle baïon
nette est utilisable en fonction de chaque objectif.
n Les objectifs ZF sont conçus pour être employés sur des
boîtiers reex à baïonnette Nikon F (AIS).
n Les objectifs ZS sont mis au point pour servir sur des ap
pareils munis d’une monture letée classique M2. Il suft
de monter un „adaptateur M2“ couramment commerciali
sé pour les assembler à de nombreux boîtiers reex très
performants modernes.
n Les objectifs ZK de Carl Zeiss se prêtent à l’utilisation sur des
appareils reex dotés de la baïonnette K de Pentax.
Tous ces objectifs peuvent être pourvus d’un parasoleil qui
est compris dans l’équipement fourni.
Les objectifs reex SLR T* de Carl Zeiss –
la garantie d’une qualité d’image supérieure

F F
26
F F
2
Les prouesses de la famille d’objectifs SLR
n Excellente qualité optique
n Mécanique durable et précise
n Mise au point manuelle, nement ajustable
n Emploi parfaitement approprié à la photographie analogique
et numérique
n Absorption exceptionnelle de la lumière parasite, d’où des
images brillantes à ravir
n Très bonne correction de la distorsion géométrique
n Rendu des couleurs uniformément neutre comme sur des
objectifs professionnels
n Restitution esthétique des détails de l’image en dehors
du plan de netteté (Bokeh1), garantie par une conception
optique spéciale
1 Reproduction de zones de l’image en dehors du plan de netteté. Chaque
objectif génère ainsi une image typique, perçue sous un aspect qui lui est
propre.
Composants de l’objectif
1 Echelle de diaphragmes
2 Repère d’ouverture / repère de centrage
3 Bague de mise au point
Echelle de mise au point
Echelle de réglage de la profondeur de champ
6 Repère infrarouge
Repère du parasoleil
8 Levier de verrouillage de l’automatisme de diaphragme (ZK)
9 Levier de commutation du mode d’actionnement du dia
phragme manuel ou automatique (ZS)
Couvre-objectif avant
Le couvreobjectif est retiré et attaché par la simple pression des
deux boutons aménagés sur son pourtour. Lorsqu’un parasoleil
est xé à l’objectif, le couvreobjectif peut être enlevé en glissant
un doigt dans l’encoche accessible sur sa face avant.

F F
28
F F
29
Montage de l’objectif
Saisir d’abord l’objectif par la bague moletée qui sert à en
régler la profondeur de champ. Aligner le repère disposé au
milieu de l’échelle de la profondeur de champ sur celui gravé
dans le boîtier de l’appareil photo, puis insérer l’objectif dans
la baïonnette. Faire pivoter l’objectif dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en produisant un
déclic bien perceptible. Sur les modèles Nikon, il convient
de tourner l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’objectif ZS est vissé dans
le sens des aiguilles d’une montre au letage du boîtier photo
graphique jusqu’à ce qu’il y soit bien arrimé. Le trait de repère
de l’échelle des distances doit alors se trouver en haut.
Démontage de l’objectif
Pour détacher l’objectif, le tenir par la bague rainurée qui sert à
régler la profondeur de champ. Maintenir enfoncé le bouton de
déverrouillage de l’objectif aménagé sur le boîtier, faire pivoter
l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (dans
le sens des aiguilles d’une montre s’il s’agit d’objectifs ZF), puis
extraire l’objectif de la baïonnette du boîtier.
Pour détacher l’objectif ZS, le tenir par la bague rainurée qui
sert à régler la profondeur de champ. Dévisser l’objectif du
boîtier en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Montage et démontage des ltres, du parasoleil
Des ltres à letage usuel peuvent être xés sur le devant de
l’objectif. L’utilisation simultanée de plusieurs ltres risque de
provoquer un phénomène de vignetage (assombrissement des
coins de l’image).
Pour xer le parasoleil, en aligner le point blanc sur le repère
prévu à cet effet sur l’objectif. Plaquer le parasoleil contre
l’objectif, puis le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en toute sûreté. Pour retirer
le parasoleil, le presser contre l’objectif, puis le tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Le parasoleil peut être
aussi monté dans une position inversée à des ns de transport
et d’entreposage.
Manipulation

F F
30
F F
31
Modes de fonctionnement
Suivant le mode d’exposition souhaité sur les objectifs ZK
(automatismes du temps de pose, du diaphragme, programmé
ou réglage manuel de l’exposition) et selon l’équipement du
boîtier photographique, l’ouverture du diaphragme peut être
réglée soit manuellement sur la bague de diaphragmes de
l’objectif ou par l’intermédiaire du boîtier (la bague de réglage
du diaphragme de l’objectif est verrouillée à cet effet dans la
position „A“). De plus amples informations sur les modes de
fonctionnement possibles avec des objectifs manuels (Pentax
KA standards) vous sont fournies dans le mode d’emploi de
votre appareil photographique.
L’objectif ZS peut être utilisé selon l’équipement du boîtier pho
tographique avec une mesure de l’exposition à pleine ouverture
du diaphragme ou à ouverture réelle. Dans le cas d’une mesure
d’exposition à pleine ouverture, il convient d’immobiliser le
levier de commutation aménagé sur l’objectif en position „A“
après avoir présélectionné l’ouverture requise sur la bague
de diaphragmes. Si un objectif ZS est employé sur un boîtier
photographique, dépourvu d’une transmission d’ouverture de
diaphragme ou au moyen d’un adaptateur, fermer le diaphrag
me de l’objectif sur la valeur présélectionnée en bloquant le
levier de commutation dans la position „M“. L’automatisme du
temps de pose permet ensuite de régler l’exposition d’après la
présélection du diaphragme à ouverture réelle sur de nombreux
boîtiers photographiques.
Conseils d’entretien de l’objectif
An de conserver constamment votre objectif dans un état opti
mal, il convient d’éviter tout encrassement et l’apparition d’hu
midité sur les surfaces en verre. Il est possible d’ôter la poussière
déposée à la surface de l’objectif en l’essuyant délicatement à
l’aide d’un pinceau à poils très doux, tandis que les taches et les
traces de doigt y sont enlevées avec un coton léger, propre et
sec. Nous recommandons vivement de recourir au nécessaire de
nettoyage de ZEISS.
Service d’après-vente
Les coordonnées du revendeur le plus proche de chez vous gu
rent sur la page d’accueil de notre site www.zeiss.de/photo.
Carl Zeiss se réserve le droit de modier à tout moment les spécications
énoncées sans préavis.
Tous droits réservés. Aucune partie ni la totalité de ce document ne doit être
reproduite, mémorisée dans un système de restitution, ni transmise sous quelque
forme électronique ou mécanique ou par quelque moyen que ce soit, photoco
pie, enregistrement ou toute autre procédé. Droit d’auteur 200, Carl Zeiss AG

F F
32
F F
33
Distagon T* 2/35
Le reporteur polyvalent
n Objectif de reportage très lumineux, fruit de calculs tout
récents et pourvu d’un grand angle modéré
n De hautes performances optiques, très uniformes dans tout
le champ de l’image à toutes les ouvertures du diaphragme
n Mécanique de précision tout en métal d’une très grande
durée de vie
L’objectif Distagon T* 2/3 offre des applications aussi nom
breuses que variées avec un grand angle modéré et une haute
luminosité, si bien qu’il sert souvent d’objectif de référence
dans la photographie de reportage. Ses remarquables prou
esses optiques contribuent à saisir des scènes détaillées avec
une teneur informative élevée.
Caractéristiques techniques
Distance focale: 3 mm
Plage de diaphragmes d’ouverture: f /2,0 – f /22
Plage de mise au point: 0,3 m – ∞
Angle de champ visuel diagonal/ horizontal: 63°/°
Champ de l’objet couvert en mise au point rapprochée:
129 mm x 196 mm
Nombre d’éléments/ de groupes: 9/
Filetage du ltre: M 8 x 0,
Poids: 30 g
Dimensions (avec les couvre-objectifs):
Ø 6 mm, longueur 9 mm (ZF)
Raccord de boîtier:
ZF (baïonnette Nikon F)
ZK (baïonnette Pentax K)
ZS (letage M2)
Carl Zeiss se réserve le droit de modier à tout moment les spécications
énoncées sans préavis.
Tous droits réservés. Aucune partie ni la totalité de ce document ne doit être
reproduite, mémorisée dans un système de restitution, ni transmise sous quelque
forme électronique ou mécanique ou par quelque moyen que ce soit, photoco
pie, enregistrement ou toute autre procédé. Droit d’auteur 200, Carl Zeiss AG

3
E
3
E
Le damos la enhorabuena y le agradecemos la compra de
este objetivo Carl Zeiss T*. Conamos en que disfrutará de
la calidad fotográca excepcional de su nuevo objetivo.
Los objetivos sobresalientes se diseñan y fabrican por un proce
so completo que reúne la ciencia, la tecnología y la pasión. La
capacidad de Carl Zeiss de proporcionar precisión extrema junto
con su maestría tecnológica más avanzada se maniesta en la
óptica que creamos para la fabricación de microchips.
Nosotros sentamos los estándares en este mundo y nos llevamos
el liderazgo. En el campo de objetivos cinematográcos, en
donde las imágenes a menudo se aumentan hasta 1000 veces
y la uniformidad del color es crítica, Carl Zeiss también es líder
mundial. Aquí, nuestra pasión por crear las más avanzadas
herramientas de imagen juega un papel importante a la hora
de llevar adelante la ciencia y tecnología que empleamos para
diseñar y fabricar nuestros objetivos.
La pasión inspirada por la tecnología, basada en la extensa
experiencia y el knowhow(saber hacer) que hemos adquirido
desde 1886, es el secreto que incorporamos ahora en nuestros
objetivos Carl Zeiss SLR de alta gama. Nunca antes, esta combi
nación única ha estado al alcance de un espectro tan amplio de
fotógrafos apasionados.
El resultado son excepcionales objetivos de alta gama para
cámaras réex analógicas y digitales.
Los objetivos Carl Zeiss SLR de momento están disponi-
bles en tres modelos diferentes.
En el párrafo de datos técnicos se indica, qué montura
está disponible para un objetivo determinado.
n Los objetivos ZF están diseñados para el uso con las cámaras
réex con la montura Nikon F (AIS)
n Los objetivos ZS están diseñados para el uso con las cámaras
con la clásica rosca M2. Empleando los “adaptadores
M2”, disponibles en todas partes, estos objetivos se
pueden utilizar con muchas cámaras réex modernas de alta
calidad
n Los objetivos Carl Zeiss ZK están diseñados para el uso con
cámaras réex con la montura Pentax K
En todos los objetivos el parasol viene incluido en el alcance
de suministro.
Objetivos Carl Zeiss T* SLR –
para imágenes de calidad superior

36
E
3
E
Puntos clave de la familia de objetivos SLR
n Imágenes de excelente calidad
n Equipo mecánico preciso y de larga duración
n Enfoque manual de gran sensibilidad
n Perfectamente adaptado a la fotografía analógica y digital
n Excelente absorción de luz parásita para imágenes brillantes y
nítidas
n Distorsión geométrica muy bien corregida
n Calidad uniforme y neutral de los colores, como se requiere
en objetivos cinematográcos
n Bellas zonas desenfocadas (bokeh1) gracias al diseño óptico
y al diafragma de 9 hojas que se aproxima mucho a una
forma circular
1 Rendición de la imagen fuera del plano de enfoque nítido. Cada objetivo
proporciona su propia imagen característica.
Componentes del objetivo
1 Escala de apertura
2 Indice de apertura/central
3 Anillo de enfoque
Escala de distancias
Escala de profundidad de campo
6 Indice infrarrojo
Índice de parasol
8 Palanca de bloqueo de la regulación automática
del diafragma (ZK)
9 Palanca para la regulación manual o automática
del diafragma (ZS)
Tapa frontal
La tapa del objetivo se quita y se pone presionando hacia
adentro los dos botones en el borde. Cuando está montado un
parasol, la tapa se retira presionando en las ranuras, accesible
desde delante.

38
E
39
E
Montaje del objetivo
Sujete el objetivo en las muescas del anillo de profundidad de
campo. Alinee la marca del índice en el centro de la escala de
profundidad de campo con la marca en el cuerpo de la cámara e
inserte el objetivo en la bayoneta. Gire el objetivo en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se escuche y se sienta que ha
encajado bien. En los modelos Nikon, gire el objetivo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que encaje. Enrosque el
objetivo ZS en la rosca del objetivo en la cámara girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que esté jo. El índice de la
escala de distancias debe encontrarse arriba.
Desmontaje del objetivo:
Para retirar el objetivo, sujételo por las muescas del anillo de
profundidad de campo. Mantenga presionado el botón de
bloqueo del objetivo en la cámara y gire el objetivo en el sentido
contrario de las agujas del reloj (en los objetivos ZF gire en el
sentido de las agujas del reloj) y saque el objetivo de la montura
de la cámara. Para sacar el objetivo, sujételo por las pestañas
del anillo de profundidad de campo. Gire el objetivo en sentido
contrario a las agujas del reloj y sáquelo de la cámara.
Montaje y desmontaje de ltros y del parasol
Los ltros con rosca estándar pueden jarse en el lado delan
tero del objetivo. En caso de usar más de un ltro al mismo
tiempo, se puede dañar el leteado mecánico.
Para montar el parasol, alinee el punto blanco en el parasol
respecto al índice de parasol en el objetivo. Gire el parasol en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se enganche y que
de jo en la posición de bloqueo. Retire el parasol girándolo
presionándolo contra el objetivo y girándolo en sentido contra
rio a las agujas del reloj. El parasol se puede colocar también
del modo contrario para su transporte y almacenamiento.
Modos de operación
En los objetivos ZK, el ajuste del diafragma se realiza ya sea
de forma manual en el anillo del diafragma del objetivo o a
través del cuerpo de la cámara (a tal efecto se bloquea el anillo
del diafragma del objetivo en la posición “A“), dependiendo
del modo deseado (sistema automático de tiempo, diafragma,
programa o regulación manual del tiempo de exposición) y del
equipamiento del cuerpo de la cámara.
Para información más detallada sobre los posibles modos de
operación con objetivos manuales (Pentax estándar KA) consul
te las instrucciones de uso de su cámara.
Manejo
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Zeiss Camera Lens manuals