Zelmer GE1000 User manual

GW40-007_v02
Grill elektryczny
Electric grill
GE1000
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
PL Płyta grillująca pokryta warstwą nieprzywierającą - szybko się nagrzewa,
zapobiega przywieraniu potraw, łatwa w czyszczeniu.
CZ Grilovací plocha s protispékavým povrchem – rychle se ohřívá,
zabraňuje spékání potravin, snadno se čistí.
SK Grilovácia doska pokrytá nepriľnavým povrchom – rýchlo sa rozohrieva,
predchádza prilepeniu jedál, ľahko sa čistí.
HU Tapadásgátló bevonattal rendelkező grillező lap - gyorsan felmelegszik,
meggátolja az ételek leragadását, könnyen tisztítható.
RO Grătar acoperit cu strat anti-adeziv – se încălzeşte repede, previne
prinderea mâncărurilor, uşor de curăţat.
RU Грил плоча с незалепващо покритие – бързо се нагрява, предовратява
залепването на приготвяните храни, лесна за почистване.
BG Нагревательная пластина покрыта специальным антипригарным
покрытием – быстро нагревается, предотвращает пригорание пищи
и облегчает уход за грилем.
UA Гріль – плита покрита неприлипаючим шаром – швидко нагрівається,
запобігає прилипанню страви, легко очищується.
EN Grilling plate covered with non-sticking layer – it warms up fast, prevents
sticking food, provides easy cleaning.
PL Zdejmowana pokrywa ze szkła hartowanego.
CZ Odnímatelné víko z tvrzeného skla.
SK Snímané veko z kaleného skla.
HU Edzett üvegből készült levehető fedél.
RO Capac detaşabil din sticlă călită.
RU Снеман капак от закалено стъкло.
BG Съемная крышка из закаленного стекла.
UA Кришка з гартованого скла, яка знімається.
EN Removable cover made of tempered glass.
PL Płyta podzielona na część żeberkowaną i płaską; doskonała do
grillowania warzyw, ryb i mięsa.
CZ Plocha rozdělená na žebrovanou a plochou část; ideální pro grilování
zeleniny, ryb a masa.
SK Doska je rozdelená na rebrovanú a plochu časť; je výborná na
grilovanie zeleniny, rýb a mäsa.
HU Bordázott és sima felületű részekre osztott főzőlap; tökéletes
a zöldségek, hal és hús grillezéséhez.
RO Plită cu două tipuri de suprafeţe: netedă şi striată: ideală pentru
pregătirea legumelor, a peştelui şi a cărnii.
RU Грил плочата е разделена на плоска и оребрена част; превъзходна
за грил на зеленчуци, риби и месо.
BG Нагревательная пластина разделена на две части - рифленую
и плоскую; идеальная для приготовления овощей, мяса и рыб.
UA Плита розділена на рифлену та плоску частини; чудова для
грілювання овочів, риби та м’яса.
EN The plate consists of ribbed and fl at part, excellent for grilling
vegetables, fi sh and meat.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GRILL ELEKTRYCZNY
Typ GE1000
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ GE1000
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ GE1000
4–6
7–9
10–12
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS GRILL
GE1000 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
GRILL ELECTRIC
Tip GE1000
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
Tип GE1000
13–15
16–18
19–21
RU
RO
HU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
Тип GE1000
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Тип GE1000
USER MANUAL
ELECTRIC GRILL
Type GE1000
22–24
25–28
29–31
UA
EN
BG
Grill elektryczny
Electric grill
GE1000

A
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 5 6
1 2 3
B
1
2
5
6
4
3
9
9
8
7
4GW40-007_v02
PL Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby
można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego
użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania urządzenia
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszcze-
●niem oraz demontażem.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
●zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą-
dzenia w wodzie.
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
●ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
●przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny
z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, można użyć
przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd
o natężeniu min. 10 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●przewód.
Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
●przewodem zasilającym i akcesoriami.
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
●grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu
powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą-
dzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem,
ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie
używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest
ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło
może stanowić problem – zalecana jest podkładka ter-
moizolacyjna.
Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu otwartego
●ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego lub
●podobnych materiałów opałowych.
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
●właściwie zamontowane na podstawie.
Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
●Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
●Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
●cych części.
Do obracania produktów spożywczych należy uży-
●wać najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów
kuchennych, aby nie porysować nieprzywierającej
powierzchni.
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
●kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas
smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
W celu uniknięcia zagrożenia spowodowanego nieza-
●mierzonym powrotem do stanu wyjściowego zabezpie-
czenia termicznego, sprzętu nie wolno zasilać poprzez
zewnętrzny łącznik taki jak programowalny łącznik
czasowy, lub przyłączać do obwodu regularnie załą-
czanego i wyłączanego przez dostawcę energii.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
●taktu z wodą ani z innymi płynami.
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdze-
●nia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy
obudowa, termostat lub ruszt są w sposób widoczny
uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy
sprawdzać wizualnie urządzenie.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
listycznego punktu serwisowego.
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
●iżaroodpornej powierzchni.
Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
●mokre ręce.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
●W przypadku potrzeby przenoszenia grilla wcześniej
●wyłącz go. Po ostygnięciu przenieś za uchwyty żaro-
odporne używając rękawic kuchennych, ponieważ
uchwyty mogą być nadal gorące. Zachowaj szcze-
gólną ostrożność!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie
●młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy-
chicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku
użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nad-
zorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń
i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne
korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzie-
ciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez
dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci
powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapew-
nienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.

5GW40-007_v02
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
●przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma-
dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz
powłokę.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre-
●sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
●Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij się,
●że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termo-
statu.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
●wewnątrz pomieszczeń.
Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą spe-
●cjalną warstwą, dlatego do przewracania produktów
nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane
miękkie szpatułki.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
●zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze-
nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.
W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
Podczas smażenia kilku porcji tłustych potraw, może
●zajść potrzeba opróżnienia tacki ociekowej.
Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury.
●Jeżeli jest to konieczne, temperaturę możesz regulo-
wać w trakcie smażenia.
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-
mienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko-
projektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)–
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)–
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Montaż (Rys. B)
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
●statu są suche.
1W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby uła-
twić czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią alumi-
niową.
2Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
3Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką
ilością oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papiero-
wego.
4W razie potrzeby, zamontuj pokrywę szklaną (6). W tym
celu wypusty w pokrywie szklanej umieść w otworach pod-
stawy grilla.
5Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)
w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu
znajduje się w pozycji „0”.
6 Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
Uruchomienie urządzenia
Ustaw termostat
●(7) na żądanej temperaturze („1” do „5”).
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna
(8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera-
Budowa urządzenia (Rys. A)
1 Podstawa grilla
2 Tacka ociekowa
3 Płyta grzewcza
4 Ruszt
5 Płyta grillująca
6 Pokrywa szklana
7 Termostat wraz z przewodem zasilania
8 Lampka kontrolna
9 Uchwyty żaroodporne

6GW40-007_v02
Czyszczenie i konserwacja
Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części
●urządzenia.
Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
●przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.
W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką
i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
Termostat
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do środka
●termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj!
Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.
Płyta grzewcza, podstawa grilla
Płytę grzewczą oraz podstawę grilla czyść za pomocą
●wilgotnej ściereczki lub myj pod bieżącą wodą.
Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
●czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,
druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę
nieprzywierającą.
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki,
●a do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do butelek.
Pokrywa szklana, tacka ociekowa
Pokrywę szklaną oraz tackę ociekową możesz czyścić
●za pomocą wilgotnej ściereczki a także pod bieżącą
wodą lub w zmywarce.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
ANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259
tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od
czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną
temperaturę.
-
-
-
Wskazówki eksploatacyjne
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
●przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed
opiekaniem produktów olejem jadalnym.
Ruszt
●(4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz
drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez
otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,
niskotłuszczowych potraw.
Płyta grillująca
●(5) jest idealna do przyrządzania jajek,
szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świet-
nie do utrzymywania potraw w cieple.
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
●nie 3–4 poziom.
Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
●grill.
Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
●prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.
Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
●kawałki mięsa.
Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
●chości.
Do przewracania produktów na grillu należy używać
●specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować
ostrych widelców.
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
●W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po
obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej
temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną
i będą równomiernie wysmażone.
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
●utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
-
Po zakończeniu pracy
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
●w pozycji „0”.
Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
●zasilania.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

7GW40-007_v02
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád-
nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich
mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání
přístroje
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
●230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.
Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel s proudem
min. intenzity 10 A.
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
●za napájecí kabel.
Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
●napájecím kabelem a příslušenstvím.
Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
●volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu
používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů,
ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte
pod závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde
vznikající teplo může být na závadu, použijte termoi-
zolační podložky.
Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti
●otevřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené
trouby.
Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhel nebo podobné
●topivo.
Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril
●jsou řádně namontovány na základně.
Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
●tácku.
Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
●Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
●K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
●kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání grilo-
vací plochy.
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských před-
●mětů a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu
smažení, sundejte nejdříve produkt z roštu.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
vého ovládání.
Aby nedošlo k ohrožení způsobenému nežádoucím
●návratem tepelné pojistky do původní polohy, spotřebič
nesmí být napájen přes vnější vypínač, jako je např.
programovatelný časový spínač, ani nesmí být připo-
jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný
dodavatelem elektrické energie.
Není dovoleno zakrývat topnou plochu hliníkovou plo-
●chou, přikrývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahro-
madění tepla a poškození plastových dílů a krytů.
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
●přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo
by dojít k odstranění informačních grackých symbolů,
jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
●Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Ujistěte se, že je
●před namontováním termostatu zcela suchý.
CZ
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
●s vodou ani jinými tekutinami.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
●termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým
zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
●musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
●sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy
se obraťte na specializovaný servis.
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabil-
●ních a žáruvzdorných plochách.
Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
●mokré ruce.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
●Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení je
●přenášejte za tepelně izolované rukojeti v kuchyňských
chňapkách, protože rukojeti mohou být stále ještě
horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým,
●senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající
náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře-
bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich
bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob
o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí-
váním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spo-
třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči
mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že
budou pod přísným dohledem.
Vyčkejte do doby, než spotřebič vychladne před čiště-
●ním a demontáží.
Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
●vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.
Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky
●ve vodě, ani v žádné jiné tekutině.

8GW40-007_v02
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech.
●Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou,
●proto nepoužívejte k otáčení připravovaných pokrmů
ostré nástroje. Používejte pouze dřevěné, měkké
špachtle.
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
●vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem
(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA
nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této
věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
V průběhu smažení několika porcí může vystát potřeby
●vyprázdnění odkapávacího tácku.
Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
●můžete teplotu regulovat i během smažení.
2Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).
3 Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-
stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
4 V případě potřeby namontujte skleněné víko (6).
Výčnělky skleněného víka umístěte v otvorech tělesa grilu.
5Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)
v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termo-
statu se nachází v poloze „0”.
6Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
Zapínání přístroje
Nastavte termostat
●(7) na požadovanou teplotu
(„1” až „5”).
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka
(8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační
kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pra-
videlně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
-
Pokyny pro používání
Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
●potřete plochu před použitím jedlým olejem.
Rošt
●(4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk
a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je
tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.
Grilovací deska
●(5) je ideální pro přípravu vajec, šunky,
rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potra-
vin v teple.
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
●použití 3–4 stupně.
Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-
●hřejte.
Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
●do alobalu.
Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
●masa.
Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
●K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
●
Konstrukce (Obr. A)
1Podstavec grilu
2Odkapávací tácek
3Grilovací plocha
4Rošt
5Grilovací deska
6 Skleněné víko
7Termostat s napájecím kabelem
8Signalizační kontrolka
9Žáruvzdorné rukojeti
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje
uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Montáž (Obr. B)
-
-
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
●mostatu jsou suché.
1Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snad-
nější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.

9
GW40-007_v02
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebič denitivně
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy
o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte
ostré vidličky.
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li
●produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete
smažení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty
nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
●v teple na stupni 1 nastavení.
Po vypnutí přístroje
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy „0”.
●Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě.
●
Čištění a údržba
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
●třebiče.
Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
●pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě
nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
po delší dobu vyschnout.
Termostat
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
●mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!
Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha, podstavec grilu
Grilovací plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo
●myjte pod tekoucí vodou.
Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí
●přípravky, abrazivní přípravky, drátěnky apod. které by
mohly poškodit ochrannou nepřilnavou vrstvu.
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
●použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Skleněné víko, odkapávací tácek
Skleněné víko a odkapávací tácem můžete čistit vlhkou
●utěrkou, pod tekoucí vodou nebo v myčce.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

10 GW40-007_v02
SK Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
●zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
●ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením.
Ak je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel
(3-žilový), ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
●kábel.
Zariadenie používajte jedine s originálnym termosta-
●tom – napájacím káblom a doplnkami.
Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch
●grilu, aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedo-
voľte, aby sa zariadenie počas používania dotýkalo
záclon, tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľa-
vých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo
záclonami. Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov,
kde teplo môže predstavovať problém – odporúčaná je
termoizolačná podložka.
Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
●ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo
●podobné vykurovacie materiály.
Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril
●sú vhodne namontované na základe.
Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
●Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
●Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horú-
●cich častí.
Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
●kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste
nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
●a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,
výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●časových vypínačov alebo samostatného systému
diaľkovej regulácie.
Ak chcete predísť nechcenému návratu k východziemu
●stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať
pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný
časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodáva-
teľ energie pravidelne zapína a vypína.
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, pri-
●krývkou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť
plastové časti ako aj náter.
Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
●sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,
pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
výstražné značky a pod.
Vážení zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania výrobku.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného
používania zariadenia
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Napájací a ani predlžovací kábel nesmie prísť do styku
●s vodou ani s inými kvapalinami.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
●ako aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôso-
bom poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné
zariadenie vizuálne skontrolovať.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
●vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
●nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
sa obráťte na špecializovaný servis.
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, sta-
●bilnom a ohňnovzdornom povrchu.
Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
●mokré ruky.
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
●V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
●vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných
držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože
držiaky môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však
●mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzenými
pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schop-
nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potreb-
ných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade pou-
žívanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom
osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po
ich predošlom poučení o možných rizikách spojených
s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na
jeho použitie. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebi-
čom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spot-
rebiča, len ak sú staršie ako osem ročné a pri zabez-
pečení primeraného dohľadu.
Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
●vychladne.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým
●prúdom, pred ponorením zariadenia do vody, odmon-
tujte termostat.

11GW40-007_v02
Montáž (Obr. B)
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
●termostatu sú suché.
1 Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú
tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy
prikryjte hliníkovou fóliou.
2Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).
3Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množ-
stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
4 Ak to bude potrebné, nainštalujte sklenené veko (6).
Preto výstupy v sklenenom veku umiestnite do otvorov sto-
jana grila.
5Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do
zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu
sa nachádza v pozícii „0”.
6Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.
Zapnutie zariadenia
Nastavte termostat
●(7) na požadovanú teplotu
(„1” do „5”).
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí
na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo.
Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nasta-
vená teplota.
-
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
●Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa,
●že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne
suché.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri
●miestností.
Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou
●sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte
ostré nástroje. Používajte jedine drevené, mäkké
varechy.
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame
●nainštalovať v elektrickom obvode prúdový chránič
(RCD) s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý
neprekračuje 30 mA alebo si zadovážte špeciálnu
zásuvku s takýmto zabezpečením. V tejto oblasti sa
obráťte na špecializovaného elektrikára.
Počas pečenia niekoľkých mastných pokrmov môže
●byť nutné vyprázdnenie odtokovej tácky.
Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
●nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
1 Grilový základ
2 Odtoková tácka
3 Grilovacia plocha
4 Rošt
5 Grilovacia plocha
6 Sklenené veko
7 Termostat spolu s napájacím káblom
8 Kontrolka
9 Ohňovzdorné držiaky
Technické údaje
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si
uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.

12 GW40-007_v02
Exploatačné pokyny
Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-
●cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pre-
trieť jedlým olejom.
Rošt
●(4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny.
Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory
v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokaloric-
kých jedál.
Grilovacia plocha
●(5) je ideálna na prípravu vajíčok,
šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udr-
žiavanie jedál v teple.
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
●nastavenie 3–4 úrovne.
Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.
●Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
●nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.
Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
●mäsa.
Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.
●Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-
●ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.
Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
●výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je
potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôso-
bom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.
Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-
●žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
Po ukončení práce
Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
●na pozíciu „0”.
Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-
●kej siete.
Čistenie a údržba
Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti
●zariadenia.
Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha sú
●pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.
V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou
a nechajte ju úplne vyschnúť.
Termostat
Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra
●termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponá-
rajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.
Grilovacia plocha, grilový základ
Varnú dosku a kryt čisťte pomocou vlhkej handričky
●alebo umývajte pod tečúcou vodou.
Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace
●
prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pre-
tože môžu poškodiť nepripekajúci náter.
Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.
●Na čistenie roštu používajte mäkkú kefku na fľašky.
Sklenené veko, odtoková tácka
Sklenené veko a platničku pre odtekanie tuku môžete
●čistiť pomocou vlhkej handričky, pod tečúcou vodou
alebo v umývačke.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

13GW40-007_v02
HU Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
A készüléket kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú,
●földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van
rá, használható min. 10 A erősségű áram vezetésére
alkalmas hosszabbító (3-eres vezetékű).
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati
●csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.
A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon
●elegendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra,
hogy a készülék a használata közben ne érintkezzen
függönyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy
más gyúlékony anyagokkal. A grillt ne használja fali
szekrények vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen
óvatosnak kell lenni olyan felületek esetében is, ahol
a magas hőmérséklet problémát jelenthet – ilyenkor
ajánlatos hőszigetelő alátétet használni.
A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe,
●forró fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.
Ebben a készülékben ne használjon faszenet vagy
●más, hasonló típusú tüzelőanyagot.
A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca
●és a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felsze-
relve.
Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.
●Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezeté-
●kénél húzva.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne
●érjen a forró részekhez.
Az ételek megfordításához használjon tompa eszkö-
●zöket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felü-
leteket megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából
készült konyhai eszközök felelnek meg.
Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-
●nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le
az ételt a grillrácsról.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
●kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
Annak érdekében, hogy elkerüljük, hogy a termikus
●védelem véletlenűl a kiindulási állapotba visszakerül-
jön, a berendezés üzemeltetéséhez nem lehet külső
csatlakozót (pl. programozott időzítő) használni vagy
olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amit az energiaszol-
gáltató rendszeresen ki- és bekapcsol.
A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. leta-
●karni, mert az a hő felhalmozódását és a műanyagból
készült részek valamint a bevonat sérülését okozhatja.
A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős
●detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-
títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-
volíthatják a készüléken található információs grakai
jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyel-
meztető jelek, stb.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet
●vízzel vagy egyéb folyadékkal.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrá-
csa szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden
egyes bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
●vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását csak arra kiképzett szakember
●végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó
számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felü-
●letre állítsa.
A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne
●nyúljon nedves kézzel.
Ne nyúljon a forró felületekhez.
●Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja ki.
●A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva a hőálló
fogantyújánál fogva tegye másik helyre, mert a fogan-
tyúk továbbra is forrók lehetnek. Legyen nagyon óvatos!
A készüléket használhatják gyermekek (de csak nyolc
●évnél idősebbek), pszichikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott személyek, valamint azok,
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással,
azonban ilyen esetben a biztonságukért felelős sze-
mélynek mindig felügyelnie kell őket, vagy előzetesen
ismertetnie kell a lehetséges veszélyeket és a bizton-
ságra vonatkozó szabályokat, és át kell adnia a készü-
lék biztonságos használatát lehetővé tevő útmutatót.
Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek tisztíthat-
ják és karbantarthatják a berendezést, de kizárólag
megfelelő felügyelet mellett.
A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt
●hagyja kihűlni.
Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt
●a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig sze-
relje ki belőle.
A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót
●sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.

14 GW40-007_v02
A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.
●A készüléket a mosogatása után szárítsa meg alapo-
●san. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy
a készülék teljesen száraz-e.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A készülék háztartásbeli, helyiségben történő haszná-
●latra készült.
A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az
●étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközö-
ket. Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
●a csepegtető tálca kiürítésére.
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
●a csepegtető tálca kiürítésére.
Tartsa be a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség
●van rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.
Összeszerelés (B. ábra)
Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-
●mosztát dugója szárazak legyenek.
1A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).
A tisztítás megkönnyítése céljából a csepegtető tálcán terít-
sen szét alufóliát.
2A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).
3A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű
étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.
4 Szükség esetén szerelje fel az üveg fedelet (6). Ebből
a célból, az üveg fedél kiálló részeit illessze be a grill talpa-
zatán található nyílásokba.
5A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (7) helyezze
a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a ter-
mosztát beállítógombja az „0” pozícióban legyen.
6A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.
A készülék beindítása
Állítsa a termosztátot
●(7) a kívánt hőmérsékletre
(„1” – „5”).
A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (8). Ha
a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa
kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre mele-
gedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.
-
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
1 A grill talprésze
2 Csepegtető tálca
3 Sütőlap
4 Grillrács
5 Grillező lap
6 Üveg fedél
7 Termosztát hálózati csatlakozó kábellel
8 Jelzőlámpa
9 Hőálló fogantyúk
Műszaki adatok
A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést
igényel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
A grill az érvényes szabványoknak megfelel.
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK
SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követel-
ményekről.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)–
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.

15
GW40-007_v02
Sütőlap, a grill talprésze
A sütőlemezt valamint a védőfedelet nedves ruhával tisz-
●títsa vagy folyó víz alatt mosogassa.
Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-
●reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok
a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.
Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grill-
●rács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó
kefét.
Üveg fedél, csepegtető tálca
Az üveg fedelet valamint a csepegtetőtálcát nedves
●ruhával tisztíthatja, de folyó víz alatt vagy mosogatógép-
ben is mosogathatók.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
után a használt készüléket szétszerelni,
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
Működtetési utasítások
A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak
●a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal
bekenni.
A grillrács
●(4) kiválóan alkalmas hús, hal és baromhús
készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson talál-
ható lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami
az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.
A grillező lap
●(5) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradi-
csom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az
ételek melegen tartására is.
Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beál-
●lítás javasolt.
Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel
●a grillt.
Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-
●rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.
A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok
●alkalmasak.
A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is
●puha maradjon.
Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-
●peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát
használni.
A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor
●az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az
alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek
nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.
Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-
●tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.
Használat után
A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa
●az „0” pozícióba.
A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni
●a konnektorból. -
Tisztítás és karbantartás
Mielőtt a készüléket elteszi, az összes részét törölje ala-
●posan szárazra.
Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-
●zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatla-
koztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával
és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.
Termosztát
A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-
●het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A ter-
mosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.

16 GW40-007_v02
RORO Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie
deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea
folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea
adecvată a aparatului
Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna
●montaţi termostatul înainte de cufundarea aparatului
în apă.
Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de ali-
●mentare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de
●curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de pro-
tecţie şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi
un prelungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de ali-
●mentare.
Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de ali-
●mentare şi accesoriile originale.
Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile gri-
●lului, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului.
Este interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul să
se atingă de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte
materiale uşor inamabile. Nu folosiţi grilul sub dula-
puri suspendate sau draperii. Trebuie să ţi atent(ă)
la suprafaţa pe care este amplasat grilul; acolo unde
căldura poate constitui o problemă, se recomandă
folosirea unei suprafeţe termoizolante.
Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,
●pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea
acestora.
Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau alte com-
●bustibile.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că tava de scurgere şi
●grilul sunt bine montate pe suport.
Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.
●Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.
●Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu
●părţile erbinţi.
Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine
●să folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite,
pentru a nu zgâria suprafaţa acoperită cu un strat
împotriva lipirii.
Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie
●ascuţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în tim-
pul prăjirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
●comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
control de la distanţă.
Pentru a evita pericolul ce poate rezulta datorită returu-
●lui neintenţionat la starea iniţială de protecţie termică,
echipamentul nu poate alimentat printr-un conector
extern cum ar un comutator de timp programabil, sau
să-l conectaţi la un circuit pornit şi oprit în mod regulat
de către furnizorul de energie.
Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie
●de aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie să intre
●în contact cu apa sau cu un alt lichid.
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care con-
●stataţi deteriorarea cablului de alimentare sau când
observaţi deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau
ale grătarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie să
vericaţi vizual aparatul.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
●trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către
●personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un pericol important pentru
utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să
vă adresaţi unui punct specializat de servis.
Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,
●stabilă şi rezistentă la foc.
Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură
●când aveţi mâinile ude.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.
●În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în
●prealabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de
mânerul rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucă-
tărie, pentru că mânerul poate în continuare erbinte.
Manevraţi grilul cu mare atenţie!
Acest dispozitiv poate folosit de către copii (copii care
●au depăşit vârsta de opt ani), de către persoane cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau de
către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea
acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate
cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă
de către persoanele răspunzătoare de siguranţa aces-
tora. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se per-
mite ca dispozitivul să e curăţat şi întreţinut de către
copii dar numai în cazul în care aceştia au depăşit
vârsta de opt ani şi cu condiţia că aceştia vor supra-
vegheaţi corespunzător.
Aşteptaţi să se răcească total aparatul înainte de a-l
●curăţa sau de a-l demonta.

17GW40-007_v02
ar putea provoca acumularea de căldură şi ar putea
deteriora componentele de plastic sau statul protector.
Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi
●detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste
ş.a. Acestea pot, printre altele să şteargă simbolurile
grace înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri,
semne de avertizare ş.a.
Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spă-
●lat.
După spălare, lăsaţi aparatul să se usuce complet.
●Asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a monta
termostatul.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Grilul este destinat utilizării casnice, în spaţii exteri-
●oare.
Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat
●special împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce
produsele, nu folosiţi obiecte ascuţite. Utilizaţi numai
ustensile din lemn moale.
Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se reco-
●mandă instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial
(RCD) cu o diferenţă nominală de curent care să nu
depăşească 30 mA sau alimentarea la o priză specială
dotată cu o astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie
să vă adresaţi unui electrician calicat.
Când se prăjesc câteva porţii ale unui fel de mâncare
●gras, poate să e nevoie să goliţi tava de scurgere.
Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este
●necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.
Date tehnice
Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită împă-
mântare.
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Grillul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI
(WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire
la eco-proiect.
Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD)–
– 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.–
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Montarea aparatului (Desen B)
-
Asiguraţi-vă că priza plăcii de înerbântare şi ştecărul
●termostatului sunt uscate.
1Montaţi pe suport (1) tava de scurgere (2). Pentru a faci-
lita curăţarea, puneţi întotdeauna o folie de aluminiu în tava
de scurgere.
2Montaţi pe suport placa de înerbântare (3).
3Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare cu puţin
ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.
4 Montaţi capacul de sticlă, dacă este necesar (6). În acest
scop introduceţi ieşiturile din capacul de sticlă în oriciile de
la baza grătarului.
5 Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimen-Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimen-
tare (7) în priza aparatului. Asiguraţi-vă că potenţiometrul
termostatului se aă în poziţia „0”.
6Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.
Punerea în funcţiune a aparatului
Reglaţi termostatul
●(7) la temperatura dorită
(„1” do „5”).
Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde
(8). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,
becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va reîn-
erbânta din când în când pentru a păstra temperatura reglată.
Structura aparatului (Desen A)
1 Sportul grilului
2 Tavă de scurgere
3 Placă de înerbântare
4 Grătar
5 Placă pentru grill
6 Capac de sticlă
7 Termostat împreună cu un cablu de alimentare
8 Bec de control
9 Mânere rezistente la foc

18 GW40-007_v02
Curăţarea şi păstrarea aparatului
Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi
●bine toate părţile sale.
Asiguraţi-vă că ştecărul şi placa de înerbântare sunt
●uscate înainte de conectarea termostatului la placa de
înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa
cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.
Termostatul
Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-
●tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în
apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă
uşor umezită.
Placa de înerbântare, sportul grilului
Curăţaţi placa de încălzire şi carcasa cu ajutorul unei
●cârpe umede sau spălaţi-le sub jet de apă.
Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-
●zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-
tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.
Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru
●curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.
Suportul, tava de scurgere
Puteţi curăţa capacul de sticlă şi tava de colectare a gră-
●simii cu ajutorul unei cârpe umede sau le puteţi spăla
sub jet de apă ori în maşină de spălat vase.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec-
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
-
Indicaţii de exploatare
Se recomandă ca, pentru a păstra calităţile stratului
●protector împotriva lipirii produselor, să ungeţi placa de
înerbântare înainte de prăjire, cu ulei comestibil.
Grătarul
●(4) este ideal pentru prepararea cărnii, a peşte-
lui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată
se scurg în tava de scurgere, prin fantele din grătar, ceea
ce asigură prepararea unor produse sănătoase, cu un
conţinut scăzut de grăsimi.
Palca pentru gril
●(5) este ideală pentru a prăji ouă, şuncă,
roţii, ceapă ş.a. Este de asemenea foarte potrivită pentru
a păstra preparatele calde.
Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4
●nivele.
Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,
●înerbântaţi mai devreme grilul.
Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),
●după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate
în folie de aluminiu.
Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe
●gril.
Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face
●mai fragedă.
Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un
●cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este per-
misă folosirea furculiţelor ascuţite.
Nu trebuie să întoarceţi foarte des produsele prăjite.
●Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie
să continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,
produsele nu se usucă şi vor prăjite uniform.
Când preparatele nu vor consumate imediat, pot păs-
●trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.
După încheierea utilizării
Pentru a opri aparatul, trebuie să xaţi termostatul în
●poziţia „0”.
Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-
●deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică. Trebuie să aşteptaţi ca aparatul să se
răcească total, înainte de a-l demonta şi curăţa.

19GW40-007_v02
RU Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.
●Во избежание поражения электрическим током
●всегда снимайте термостат перед погружением
прибора в воду.
Запрещается погружать термостат и сетевой элек-
●тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при-
вести к нанесению ущерба собственности
Подключайте гриль только к сети переменного
●тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,
можно использовать удлинитель (3-жильный) на
ток мин. 10 А.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
●провод.
Используйте прибор только с оригинальным термо-
●статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.
Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него
●было достаточно пространства для циркуляции
воздуха. Не пользуйтесь прибором рядом с лег-
ковоспламеняющимися предметами (например,
шторами, обоями, одеждой, полотенцами и т.п.).
Не ставьте прибор под навесными шкафами и пол-
ками. На поверхностях нестойких к воздействию
высоких температур пользуйтесь теплоизолирую-
щей подставкой.
Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или
●вблизи кухонной плиты, а также в таких местах, где
он может соприкасаться с горячей духовкой.
В процессе приготовления продуктов на электриче-
●ском гриле запрещается использовать древесный
уголь и другое подобное топливо.
Перед началом приготовления убедитесь, что
●гриль и лоток для стекающего жира установлены
правильно.
Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.
●Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
●Убедитесь, что питающий электропровод не сопри-
●касается с какой-либо горячей поверхностью.
Для переворачивания продуктов всегда исполь-
●зуйте деревянные лопатки или другие аксессуары,
чтобы не повредить антипригарное покрытие
гриля.
Если во время приготовления необходимо исполь-
●зовать ножи или другие острые кухонные аксес-
суары, напр., чтобы порезать продукт на пор-
ции, необходимо предварительно снять продукт
с гриля.
Устройство не предназначено для работы с исполь-
●зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельной системы дистанционного управления.
Во избежание опасности, вызванной неумышлен-
●ным возвратом термического предохранителя
в исходное положение, запрещается подавать пита-
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Не допускайте попадания воды или других жидко-
●стей на удлинитель и сетевой электропровод.
Не включайте прибор, если питающий сетевой про-
●вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют
видимые повреждения. Перед каждым включением
необходимо осмотреть прибор визуально.
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
●ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникно-
вения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
●фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Используйте и ставьте гриль только на сухую, ров-
●ную и термостойкую поверхность.
Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-
●вода и термостату мокрыми или влажными руками.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.
●Всегда отключайте гриль в случае, если его необ-
●ходимо переместить на другое место. Даже если
гриль остынет, его ручки могут быть еще горячими,
поэтому при перемещении гриля пользуйтесь
кухонными прихватами или рукавицами. Будьте
особенно осторожны!
Прибором могут пользоваться дети в возрасте не
●менее 8 лет, лица с ограниченными физическими,
сенсорными либо психическими способностями,
а также лица, не обладающие достаточным опы-
том или знаниями, причем они могут пользоваться
прибором только под присмотром лиц, отвечающих
за их безопасность или после предоставления им
информации о возможной опасности и в соответ-
ствии с инструкциями по безопасному применению
прибора. Не разрешайте детям играть с прибором.
Уход и очистка прибора детьми допускаются лишь
в случае, когда они старше восьми лет и находятся
под присмотром.

20 GW40-007_v02
Техническая характеристика
Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
Гриль отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА №
1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC)–
– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
Moнтаж (Рис. B)
-
-
Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его
●установки в нагревательной пластине полностью сухие.
1Установите в основании гриля (1) лоток для стекаю-
щего жира (2). Чтобы облегчить очистку, можно выло-
жить лоток для жира алюминиевой фольгой.
2 Установите на основании гриля нагревательную пла-Установите на основании гриля нагревательную пла-
стину (3).
3 Перед использованием смажьте ее небольшим коли-Перед использованием смажьте ее небольшим коли-
чеством растительного масла и разотрите бумажным
полотенцем.
4 В случае надобности накройте гриль стеклянной
крышкой (6). Выступы в стеклянной крышке должны
попасть в отверстия в основании гриля.
-
5Вставьте термостат с сетевым электропроводом (7)
в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регу-
лятор термостата находится в положении «0».
6Вложите вилку сетевого питающего провода в розетку.
Первое включение
Установите на термостате
●(7) необходимую темпера-
туру («1» до «5»).
Нагрев гриля сигнализируется включением индика-
тора нагрева (8). Когда гриль нагревается до необхо-
димой температуры, выключается нагревательный
элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то
ние на устройство с помощью внешнего выключа-
теля, такого как внешний программируемый времен-
ной выключатель, или подключать к электросети,
которая регулярно отключается и подключается
к напряжению поставщиком электроэнергии.
Не разрешается накрывать нагревательную плиту
●алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку
это может привести к аккумуляции тепла внутри
и деформации пластиковых деталей и покрытия.
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
●агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-
мую поверхность и стереть надписи: графические
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
Не мойте элементы электрического гриля в посудо-
●моечной машине.
После каждого мытья гриль необходимо тщательно
●просушить. Прежде чем установить термостат, убе-
дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.
Советы
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
Гриль предназначаен для домашнего пользования.
●Не используйте прибор вне помещения.
Непригорающая нагревательная пластина покрыта
●специальным антипригарным покрытием, поэтому
всегда используйте деревянные лопатки, с помо-
щью которых Вы можете переворачивать продукты,
не повреждая поверхность гриля.
Для обеспечения дополнительной защиты реко-
●мендуется установить в цепи питания гриля допол-
нительное разностнотоковое устройство защиты
(RCD) (> 30 мА) или установить специальную
розетку с такой защитой. Обратитесь за консульта-
цией к квалифицированному электрику.
Возможно, что в случае приготовления нескольких
●порций жирных продуктов необходимо будет слить
жир с лотка несколько раз.
Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-
●ного температурного режима. В случае необходи-
мости можно регулировать температуру в ходе
обжаривания.
Устройство гриля (Рис. A)
1Основание гриля
2Лоток для стекающего жира
3Нагревательная пластина
4Решетка
5Жарочная плита
6 Стеклянная крышка
7Tермостат с сетевым проводом
8Индикатор нагрева
9Термоизолированные ручки

21
GW40-007_v02
включаться,то выключаться, показывая что температура
поддерживается на нужном уровне.
-
-
Рекомендации по приготовлению
Для улучшения антипригарных свойств покрытия пла-
●стины, рекомендуется протереть ее перед приготовле-
нием небольшим количеством растительного масла.
На решетке гриля
●(4) можно идеально приготовить мясо,
рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через решетку
в поддон, позволяя обжаривать продукты почти без
образования дыма и гарантируя получения полезной
для здоровья пищи с низким содержанием жиров.
Жарочная плита
●(5) специально разработана для
приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидо-
ров, лука и т.д. Она также удобна для сохранения
продуктов горячими.
Для равномерного обжаривания рекомендуется
●выбрать 3–4 режим.
Прежде чем положить продукты на решетку гриля,
●дайте грилю хорошо нагреться.
Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить
●и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.
Для обжаривания на гриле лучше всего подходят
●кусочки мягкого мяса.
Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.
●Приготовляя продукты на гриле, следует использо-
●вать специальные щипцы или деревянные лопатки,
а не острые вилки.
Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-
●ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих
сторон образуется поджаристая корочка, нужно сни-
зить температуру и продолжать обжаривание при
более низкой температуре. Таким образом продукты
равномерно прожариваются и не высыхают.
Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-
●нить в тепле, установив 1 режим.
-
Окончание работы
Чтобы выключить гриль, необходимо переключить
●термостат в положение «0».
После использования всегда отключайте прибор от
●электросети.
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Очистка и консервация
Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-
●мойте и тщательно просушите все элементы гриля.
Перед подсоединением термостата убедитесь, что
●разъем термостата и нагревательная пластина
сухие. В случае необходимости тщательно протрите
их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью
не высохнут.
Tермостат
Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-
●мостата! Запрещается погружать термостат в воду
и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат
только с помощью влажной тряпочки.
Нагревательная пластина, oснование гриля
Нагревательную пластину и ветрозащитный щиток
●всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или
мойте под струей воды.
Категорически запрещается использовать для
●очистки металлические мочалки, едкие чистящие
средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они
могут повредить антипригарное покрытие.
Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-
●ной тряпочкой. А для очистки решетки можно исполь-
зовать мягкий ерш для мытья бутылок.
Стеклянная крышка, лоток для стекающего жира
Стеклянную крышку и лоток для стекающего жира
●можно протирать влажной тряпочкой , мыть под про-
точной водой или в посудомоечной машине.
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-
вайте в контейнер, предназначенный для
пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт
по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные
компоненты могут создавать угрозу для окружающей
среды.
-

22 GW40-007_v02
Уважаеми Клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-
бителите на продукти Zelmer.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-
ното използване на уреда.
Указания относно безопасността
и правилната експлоатация на уреда
Изчакай уредът да изстине преди почистването
●и демонтажа.
За да се избегне риска от поражение с електриче-
●ски ток, винаги демонтирай термостата преди пота-
пяне на уреда във вода.
Не потапяй датчика на температурата, захран-
●ващия кабел, както и щепсела във вода, както
и в каквато и да било друга течност.
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие
на неспазването
Уредът включвай само в гнездо на променлив ток
●230 V съдържащо защитен щифт със заземяване.
Ако е необходимо, може да бъде използван удъл-
жител (3- жичен) с преминаващ ток със сила на
тока 10 А.
Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на
●кабела.
Уредът използвай само с оригинален термостат –
●захранващ кабел и аксесоари.
Гарантирай достатъчно място над и отстрани на
●грила за да има свободно преминаване на въздуха.
Не допускай по време на използването уреда да
се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или
други лесно запалими материали. Не включвай под
шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се
обърне внимание на повърхността на поставяне
на уреда, където топлината може да създава про-
блеми – препоръчва се да се използва термоизола-
ционна подложка.
Уредът не трябва да се поставя върху или в бли-
●зост до огън, горяща газова горелка или затоплена
фурна.
В този уред не използвай дървени въглища или
●други топлинни материали.
Преди включване провери, дали тавата събираща
●течностите и грилът са правилно монтирани към
основата.
Не използвай уреда без да е монтирана тавата
●събираща течностите.
Не премествай грила чрез теглене на захранващия
●кабел.
Не допускай, захранващия кабел да допира до
●горещите части.
За обръщане на хранителните продукти най- добре
●да се използват дървени, неостри кухненски при-
бори, за да не се надраскат незагарящите повърх-
ности.
В случай на необходимост да бъдат използвани
●остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел
разрязване по време на пърженето, предварително
извади продукта от скарата.
Устройството не е предназначено за работа с упо-
●треба на външни временни изключватели или на
отделна система за дистанционна регулация.
BG
Опасност!/Предупреждение!
Опасност от телесни повреди вследствие на
неспазването
Захранващият кабел и удължителят не трябва да
●имат контакт с вода както и с други течности.
Не включвай уреда в случай на установяване на
●повреда на захранващия кабел както и когато корпу-
сът, термостатът или скарата видимо са повредени.
Преди всяко включване визуално провери уреда.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
●той следва да е заменен при производителя, в спе-
циалистично ремонтно предприятие или от квали-
фицирано лице, за да се избегне опасност.
Ремонтът на уреда може да бъде извършван само
●от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт
може да доведе до сериозна опасност на потреби-
теля. В случай на възникване на дефекти се, обър-
нете към специализиран сервизен пункт.
Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-
●билна и термоустойчива повърхност.
Не пипай щепсела и регулатора на температурата
●когато ръцете са ти влажни.
Не пипай горещите повърхности.
●В случай на преместване на грила,го изключи.
●След изстиване го премести, хващайки го за тер-
моустойчивите дръжки и използвайки кухненските
ръкавици, понеже дръжките още могат да бъдат
горещи. Обърни особено внимание!
Уредът може да бъде използван от деца (но не
●по-малки от осем години), хора с намалени физи-
чески, сензорни или умствени способности и лица
без съответния опит и знания за използването на
този уред, но това трябва да се извършва само под
надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност
или след като им е обяснено за възможните рискове
и инструкциите за употреба на уреда, позволяващи
безопасното използване на оборудването. Не поз-
волявайте на деца да си играят с уреда. Почист-
ване на уреда и извършване на действия по под-
дръжката от децата се разрешава само за деца на
възраст повече от осем години и при условие, че са
под адекватен надзор.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Grill manuals