ZIEHL-ABEGG TTE-30 User manual

1
Betriebsanleitung
Raumthermostat
Typ TTE-30
Inhaltsübersicht
Kapitel Seite
Haftungsausschluss 1
Sicherheitshinweise 1
Transport, Lagerung 1
Allgemeine Beschreibung 2
Technische Daten 2
Montage 3
Anschlussplan 3
nstandhaltung, Wartung 3
Herstellerhinweis, Serviceinformation 4
Operating Instructions
Room Thermostat
Type TTE-30
Contents
Chapter Page
Exclusion of liability 1
Safety information 1
Transport, storage 1
General description 2
Technical data 2
Installation 3
Connection diagram 3
aintenance, service 3
anufacturer reference, Service information 4
Haftungsausschluss
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten behal
ten
wir uns im nteresse der Weiterentwicklung vor. Aus den
Angaben, Abbildungen bzw. Zeichnungen und Beschreibungen
können deshalb keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der rrtum ist vorbehalten. Wir haften nicht für Schäden
aufgrund von Fehlgebrauch, sachwidriger Verwendung,
unsachgemäßer Verwendung oder als Folge von nicht
autorisierten Reparaturen bzw. Veränderungen.
Exclusion of liability
To allow for future developments, construction methods and
technical data given are subject to alteration. We do not accept
any liability for possible errors or omissions in the information
contained in data, illustrations or drawings provided.
We accept no liability for damage caused by misuse, incorrect
use, improper use or as a consequence of unauthorized repairs
or modifications.
Sicherheitshin eise
Montage, elektrischer Anschluss und nbetriebnahme nur
von ausgebildetem Fachpersonal vornehmen lassen.
Halten Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen
und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers.
m Falle von Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie auf
unsere Regelgeräte und Zubehörteile!
Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten an unter Spannung
stehenden Teilen durchzuführen. Schutzart des geöffneten
Gerätes ist P00! Gefährliche Spannungen können direkt
berührt werden!
Während des Betriebes muß das Gerät geschlossen oder
im Schaltschrank eingebaut sein.
Elektrische Ausrüstungen sind regelmäßig zu überprüfen:
Lose Verbindungen sind wieder zu befestigen, beschädigte
Leitungen oder Kabel sofort auszutauschen.
Sicherungen dürfen nur ersetzt und nicht repariert oder
überbrückt werden.
Größe der max. Vorsicherung beachten.
Die Spannungsfreiheit ist mit einem z eipoligen
Spannungsprüfer festzustellen.
Das Gerät ist ausschließlich für die in der
Auftragsbestätigung genannten Aufgaben bestimmt. Eine
andere oder darüber hinausgehende Benutzung, wenn
nicht vertraglich vereinbart, gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der
Verwender.
Safety information
Installation, electrical connection and commissioning to be
carried out by trained service personnel only. The
specifications of the manufacturer or supplier, and instruc-
tions relating to the equipment, should be rigidly adhered to.
Failure to comply with these conditions will invalidate the
guarantee on our controllers and accessories!
It is strictly forbidden for work to be carried out on any com-
ponents while they are connected to live voltage. The open
equipment is protected to IP00. It is possible to come into
direct contact with dangerous voltages!
During operation the equipment must be closed or installed in
a switching cabinet.
Inspect electrical equipment periodically: retighten loose
connections- immediately replace damaged lines and cables.
Fuses must be replaced and not repaired or bridged.
Fuse values must be carefully noted.
The safe isolation from the supply must be checked using a
t o-pole voltage detector..
The equipment is to be used solely for the purposes speci
fied
and confirmed in the order. Other uses which do not coincide
with, or which exceed those specified will be deemed unau-
thorised unless contractually agreed. Damages resulting from
such unauthorised uses will not be the liability of the manu-
facturer. The user will assume sole liability.
Transport, Lagerung
Z EHL-ABEGG SE Geräte sind ab Werk für die jeweils
vereinbarte Transportart entsprechend verpackt.
Transportieren Sie das Gerät originalverpackt.
Bei Transport von Hand beachten Sie die zumutbaren
menschlichen Hebe- und Tragekräfte.
Achten Sie auf evtl. Beschädigung der Verpackung oder
des Gerätes.
Lagern Sie es trocken und wettergeschützt in der
Originalverpackung oder schützen Sie es bis zur
endgültigen Montage vor Schmutz und Wettereinwirkung.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Kälteeinwirkung.
Transport, storage
ZIEHL-ABEGG SE devices are suitably packed at the factory
to comply with the requirements of the mode of transport
agreed.
The device must be transported in its original packaging.
During manual handling the human lifting and carrying re-
strictions must be observed and adhered to.
Be alert to any damage to the packaging or the device.
The device should be stored in its original packaging,
in a dry
area protected from the weather, or it should be protected
from dirt and the effects of weather until such time as it is fi-
nally installed.
Exposure to extreme heat or cold should be avoided.
L
-
BAL
-
E052
-
D
-
GB
-
1403 Index 002
(78452)

2
Allgemeine Beschreibung
Der elektronische Raumthermostat TTE-30 ist für die
raumtemperaturabhängige Steuerung einer Heiz- oder
Kühleinrichtung in trockenen geschlossenen Räumen ausgelegt.
Die Umgebungstemperatur wird über den internen
Temperatursensor erfaßt. Der Sollwert ist am Drehknopf
einstellbar. Der Einstellwert ist auf einer Temperaturskala mit °C-
Einteilung ablesbar.
Unterschreitet die tatsächliche Raumtemperatur den eingestellten
Wert, schaltet das Relais ein.
Soll das Thermostat für Kühlung verwendet werden, kann der
Ruhekontakt des Relais zum Schalten des Kühlaggregates
verwendet werden. Dabei ist zu beachten, daß bei Ausfall der
Stromversorgung am Thermostat der Ruhekontakt geschlossen
und damit möglicherweise die Kühlung ein ist.
General description
The TTE-30 electronic room thermostat is designed for the room
temperature-dependent control of heating or cooling systems in
dry, closed rooms.
The room thermostat measures the temperature by means of the
internal sensor. The desired value can be set with the knob. The
value is readable on a °C-scale.
If the actual room temperature is below the set value the relay
switches on.
If the thermostat should control cooling systems the NCC of the re-
lay can be used for triggering the cooling sets.
For this application please pay attention to the fact that in case of
power failures at the thermostat the NCC might be closed and
consequently the cooling is activated.
Technische Daten
Technical data
Typ: TTE-30
Art.-Nr.: 325002 Type: TTE-30
Part.-No.: 325002
Einstellung
Temperaturbereich:
+10 ... +30°C
Adjustment
temperature range:
+10 ... +30°C
Sensortoleranz: ± 1K Tolerance of sensor: ± 1K
Sensor intern: NTC-Sensor Sensor intern: NTC-Sensor
Schaltdifferenz: ca. 0,2K fest Operating differential: approx. 0.2K fixed
Betriebsspannung: 230V AC 50Hz Operating voltage: 230V AC 50Hz
Leistungsaufnahme: ca. 1,0VA Power consumption: approx. 1.0VA
Relaiskontakt/
max. zul. Schaltstrom:
1 Umschalter
Klemmen 1-3: 250V AC-µ-5A
(2A, cos ϕ ≥ 0,8)
Klemmen 2-3: 250V AC-µ-1A
Relay contact/
max. permissible current:
1 double-throw contact
Terminals 1-3: 250V AC-µ-5A
(2A, cos ϕ ≥ 0,8)
Terminals 2-3: 250V AC-µ-1A
Lebensdauer elektrisch: 2 x 10
5
Schaltspiele Electrical lifetime: 2 x 10
5
switching operations
Elektrische Anschlüsse: Schraubanschlüsse Electrical connections: Screw terminal blocks
Max. zul.
Umgebungstemperatur:
-10 … +50°C
ax permissible ambient
temperature:
-10 … +50°C
Gehäuse Material: Kunststoff Enclosure material: Plastic
Befestigung: Wandmontage oder auf UP-Dose ounting: Wallmounting or on flush box
Kabeleinführung:
für UP-Leitungen Cable entry: Through flush-mounting box
Schutzart: P30 Protection: IP30
Schutzklasse: nach D N EN 60335-1 Protective class: II in accordance with DIN EN 60335-1
Gewicht: ca. 90g Weight: approx. 90g
Maße in mm
(BxHxT):
71x71x27
Dimensions in mm
(WxHxD):
71x71x27
KT00041C
16.09.2008
L
-
BAL
-
E052
-
D
-
GB
-
1403 Index 002
(78452)

3
Montage
Nach Abnahme des Einstellknopfes und des
Gehäuseoberteiles wird das Gerät ohne Verspannung an
der Wand befestigt.
Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung!
Der Thermostat ist so zu montieren, daß er die
durchschnittliche Raumtemperatur erfassen kann (Nähe
von Zu- oder Abluftkanälen meiden).
Der Thermostat muß sämtliche Temperatureinflüsse im
Raum erfassen können. Er soll daher der
Raumluftzirkulation ausgesetzt sein und nicht in „toten“
Ecken oder in unmittelbarer Nähe von Heiz- und
Kühlflächen oder Fenstern montiert sein.
Installation
After removing the knob and the top of the enclosure the
case can be mounted on a clean, solid base without
warping.
Care must be taken to avoid direct radiation from the sun
(solar radiation).
Locate the thermostat to ensure that it can measure the
average temperature (avoid nearness to out- and input air
openings).
The thermostat must measure all temperature influences in
the room. Therefore locate the controller to a place in the
air circulation. Avoid nearness to windows, heat- or cooling
areas.
Anschlussplan
Connection diagram
TTE-30
4
5
PE
Netz
Line
1~230V
50 Hz
N
Last/
Load
KT00041G
16.09.2008
1
2
3
L
1
Last/
Load
TTE-30
4
5
PE
Netz
Line
1~230V
50 Hz
N
Last/
Load
KT00041G
16.09.2008
1
2
3
L
1
Last/
Load
Max. Schaltstrom
Umschalter
Klemmen 1-3: 250V AC-µ-5A
Klemmen 2-3: 250V AC-µ-1A
ax. switch. current
double-throw contact
Terminals 1-3: 250V AC-µ-5A
Terminals 2-3: 250V AC-µ-1A
Instandhaltung, Wartung
Der Thermostat sollte von Zeit zu Zeit von Schmutz befreit
werden.
Anschlussklemmen überprüfen und gegebenenfalls
nachziehen.
Maintenance, Service
Keep thermostat free of dust.
Check the terminal strength.
L
-
BAL
-
E052
-
D
-
GB
-
1403 Index 002
(78452)

4
Herstellerhin eis
Unsere Produkte sind nach den einschlägigen internationalen
Vorschriften gefertigt.
Manufacturer reference
Our products are manufactured in accordance with the relevant
international regulations.
Haben Sie Fragen zur Verwendung unserer Produkte oder –
planen Sie spezielle Anwendungen, wenden Sie sich bitte an:
ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Telefon +49 (0) 7940 16-0
Telefax +49 (0) 7940 16-504
http:// .ziehl-abegg.de
If you have any questionsconcerning the use of our products or
plan special uses, please contact:
ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Telefon +49 (0) 7940 16-0
Telefax +49 (0) 7940 16-504
http:// .ziehl-abegg.de
Servicehin eis
Bitte kontaktieren Sie bei technischen Fragen bei der
nbetriebnahme oder bei Störungen unsere Supportabteilung
VSTE für Regelsysteme - Lufttechnik.
Für Lieferungen außerhalb Deutschlands stehen weltweit
Ansprechpartner in unseren Niederlassungen zur Verfügung.
www.ziehl-abegg.com.
Bei Rücklieferungen zur Überprüfung bzw. Reparatur benötigen
wir bestimmte Angaben um eine zielgerichtete Fehlersuche und
schnelle Reparatur zu ermöglichen. Bitte verwenden Sie hierzu
unseren Reparaturbegleitschein.
Dieser wird hnen nach Rücksprache von unserer Support-
abteilung zur Verfügung gestellt. Des weiteren ist dieser zum
Download auf unserer Homepage. Download - Lufttechnik -
Themenbereich: Regeltechnik - Dokumententyp: allgemeine
Dokumente.
Service information
If you have any technical questions while commissioning or re-
garding malfunctions, please contact our V-STE support depart-
ment for control systems – ventilation technology.
Our worldwide contacts are available in our subsidiaries for
deliveries outside of Germany.
www.ziehl-abegg.com.
If you make returns for inspections or repairs we need certain
information in order to facilitate focused troubleshooting and fast
repair. Please use our repair tickets for this.
It is provided to you after you have consulted our support depart-
ment. In addition, you can download it from our homepage.
Download -Ventilation Technology - Topic: Control Engineering -
Document type: General documents.
L
-
BAL
-
E052
-
D
-
GB
-
1403 Index 002
(78452)
Table of contents
Other ZIEHL-ABEGG Thermostat manuals