Zodiac VD-200 User manual

Melchioni S.p.A.
VD-200
Videocitofono B/N
B/W Videodoorphone
Vìdeo-Intercomunicador
Platine Camera
Manuale d’uso
User’s manual
Manual de Empleo
Manuel d'utilisation


Melchioni S.p.A.
ATTENZIONE – ATTENTION - CAUTION - ATENCIÓN
PERICOLO DI SCOSSE- NON APRIRE
SHOCK HAZARD - DO NOTOPEN
DANGER D’ELECTROCUTION – NE PAS OUVRIR
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA – NO ABRIR
I Attenzione, per ridurre i rischi di scosse, non rimuovere il coperchio.
All’interno non vi sono elementi destinati all’assistenza da parte dell’utente.
Per l’assistenza, rivolgersi al personale qualificato.
GB Caution,to reduce the riskofshockdo not remove thecover.
No user serviceable parts inside.
Applyto a qualified technician for service.
E Atención,parareducir el riesgo de descarga,no retirar la tapa.
No haypartes reparables por el usuario enel interior.
Para asistencia acudir a personal cualificado.
F Attention, pour réduire les risques de déchargeélectrique, ne pas enlever le couvercle.
L’utilisateur n’ytrouvera aucun élément pouvant lui être utile.
Pour l’assistance, s’adresser à unpersonnel qualifié
Questo simbolo indicala presenza di “tensione pericolosa” non isolata
all’interno dell'apparecchio, che può comportareun rischio di scossa.
This symbol indicates anon-insulated"dangerous voltage"inside the appliance and a
consequent shockhazard.
Este símbolo indica la presencia de“voltaje peligroso” no aislado, situadoen el
interior del aparato, que puede provocar riesgo dedescarga eléctrica.
Ce symbole indique laprésence de“tension dangereuse” nonisoléeàl’intérieurde
l’appareil pouvant comporter un risque de décharge électrique
Questo simbolo indicalapresenza diimportanti istruzioni perl’utilizzo ela
manutenzione (assistenza), all’interno del manuale che accompagna questo
prodotto.
This symbol indicates important information for operation andmaintenance
(servicing) intheenclosed manual.
Este símbolo indicalapresencia de instrucciones importantes deuso y
mantenimiento (asistencia), en elmanual deinstrucciones que acompaña este
producto.
Ce symbole indique la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et
l’entretien(assistance) contenues dans le manuel accompagnant ce produit.
PERRIDURRE IRISCHI DI SCOSSE NON ESPORRE L'APPARECCHIO APIOGGIAO UMIDITA'
TO REDUCE THE RISK OF SHOCK DO NOTEXPOSE THE APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE
PARAREDUCIREL RIESGO DE DESCARGA, NOEXPONER EL APARATOALA LLUVIA NI ALA
HUMEDAD.
POUR REDUIRELES RISQUES DEDECHARGE ELECTRIQUE, NEPAS EXPOSER L’APPAREIL ALA
PLUIE OU A L’HUMIDITE
Questo apparecchio èconforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizionipertinenti stabilitedalla direttiva
1999/5/CE
This appliance is complying with the basic requirements and other relevantprovisions required by directive 1999/5/CE.
Este aparato cumple con los requisitos esenciales ycon las demás Disposiciones pertinentes establecidas por la
directiva 1999/5/CE
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la directive
1999/5/CE

Melchioni S.p.A.
4
Sicurezza
1. Non usare l’apparecchio in vicinanza di acqua.
2. Pulire solo con un panno umido.
3. Non bloccare alcuna delle aperture di ventilazione. Installare come indicato dal produttore.
4. Non installare vicino afonti di calore quali caloriferi, stufe osimili(inclusigli amplificatori) che
possono produrre calore.
5. Non eliminare idispositividi sicurezza della presapolarizzata odi terra. Unapresapolarizzata è
dotata di duepoli lamellari, uno piùampiodell’altro. Una presadotatamessa aterraèdotata di
due poli più un terzo per la messa aterra. Il terzo polo oquello più ampio, sono elementi
destinati allasicurezza. Quando la presain dotazione non corrispondeall’attacco da usare
consultareun elettricista per lasostituzione.
6. Il cavodi alimentazione non deveessere calpestato ostretto, specialmente in prossimità della
presa, degli innesti o all’estremità vicina all’apparecchio.
7. Scollegare l’apparecchio in caso ditemporali o di inutilizzo per un periodo prolungato.
8. Per l’assistenza rivolgersiapersonale qualificato.Eventuali interventi sono richiesti in caso di
guasti all’apparecchio quali danni al cavodi alimentazione oalla presa,acontatto con liquidi,
pioggia o umidità, in casodi funzionamento anomalo oppure quando l’apparecchio è caduto.
9. Posizionare in luogo asciutto: “L’apparecchio non deveessere esposto agocciolamento o
immersione; non appoggiare alcun oggetto checontenga liquidi, quale vasi”.
Safety
1. Do not use this apparatus near water.
2. Clean onlywith a damp cloth.
3. Do not blockanyoftheventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
4. Do not install near anyheat sources such asradiators, heat regieres, stoves, or other
apparatus(includingamplifiers) that produce heat.
5. Do not defeat thesafetypurpose ofthe polarizedor grounding typeplug. Apolarizedplughas two
blades withonewinder than the other. Agrounding type plug has two blades and athird grounding
prong. The wideblade or the thirdprong is providedfor your safety.When the providedplug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement ofthe obsolete outlet.
6. Protect the power cord frombeing walked onor pinched particularlyat plugs, conveniencereceptacles,
and the point where theyexit fromthe apparatus.
7. Unplug this apparatus during lighting storms or whenunused for long periods oftime.
8. Refer all servicingto qualifies service personnel. Servicingis required when theapparatus has been
damaged in anyway,such as power supplycord or plug is damaged, liquid has beenexposedtorain or
moisture, does not operate normally,or has be dropped.
9. SafetyCheck-Upon completionofanyservice or repairs to this product, askthe servicetechnician to
performsafetychecks to determine thattheproduct isin proper operation condition.

VD-200
5
Seguridad
1. No utilizar el aparato cerca del agua.
2. Limpiar exclusivamente con un paño humedo.
3. No bloquear ninguno de los orificios de ventilación. Instalar como indicado por el fabricante.
4. No instalar cerca de fuentes de calor tales comocalefactores, estufas osemejantes (incluyendolos
amplificadores) que pueden producir calor.
5. No eliminar los equipos de seguridad dela tomapolarizadaodela tomade tierra.Una tomapolarizada
es equipada dedos polos laminares, uno más amplio que el otro.Una tomaequipada puesta atierra es
equipada dedos polos más untercero parala conexión atierra. El tercer polo es el más amplio, setrata
de elementos dedicados ala seguridad.Cuando la tomaen dotaciónno corresponde aelenchufeque
se tiene que utilizar acudir a un electricista para la sustitución.
6. No hayquepisar oapretarel cable de alimentación,en particular enlas cercanías de la toma, de los
enchufes o de los cabos puestos en las cercanías delaparato.
7. Desconectar el aparato encaso de tormentas o al no utilizarse por períodos prolongados de tiempo.
8. Recurrir apersonal cualificado para la asistencia. En caso de averías delaparatotales comoaverías del
cable de alimentación ode la tomacuando estas entren encontacto conliquidos, lluvia ohumedad; en
caso de funcionamiento anómalo o cuando el aparato se haiga se requerirán posibles intervenciones
9. Al finalizarse de cualquier intervenciónde mantenimiento,acudir alos técnicosde la asistencia para
asegurarse que el aparato funcione en forma correcta.
Sécurité
1. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau.
2. Le nettoyer uniquement avec un chiffon humide.
3. Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation. L’installer en suivant les indications du fabricant.
4. Ne pas l’installer pas àproximité des sources dechaleurs, tels quechauffages, poêles ousimilaires (y
compris les amplificateurs) pouvant produiredelachaleur.
5. Ne pas supprimer les dispositifsde sécuritéde prise polariséeoude laprise de terre. Uneprise
polarisée est dotée dedeuxpôles lamellaires, un pluslarge que l’autre.Unepriseéquipée demise àla
terre est dotéede trois pôles dont unpour la terre.Le troisièmepôle,leplus large,est un élément
destinéàla sécurité. Quand laprisefournienecorrespond pas auraccordement, consulter un
électricien pour la remplacer.
6. Le câble d’alimentationne doit pas être piétiné outropserré, spécialement àproximité de la prise,des
branchements ou de l’appareil.
7. Débrancher l’appareil en cas d’orages ous’il n’est pas utilisé pendantune longue période.
8. Pour l’assistance, s’adresser àun personnel qualifié. Certaines interventions sontnécessaires encas de
pannedel’appareil: cordond’alimentation ouprise endommagés, contact avecdes liquides, pluie ou
humidité, fonctionnement anormal ou chute del’appareil.
9. A la fin de toute réparation,s’adresser aux techniciens de l’assistance pour être sûr que l’appareil
fonctionne correctement.

Melchioni S.p.A.
1. Caratteristiche
. Facile installazione
. Funzionamento stabile ed immagine nitida
. Comunicazione audio e video
. Tasto di apertura porta
. Monitoraggio esterno disicurezza
. Funzione di chiamata diaiuto
.La stazione esterna è utilizzabile anche al buio e di notte
. Una stazione esterna può essere collegata a due stazioni interne con possibilità di ascolto della
conversazione di interfono da parte della stazione esterna.
. Possibilità di collegare fino a 3 stazioni interne ad una sola stazione esterna
. Stazione esterna impermeabile con frontalino in alluminio. Possibilità di montaggio a parete
2. Stazione esterna
.La distanza della radiazione all’infrarosso non deve essere
inferiore a 4 metri
. Controllo: automatico
. Temperatura di funzionamento: -30° ~ 50°
. Risoluzione: non inferiore a 380 righe TV
Telecamera
Altoparlante
Microfono
Chiamata
Numer
o di camera

VD-200
1
3. Stazione interna
. Schermo: piatto da 4”
. Risoluzione orizzontale: superiore a 380 righe TV
. Distorsione geometrica della trama inferiore al 5%
. Distorsione della scansione inferiore al 12%
. Distanza massima di trasmissione: ca. 200m (impedenza della linea di connessione: RVV5x
0.5mm2)
. Temperatura di funzionamento: -5°C ~ 40°C
. Umidità relativa: 10% ~90%
Indicatoredi accensione
Schermo
Tasto di sblocco
Tasto di chiamata
Tasto Monitor
Microfono
Ricevitore

2
4. Montaggio
*Montare l’apparecchiosu un muro liscio ad un’altezza di 1.5m dal
pavimento, evitando l’esposizione diretta alla luce del sole o alla pioggia.
*Lapiastra posteriore di montaggio deve essere fissata ad un’altezza di
1.5m usando le viti in dotazione. Iterminali CeDdevono essere collegati
ai due conduttori della serratura con le linee dicollegamento(diametro
superiore a1.0mm).Legiunture tra iconduttoridella serratura ele linee
devono essere isolate con nastro adesivo. Sistemare la stazione internasulla
piastra di montaggio, inserire iperni della stazione esterna nella presadella
stazione interna ecollegare iperni AC dell’adattatore nella presa elettrica
da 230V AC.
*Cavi da 15m. Se ènecessario allungare il collegamento tra le stazioni si raccomanda di usare un
cavo televisivo da 75 —3, collegando iterminali 1,2,3,4 della stazione interna ai corrispondenti
della stazione interna ed il terminale A al terminale 5.

VD-200
3
5. Uso
.Premere il tasto di chiamata sulla stazione esterna. L’apparecchio emette un suono bitonale e
l’immagine del visitatore appare sullo schermo.
. Sollevare il ricevitore eparlare. L’immagine scomparirà quando il ricevitore è agganciato.
.L’immaginerimane visibile per 1minuto. Trascorsotale intervallo, premendo il tasto di
monitoraggio è possibile attivare la visione esterna in qualsiasi momento.
.Incaso di due stazioni interne collegate ad una stazione esterna, premendoil tasto di quest’ultima,
saranno attivate entrambeconrelativo suono. Premendo il tasto di chiamata èpossibile comunicare
tra stazioni interne.

4
6. Attenzione
Collegare l’unità solo ad alimentazione a 230V/15V 50Hz.
La spina può staccarsi dall’alimentazione.
La distanza minima per una buona ventilazione è 0.25cm.
Non coprire la ventola con giornali, tende, tovaglie e simili.
Non esporre l’unità a sorgenti di calore che possono generare incendi, es. evitare di posizionare una
candela sull’apparecchio.
Non mettere l’unità in luoghi soggetti a stillicidio o spruzzi d’acqua, es. evitare di posizionare un
vaso sull’apparecchio.
Adatto all’uso nei tropicio nella zona Mediterranea.
Il montaggio murale deve avvenire secondo le istruzioni per evitare colpi.
Non tenere premuto il tasto UNLOCK a lungo per non danneggiare la serratura.

VD-200
5
Evitare l’installazione della stazione interna accanto atelevisori oppure in
luoghi soggetti ad alte temperature o forte umidità.
Non toccare lo schermocon le mani bagnate. Non aprire il monitor ola
telecamera.
Pulire lo schermo ela telecamera con un panno morbido senza usare
detergenti, solventi o liquidi volatili e corrosivi.
Evitare cadute o colpi al prodotto.
L’immagine può essere scarsamente visibile in caso di luce solare diretta sulla
telecamera.
L’immagine può essere interrotta in caso di attivazione della sirena di allarme
o del sistema di intercomunicazione.
L’immagine può essere interrotta in caso di passaggio di motociclette o
automobili.
L’immagine può essere interrotta in caso di passaggio di motociclette o
automobili. Gli inconvenienti citati sono possibili enon indicano un reale
malfunzionamento dell’unità.

6
7 Schema
Unastazione interna
Duestazioni interne
Tre stazioni interne

VD-200
7
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L'UTENTEAISENSI DELLADIRETTIVA"RAEE" 2002/96/CE E
SUCCESSIVAMODIFICA2003/108/CE SUI RIFIUTIDI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Ai sensi della Direttiva "RAEE" 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura
viene contrassegnata con il seguente simbolodel contenitore di spazzatura su ruote barrato:
Per un futuro smaltimento di questo prodotto,informiamo il nostro spettabile utente di ciò che segue.
• E' vietato smaltire questa apparecchiatura comeun comunerifiuto urbano: ènecessario
rivolgersi ad uno dei Centri di Raccolta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche) Autorizzato e predisposto dallaPubblica Amministrazione.
• E' possibile consegnaread un negoziantequestaapparecchiatura perilsuo smaltimento
all'atto dell'acquisto di una nuova apparecchiatura dello stesso tipo.
• La normativasopra citata, alla quale rimandiamoper ulteriori dettagli oapprofondimenti,
prevede sanzioni in caso di smaltimento abusivodei RAEE (Rifiuti diApparecchiature
Elettriche ed Elettroniche).

8
1. Feature
. Easyto fix
. Stable function and clear image
. Can see visitor’s picture while
. Can see visitor’s picture while talkingwith him or her
. Open the door with electricity-controlled button
. Monitor outside at anytime for your safety
. Performance of callingfor outside help
. Outdoor station can be used at night or in the darkness
. One outdoor station canbe connected to two indoor stations; intercom talk can’t be heard from the
outdoor station
. One outdoor station canbe connected at most to 3 indoor stations
.Waterproof outdoor station with delicate aluminium alloyfront casingcan be fixed in or on the
wall
2. Description of outdoor station
. Distance of infrared irradiation shall be not less than 4 meters
. Plus control: auto
. Workingtemperature: -30° ~ 50°
. Resolution: shall be not less than 380 TV lines

VD-200
9
3. Description of indoor station
. Kinescope: 4” flat kinescope
. Horizontal resolution ratio: more than 380 TV lines
. Raster displaygeometric distortion: less than 5%
. Scanningnon-linear distortion: less than 12%
.Longest transmittingdistance: about 200m (impedance of connectingline is RVV5x0.5mm2)
. Workingtemperature: -5° ~ 40°
. Relative humidity: 10% ~ 90%
. Electricityconsumption: less than 10W

10
4. Fix
*Fixat the height of 1.5m in or on the flat wall. Tryto avoid the sharp
direct sunshine or rain.
*Iron MountingPlate on the back cover should be fixed on the flat wall at
the height of 1.5m withsupplied screws, Terminal Cand Dshouldbe
connectedto two wires oflock with connectinglines (use RVV2 x1.0mm2
or RVV2 x 1.5mm2). Joint between wires of lock and connectinglines must
be covered byinsulation adhesive plaster. Hangindoor station on the
MountingPlate, plugthe pins of outdoor stationinto the socket of indoor
station and plugthe AC pins of adapter into 230V AC power supplysocket.
*15m wires. Ifconnectingline between indoor station and outdoor station must be lengthened,
please use RVV5 x0.5mm2televisionline. Connect 1,2,3,4 of indoor stationinto 1,2,3,4 ofoutdoor
station; A of indoor station into 5 of outdoor station.
5. Operation instruction
.Press the sound button on the outdoor station, DING-DANG can be heard and visitor’s picture can
be seen automatically.
. Pick up the handset andtalk with the visitor. Picture will disappear after you put down the handset.
.Picture lasts for1minute. After that if you press the monitor button it can appear again foryou to
monitor outside anytime you like.
.Ifoneoutdoor station is connected totwo indoor stations, whenbutton of outdoor station is
pressed, sounds from both indoor stations can be heard and picture from both of them can be seen.
Ifyou press the callingbutton, you can talk to one with the other in outdoor stations.

VD-200
11
6. Warning
Can onlybe connected to 230V/15V 50Hz power supply.
Jack of plugmaybe cut off from the power supply.
Mini ventilation distance is 0.25cm.
Vent can’t be covered bynewspaper, curtain, tablecloth etc.
Be awayfrom exposed fire source, for example lightingcandle can’t be put over the video doorbell.
Can’t be put in a water-drippingor water-spatteringplace, for example vase can’t be put over the
video doorbell.
Suitable to use in the tropics or in the Mediterranean.
Fixon the flat wall accordingto the user manual in order to avoid hurt.
Don’t press the button LOCK for a longtime in order not to damage the lock.

12
Indoorstation can not befixed beside the TVset, also not available for the
place where is neither high-temperature nor high-humidity.
Do not touch the kinescope with wet hand.Do not open the monitor or video
camera.
You can wipethe surface of the video camera and kinescope with soft cloth
for the clear image, but the washingliquid, thinner, volatile and corrosive
liquid are forbidden.
Avoid sharp droppingor knockingthe product.
The image can be illegible for the direct sunshine on the video camera.
The imagecan be illegible for interruption when youactivate the alarmsiren
or internal communicatingsystem.
The imagecan be illegible for radiointerruptionwhenmotorcyclesor cars
pass by.
The above temporarymalfunctions are normal possibility,not mean the real
malfunctions of the products that need fix.

VD-200
13
7 Wiringdiagram

14
1. Características
. Fácil instalación
. Funcionamiento estable e imagen nítida
. Comunicación audio yvídeo
. Teclas de apertura puerta
. Monitor externo de seguridad
. Función de llamada de ayuda
.Laestación externa es utilizable también en la oscuridad yde noche
. Una estación externa puede ser conectada a dos estaciones internas con posibilidad de escucha de
la conversación de interfono por parte de la estación externa.
. Posibilidad de conectar hasta 3 estaciones internas a una única estación externa.
. Estación externa hermética con frontal de aluminio. Posibilidad de montaje de pared.
2. Estación externa
.La distancia desde la radiación hasta el infrarrojo no tiene que ser
menor de 4 metros.
. Control: automático.
. Temperatura de funcionamiento: -30° ~ 50°
. Resolución: no menor de 380 líneas TV
Cámara
Altavoz
Micrófono
Llamada
N
ú
mer
o de cuarto
Table of contents
Languages:
Other Zodiac Intercom System manuals