ZIEHL-ABEGG SRE1G User manual

1
L
-
BAL
-
E056
-
D
-
GB
191
3
Index
00
4
(99233)
Betriebsanleitung
Thermostate
Typen SRE1G, SRE5G
Inhaltsübersicht
Kapitel Seite
Haftungsausschluss 1
Sicherheitshinweise 1
Transport, Lagerung 1
Allgemeine Beschreibung 2
Technische Daten 2
Montage 3
Anschlussplan 3
nstandhaltung, Wartung 3
Herstellerhinweis, Serviceinformation 4
Operating Instructions
Thermostates
Typen SRE1G, SRE5G
Contenst
Chapter Seite
Exclusion of liability 1
Safety information 1
Transport, storage 1
General description 2
Technical data 2
Installation 3
Connection diagram 3
aintenance, service 3
anufacturer reference, Service information 4
Ha tungsausschluss
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten behalten
wir uns im nteresse der Weiterentwicklung vor. Aus den
Angaben, Abbildungen bzw. Zeichnungen und Beschreibungen
können deshalb keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der rrtum ist vorbehalten. Wir haften nicht für Schäden
aufgrund von Fehlgebrauch, sachwidriger Verwendung,
unsachgemäßer Verwendung oder als Folge von nicht
autorisierten Reparaturen bzw. Veränderungen.
Exclusion of liability
To allow for future developments, construction methods and
technical data given are subject to alteration. We do not accept
any liability for possible errors or omissions in the information
contained in data, illustrations or drawings provided.
We accept no liability for damage caused by misuse, incorrect
use, improper use or as a consequence of unauthorized repairs
or modifications.
Sicherheitshinweise
Die Einhaltung der nachfolgenden Vorgaben dient auch der
Sicherheit des Produktes. Sollten die angegebenen Hinweise
insbesondere zur generellen Sicherheit, Transport, Lagerung,
Montage, Betriebsbedingungen, nbetriebnahme,
nstandhaltung, Wartung, Reinigung und Entsorgung /
Recycling nicht beachtet werden, kann das Produkt eventuell
nicht sicher betrieben werden und kann eine Gefahr für Leib
und Leben der Benutzer und dritter Personen darstellen.
Abweichungen von den nachfolgenden Vorgaben können daher
sowohl zum Verlust der gesetzlichen Sachmängelhaftungs-
rechte führen als auch zu einer Haftung des Käufers für das
durch die Abweichung von den Vorgaben unsicher gewordene
Produkt.
Safety information
Compliance with the following instructions is mandatory to ensure
the functionality and safety of the product. If the following
instructions given especially but not limited for general safety,
transport, storage, mounting, operating conditions, start-up,
maintenance, repair, cleaning and disposal / recycling are not
observed, the product may not operate safely and may cause a
hazard to the life and limb of users and third parties.
Deviations from the following requirements may therefore lead
both to the loss of the statutory material defect liability rights and
to the liability of the buyer for the product that has become uns
afe
due to the deviation from the specifications.
Montage, elektrischer Anschluss und nbetriebnahme nur
von ausgebildetem Fachpersonal vornehmen lassen. Halten
Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen und
Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers. m
Falle von Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie auf
unsere Regelgeräte und Zubehörteile!
Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten an unter Spannung
stehenden Teilen durchzuführen. Schutzart des geöffneten
Gerätes ist P00! Gefährliche Spannungen können direkt
berührt werden!
Während des Betriebes muß das Gerät geschlossen oder im
Schaltschrank eingebaut sein.
Elektrische Ausrüstungen sind regelmäßig zu überprüfen:
Lose Verbindungen sind wieder zu befestigen, beschädigte
Leitungen oder Kabel sofort auszutauschen.
Sicherungen dürfen nur ersetzt und nicht repariert oder
überbrückt werden.
Größe der max. Vorsicherung beachten.
Die Spannungsfreiheit ist mit einem zweipoligen
Spannungsprüfer festzustellen.
Das Gerät ist ausschließlich für die in der
Auftragsbestätigung genannten Aufgaben bestimmt. Eine
andere oder darüber hinausgehende Benutzung, wenn nicht
vertraglich vereinbart, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Das Risiko trägt allein der Verwender.
Installation, electrical connection and commissioning to be
carried out by trained service personnel only. The
specifications of the manufacturer or supplier, and
instructions relating to the equipment, should be rigidly
adhered to. Failure to comply with these conditions will
invalidate the guarantee on our controllers and accessories!
It is strictly forbidden for work to be carried out on any
components while they are connected to live voltage. The
open equipment is protected to IP00. It is possible to come
into direct contact with dangerous voltages!
During operation the equipment must be closed or installed in
a switching cabinet.
Inspect electrical equipment periodically: retighten loose
connections- immediately replace damaged lines and cables.
Fuses must be replaced and not repaired or bridged.
Fuse values must be carefully noted.
The safe isolation from the supply must be checked using a
t o-pole voltage detector.
The equipment is to be used solely for the purposes specified
and confirmed in the order. Other uses which do not coincide
with, or which exceed those specified will be deemed
unauthorised unless contractually agreed. Damages resulting
from such unauthorised uses will not be the liability of the
manufacturer. The user will assume sole liability.

2
L
-
BAL
-
E056
-
D
-
GB
191
3
Index
00
4
(99233)
Transport, Lagerung
Z EHL-ABEGG SE Geräte sind ab Werk für die jeweils
vereinbarte Transportart entsprechend verpackt.
Transportieren Sie das Gerät originalverpackt.
Bei Transport von Hand beachten Sie die zumutbaren
menschlichen Hebe- und Tragekräfte.
Achten Sie auf evtl. Beschädigung der Verpackung oder des
Gerätes.
Lagern Sie es trocken und wettergeschützt in der
Originalverpackung oder schützen Sie es bis zur
endgültigen Montage vor Schmutz und Wettereinwirkung.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Kälteeinwirkung.
Transport, storage
ZIEHL-ABEGG SE devices are suitably packed at the factory
to comply with the requirements of the mode of transport
agreed.
The device must be transported in its original packaging.
During manual handling the human lifting and carrying
restrictions must be observed and adhered to.
Be alert to any damage to the packaging or the device.
The device should be stored in its original packaging, in a dry
area protected from the weather, or it should be pro
tected from
dirt and the effects of weather until such time as it is
finally installed.
Exposure to extreme heat or cold should be avoided.
Allgemeine Beschreibung
Der Sollwert ist am Drehknopf einstellbar. Der Einstellwert ist
auf einer Temperaturskala mit °C-Einteilung ablesbar.
SRE1G: Der Thermostat schaltet eine oder mehrere
Lasten (z.B. Ventilatoren oder Heizungen) ein und aus.
SRE5G: Der Thermostat dient in Verbindung mit transfor–
matorischen Steuergeräten zur temperaturabhängigen
Drehzahlverstellung von Ventilatoren. Dazu sind transfor–
matorische Steuergeräte mit Eingang für 5-Stufenthermo–
stat erforderlich.
General description
The desired value can be set with the knob. The value is
readable on a °C-scale.
SRE1G: The thermostate switches one or more loads
(e.g. fans or heatings) on and off.
SRE5G: The thermostate is used in combination with
transformer based controllers for temperature
dependent speed control of fans. Therefor are
transformer based speed controllers with a 5 step input
required.
Technische Daten
Technical data
Art. Nr.:
SRE 1 G
380002
SRE 5 G
380003
Part No.:
SRE 1 G
380002
SRE 5 G
380003
Einstellung
Temperaturbereich:
0...+40°C
0...+35°C
Adjustment
temperature range:
0...+40°C
0...+35°C
Schaltdifferenz:
ca. ± 0,75K ca. 2 ± 1K Operating differential: approx. ± 0.75K approx. 2 ± 1K
Schaltgenauigkeit:
± 2K bei 40°C
± 4K bei 0°C
± 3K bei 40°C
± 4K bei 0°C
Switching accuracy: ± 2K at 40°C
± 4K at 0°C
± 3K at 40°C
± 4K at 0°C
Max. zulässige
Umgebungstemperatur:
0..+50°C 0..+50°C ax. permissible ambient
temperature:
0..+50°C 0..+50°C
Schutzart:
P54 P54
Protection class: IP54 IP54
Schutzklasse: nach D N EN
60730-1
nach D N EN
60730-1
Protective class: I in accordance with
DIN EN 60730-1
I in accordance
with DIN EN
60730-1
Gewicht:
ca. 350g ca. 520g Weight: approx. 350g approx. 520g
Maße in mm (BxHxT):
112x145x68 112x145x68 Dimensions in mm
(WxHxD):
112x145x68
112x145x68

3
L
-
BAL
-
E056
-
D
-
GB
191
3
Index
00
4
(99233)
Montage
Nach Abnahme des Einstellknopfes und des Gehäuse-
oberteiles wird das Gerät ohne Verspannung an der
Wand befestigt.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung!
Der Thermostat ist so zu montieren, daß er die
durchschnittliche Raumtemperatur erfassen kann (Nähe
von Zu- oder Abluftkanälen meiden).
Der Thermostat muß sämtliche Temperatureinflüsse im
Raum erfassen können. Er soll daher der Raumluftzirku-
lation ausgesetzt sein und nicht in „toten“ Ecken oder in
unmittelbarer Nähe von Heiz- und Kühlflächen oder
Fenstern montiert sein.
Der Thermostat ist nur für den Anschluss an festverlegten
Leitungen bestimmt.
Der Klemmbereich der Kabeleinführung ist für Leitungen
mit einem Außendurchmesser von 6-12mm geeignet.
Die Anschlussklemmen sind für einen Leitungsquerschnitt
von max. 2,5mm² geeignet.
Installation
After removing the knob and the top of the enclosure the
case can be mounted on a clean, solid base without warping.
Care must be taken to avoid direct radiation from the sun
(solar radiation).
Locate the thermostat to ensure that it can messure the
average temperature (avoid nearness to out- and input air
openings).
The thermostat must messure all temperature influences in
the room. Therefor locate the controller to a place in the air
circulation. Avoid nearness to windows, heat- or cooling
areas.
The thermostat has only be designed for connection to lines
laid fixed.
The cable entry is for cables with an outer diameter of
6-12mm.
The connection terminals are suitable for a cable cross-
section of max. 2.5mm².
Anschlussplan
Connection diagram
Max. Schaltstrom / max. switch. current, (*) cos ϕ ≥ 0,8
Klemmen /terminal 1-3: 250V AC-µ-16(4*)A, 400V AC-µ-10(4*)A
Klemmen /terminal 1-2: 250V AC-µ-8(4*)A, 400V AC-µ-4(2*)A
Max. Schaltstrom / max. switch. current, (*) cos ϕ ≥ 0,8
230V AC-µ-10(4*)A
Instandhaltung, Wartung
Der Thermostat sollte von Zeit zu Zeit von Schmutz
befreit werden.
Anschlussklemmen überprüfen und gegebenenfalls
nachziehen.
Maintenance, Service
Keep thermostat free of dust.
Check the terminal strength.

4
L
-
BAL
-
E056
-
D
-
GB
191
3
Index
00
4
(99233)
Herstellerhinweis
Unsere Produkte sind nach den einschlägigen internationalen
Vorschriften gefertigt.
Haben Sie Fragen zur Verwendung unserer Produkte oder planen
Sie spezielle Anwendungen, wenden Sie sich bitte an:
Manufacturer reference
Our products are manufactured in accordance with the
relevant international regulations.
If you have any questions concerning the use of our products
or plan special uses, please contact:
ZIEHL
-
ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Tele on: +49 (0) 7940 16-0
in o@ziehl-abegg.de
http://www.ziehl-abegg.de
ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Telefon: +49 (0) 7940 16-0
info@ziehl-abegg.de
http://www.ziehl-abegg.de
Servicehinweis
Bitte kontaktieren Sie bei technischen Fragen bei der
nbetriebnahme oder bei Störungen unseren
technischen Support für Regelsysteme - Lufttechnik.
Telefon: +49 (0) 7940 16-800
Email: fan-controls-service@ziehl-abegg.de
Für Lieferungen außerhalb Deutschlands stehen weltweit
Ansprechpartner in unseren Niederlassungen
zur Verfügung, siehe www.ziehl-abegg.com.
Service information
If you have any technical questions while commissioning or
regarding malfunctions, please contact our technical support for
control systems - ventilation technology.
phone: +49 (0) 7940 16-800
Email: fan-controls-service@ziehl-abegg.de
Our worldwide contacts are available in our subsidiaries for
deliveries outside of Germany, see www.ziehl-abegg.com.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ZIEHL-ABEGG Thermostat manuals