365SMART SM-06-02015R Operation instructions

LASER KRZYŻOWY CUBE
CROSS LINE LASER CUBE
KRÍŽOVÝ LASER CUBE
Instrukcja obsługi / Manual / Návod na použitie
NUMER MODELU / INDEX/ ČÍSLO MODELU: SM0602015R; SM0602030G
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL/ ORIGINÁLNY NÁVOD
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA LASERA KRZYŻOWEGO CUBE.
FOR YOUR SAFETY
Read and understand the entire manual before operating machine
PRE VLASTNÉ BEZPEČIE
Prečítajte si a pochopte všetky pokyny pred použitím krížového laseru cube!


2. DANE TECHNICZNE
Indeks SM-06-02015R SM-06-02030G
Specyfikacja
Dokładność pomiarowa ≤3 mm/ 10 m ≤3mm/ 10m
Zakres niwelacji ± 4° ± 4°
Kierunek linii pionowa, pozioma pionowa, pozioma
Zasięg pracy 15 m* 30 m*
Dioda lasera 630-670 nm 505-550 nm
Klasa lasera 2 2
Kolor wiązki czerwony zielony
Gwint statywu 1/4' 1/4'
Zasilanie 4 x AA 1,5V 4 x AA 1,5V
Żywotności baterii 20 h 8 h
Stopień ochrony IP54 IP54
W zestawie pokrowiec pokrowiec
Dane logistyczne
Waga netto/ brutto 0,26/0,46 kg 0,26/0,46 kg
Wymiary produktu 95x60x85 mm 95x60x85 mm
Wymiary opakowania dł.xszer.xwys 125x105x80 mm 125x105x80 mm
1. WSTĘP
Dziękujemy za zakup naszego lasera krzyżowego.
Chcemy Ci pomóc korzystać z niego jak najlepiej
i w bezpieczny sposób.
Należy dokładnie przeczytać instrukcje obsługi, aby
nie dopuścić do zagrożenia zdrowia i życia operatora,
lub do uszkodzenia urządzenia.
Wszystkie informacje i specyfikacje zawarte w niniej-
szej publikacji są oparte na najnowszych informa-
cjach dostępnych w momencie oddania do druku.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
w dowolnym czasie, bez uprzedzenia i bez żadnych
zobowiązań. Żadna część tej publikacji nie może być
powielana bez uzyskania pisemnej zgody.
Niniejszą instrukcję należy traktować jako integralną
część lasera i przekazać w przypadku jego odsprze-
daży
Informacje o bezpieczeństwie
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych
osób jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji i na
laserze przestawiamy ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa. Prosimy zapoznać się z nimi
dokładnie.
Informacje te ostrzegają o potencjalnych zagroże-
niach, które mogą spowodować obrażenia u Ciebie
lub innych.
Każda informacja o bezpieczeństwie poprzedzona
jest symbolem lub jednym z trzech słów:
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, lub
UWAGA.
Oznaczają one:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZGINIESZ lub ODNIESIESZ POWAŻNE OBRAŻE-
NIA postępując niezgodnie z instrukcjami.
OSTRZEŻENIE
Możesz ZGINĄĆ lub ODNIEŚĆ POWAŻNE OBRA-
ŻENIA postępując niezgodnie zinstrukcjami.
UWAGA
MOŻESZ ODNIEŚĆ OBRAŻENIA postępując
niezgodnie z instrukcjami
* Zasięg zależy od naświetlenia pomieszczenia
SPIS TREŚCI
1. Wstęp
2. Dane techniczne
3. Symbole
4. Ochrona środowiska
5. Ogólne zasady bezpieczeństwa
6. Identyfikacja podzespołów
7. Obsługa
8. Konserwacja
9. Utylizacja i recycling

3. SYMBOLE
Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać
symbole. Przedstawiają one ważne informacje o pro-
dukcie lub instrukcje dotyczące jego użytkowania.
Przeczytaj ze zrozumieniem instrukcję
przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia.
Użyj odpowiedniego zabezpieczenia
ochronnego.
4. OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami
wtórnymi i nie wolno ich wyrzucać do
pojemników na odpady domowe, gdyż
zawierają one substancje niebezpieczne dla zdrowia
i środowiska. Prosimy o pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowi-
ska przez przekazywanie zużytych urządzeń do
punktu składowania zużytych urządzeń.
5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Stanowisko pracy należy utrzymywać w czysto-
ści i dobrze oświetlone. Nieporządek lub niewy-
starczające oświetlenie mogą być przyczyną
wypadków.
• Nie należy pracować elektronarzędziami w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znaj-
dują się łatwopalne ciecze, gazy lub opary.
• Dzieci i osób postronnych nie należy dopusz-
czać do miejsca pracy. Brak koncentracji może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Unikaj kontaktu elektronarzędzia z opadami
atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć,
w urządzeniu zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
• Podczas pracy należy zachować ostrożność.
Czynności wykonuj uważnie i z rozwagą. Nie
przystępuj do pracy gdy jesteś zmęczony, pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi może stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
• Należy nosić środki ochrony osobistej i okulary
ochronne.
• Należy unikać niezamierzonego włączenia elek-
tronarzędzia. Trzymanie palca na włączniku
lub podłączanie narzędzia elektrycznego, gdy
włącznik jest w pozycji ON (włączony) może
stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.
Prawidłowa eksploatacja elektronarzędzi
• Nie należy przeciążać narzędzia. Używaj
narzędzia przeznaczonego do danej pracy.
Odpowiednio dobrane narzędzie, zapewni
wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.
• Nie używaj narzędzia z uszkodzonym włącz-
nikiem. Narzędzie, które nie daje się kontrolo-
wać za pomocą włącznika, jest niebezpieczne
i należy je naprawić.
• Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub po
zakończeniu pracy wyłącz urządzenie.
• Nieużywane narzędzie przechowuj w miej-
scu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól pra-
cować osobom nieprzeszkolonym. Narzędzie
może być niebezpieczne w rękach osoby nie-
przeszkolonej.
• Konieczna jest właściwa konserwacja narzę-
dzia.
• Korzystaj z narzędzi i akcesoriów zgodnie
z powyższymi instrukcjami. Uwzględnij rodzaj
i warunki pracy. Używanie narzędzi niezgodnie
z przeznaczeniem może prowadzić do niebez-
piecznych sytuacji.
Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa używania lasera krzyżowego.
• Przed użyciem tego produktu należy dokładnie
przeczytać wskazówki dot. bezpieczeństwa oraz
instrukcję obsługi.
• Wszyscy użytkownicy muszą w pełni rozumieć i sto-
sować się do tych instrukcji.
• Podczas pracy produktu należy uważać, aby nie
wystawiać oczu na emitującą wiązkę lasera (źró-
dło światła). Długotrwałe wystawienie na działanie
wiązki laserowej może być niebezpieczne dla oczu.
• Nie należy ustawiać wiązki laserowej na poziomie
PL
4

1. Panel przycisków i lampka sygnalizacyjna
2. Filtr tłumiący promieniowanie laserowe
3. Przełącznik blokady
4. Komora baterii
5. Gwint montażowy ¼’
6. IDENTYFIKACJA PODZESPOŁÓW
3
2
1
4
5
oczu, lub wpatrywać się w nią bezpośrednio lub za
pomocą instrumentów optycznych.
• Nie należy demontować przyrządu laserowego.
Wewnątrz nie występują części, które mogłyby być
naprawiane przez użytkownika.
• Nie należy w żaden sposób modyfikować lasera.
Modyfikacja narzędzia może prowadzić do niebez-
piecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
• Nie należy obsługiwać lasera w pobliżu dzieci ani
pozwalać dzieciom na jego obsługę.
• Ekspozycja na wiązkę lasera klasy 2 uważana jest za
bezpieczną przez maksymalnie 0,25 sekundy.
• Odruchy źreniczne zazwyczaj zapewniają odpo-
wiednią ochronę.
PL
5

7. OBSŁUGA
Przed przystąpieniem do pracy należy prawidłowo
włożyć cztery baterie AA.
Podczas przesuwania poziomicy laserowej lub jej
przechowywania, przełącznik blokady należy trzy-
mać w pozycji LOCK„ ”. Jest to bardzo ważne!
Tryb samo – poziomowania
1. Obrócić przełącznik blokady na pozycję UNLOCK
„ ”, zaświecą się jednocześnie pionowe
i poziome wiązki lasera, a urządzenie wejdzie
w tryb samo – poziomowania.
2. Lampka sygnalizacyjna jest zielona, jeżeli lampka
sygnalizacyjna jest czerwona, a linie migają,
oznacza to, że linie nie są wypoziomowane,
należy umieścić poziomicę laserową na bardziej
płaskiej powierzchni, ponieważ zakres automa-
tycznego poziomowania wynosi około 4°.
3. Po naciśnięciu przycisku, pozioma wiązka lasera
gaśnie, a pionowa wiązka lasera dalej się świeci.
4. Po ponownym naciśnięciu przycisku zapala się
pozioma wiązka lasera, a pionowa wiązka lasera
gaśnie.
5. Po ponownym naciśnięciu przycisku, obie wiązki
lasera – pozioma i pionowa zapalą się.
6. Należy obrócić przełącznik blokady na pozycję
LOCK„ ”, aby zatrzymać urządzenie.
Tryb linii nachylonej
1. Gdy przełącznik blokady znajduje się w pozycji
LOCK „ ”, należy nacisnąć przycisk, pionowa
i pozioma wiązka lasera zaświecą się i zaczną
migać co 5 sekund.
2. Lampka sygnalizacyjna jest czerwona.
3. Po naciśnięciu przycisku, pozioma wiązka lasera
gaśnie, a pionowa wiązka lasera dalej się świeci.
4. Po ponownym naciśnięciu przycisku zapala się
pozioma wiązka lasera, a pionowa wiązka lasera
gaśnie.
5. Po ponownym naciśnięciu przycisku zapala się
pozioma wiązka lasera, a pionowa wiązka lasera
gaśnie należy go obrócić.
6. W tym ustawieniu, można uzyskać każdą pochy-
loną pojedynczą linię lub krzyżujące się linię.
7. Przytrzymaj przycisk, aby wyłączyć tryb liniowy
lasera.
UWAGA! Jeśli lampka sygnaliza-
cyjna świeci się na czerwono i miga,
oznacza to, że należy wymienić
baterię.
8. KONSERWACJA
Narzędzie laserowe jest uszczelniane i kalibrowane
w zakładzie z określoną dokładnością.
• Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności
przed pierwszym użyciem oraz okresowych kon-
troli podczas przyszłego użytkowania, zwłaszcza
w celu uzyskania dokładnego układu.
• Nie wolno skracać biegunów baterii, ładować
baterii alkalicznych ani wrzucać baterii do ognia.
• Nie należy mieszać starych i nowych baterii.
Wymienić wszystkie w tym samym czasie na
nowe baterie tej samej marki i typu.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
• Wyjąć baterie, jeśli narzędzie nie będzie używane
przez kilka miesięcy.
• Nie należy przechowywać narzędzia laserowego
w bezpośrednim świetle słonecznym ani wysta-
wiać go na działanie wysokich temperatur.
Obudowa i niektóre części wewnętrzne wykonane
są z tworzyw sztucznych i mogą ulec deformacji
w wysokich temperaturach.
• Zewnętrzne części plastikowe można czyścić wil-
gotną ściereczką. Chociaż części te są odporne
na rozpuszczalniki, NIGDY nie należy używa roz-
puszczalników.
Używać miękkiej, suchej szmatki, aby usunąć wil-
goć z narzędzia przed jego przechowywaniem.
• Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami
domowymi.
• Baterie należy zawsze utylizować zgodnie z lokal-
nymi przepisami.
PL
6

OSTRZEŻENIE! Produkt ten został
oznaczony symbolem związanym
z usuwaniem odpadów elektrycz-
nych i elektronicznych.
Oznacza to, że produktu tego nie
należy wyrzucać razem z odpa-
dami pochodzącymi z gospodarstw domowych,
lecz zwrócić go do systemu zbiórki zgodnego
z europejską dyrektywą WEEE.
Skontaktuj się z władzami lokalnymi lub magazy-
nami w celu uzyskania porady dotyczącej recy-
klingu. Następnie zostanie poddany recyklingowi
lub zdemontowany w celu zmniejszenia wpływu
na środowisko. Urządzenia elektryczne i elektro-
niczne mogą być niebezpieczne dla środowiska
i zdrowia ludzkiego, ponieważ zawierają substancje
niebezpieczne.
9. UTYLIZACJA I RECYCLING
Li-Ion
Narzędzie laserowe jest uszczelniane i kalibro-
wane w zakładzie z określoną dokładnością.
• Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokład-
ności przed pierwszym użyciem oraz okreso-
wych kontroli podczas przyszłego użytkowa-
nia, zwłaszcza w celu uzyskania dokładnego
układu.
• Nie wolno skracać biegunów baterii, łado-
wać baterii alkalicznych ani wrzucać bate-
rii do ognia.
• Nie należy mieszać starych i nowych baterii.
Wymienić wszystkie w tym samym czasie na
nowe baterie tej samej marki i typu.
• Baterie należy przechowywać w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci.
• Wyjąć baterie, jeśli narzędzie nie będzie uży-
wane przez kilka miesięcy.
• Nie należy przechowywać narzędzia lasero-
wego w bezpośrednim świetle słonecznym
ani wystawiać go na działanie wysokich tem-
peratur.
• Obudowa i niektóre części wewnętrzne
wykonane są z tworzyw sztucznych i mogą
ulec deformacji w wysokich temperaturach.
• Zewnętrzne części plastikowe można czy-
ścić wilgotną ściereczką. Chociaż części te są
odporne na rozpuszczalniki, NIGDY nie należy
używa rozpuszczalników.
• Używać miękkiej, suchej szmatki, aby usu-
nąć wilgoć z narzędzia przed jego przecho-
wywaniem.
• Nie wyrzucać tego produktu razem z odpa-
dami domowymi.
• Baterie należy zawsze utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami.
8. KONSERWACJA
PL
7

CONTENTS
1. Introduction
2. Specification
3. Symbols
4. Environmental
5. General safety rules
6. Know your machine
7. Operation
8. Maintrance
9. Disposal and recycling
1. INTRODUCTION
Thank you for buying our cross line laser. We want
to help you to use it in the best and safest way
possible. You will find that information in this
instruction manual; please read it carefully.
All information and specifications contained in this
publication are based on the latest information
available at the time of printing. We reserve the
right to make changes at any time without notice
or obligation. No part of this publication may be
reproduced without written permission.
This manual should be treated as an integral part
of the drywall sander and should be handed over
with it in case of resale.
Safety Messages
Your safety and the safety of others is very impor-
tant. In this manual and on the drywall sander, we
provide important safety information. Please read
them carefully.
This information warns of potential hazards that
may cause injury to you or others.
Each safety notice shall be preceded by a symbol
or one of three words: DANGER, WARNING, or
CAUTION.
They mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions.
You CAN be HURT if you don’t follow instructions.
3. SYMBOLS
The identification plate on the device may con-
tain symbols. They provide important information
about the product or instructions for use.
2. SPECIFICATION
Index SM-06-02015R SM-06-02030G
Specification
Accuracy ≤3 mm/10 m ≤3mm/ 10m
Leveling scope ± 4° ± 4°
The direction of the line vertical / horizontal vertical / horizontal
Range 15 m* 30 m*
Laser wavelength 630-670 nm 505-550 nm
Laser class 2 2
laser beam red green
Thread 1/4' 1/4'
Power 4 x AA 1,5V 4 x AA 1,5V
Battery life 20 h 8 h
Protect class IP54 IP54
in SET cover bag cover bag
Logistic
NET weight / Gross weight 0,26/0,46 kg 0,26/0,46 kg
Product sizes 95x60x85 mm 95x60x85 mm
Packaging size LxWxH 125x105x80 mm 125x105x80 mm
* The range depends on the room lighting

Read and understand the instructions
before using the device.
Use appropriate protective equipment.
4. ENVIRONMENTAL
Recycle unwanted materials
instead of disposing of them as
waste. All tools, hoses and pack-
aging should be resor ted, taken
to t he l ocal recycling center and
disposed of in an environmentally safe way.
5. GENERAL SAFETY RULES
Workplace safety
• The work station should be kept clean and well
lit. Disorder or insufficient lighting can cause
accidents.
• Do not use power tools in explosive atmos-
pheres with flammable liquids, gases or vapors.
• Children and bystanders should not be allowed
to enter the workplace. Lack of concentration
may result in loss of control of the device.
Electric safety
• Avoid contact with precipitation or moisture.
Water and moisture in the device increase the
risk of electric shock.
Safety of persons
• Exercise caution when working. Be careful and
cautious in all actions. Do not start work when
you are tired, under the influence of drugs, alco-
hol or medicines. A moment of inattention can
cause serious injuries.
• Wear personal protective equipment and safety
goggles.
• Avoid unintentional switching on of the power
tool.
Proper operation of power tools
• Do not overload the tool. Use the tool designed
for a given job. Properly selected tool will ensure
more efficient and safer work.
• Do not use a tool with a defective switch. A tool
that cannot be controlled by means of a switch
is dangerous and must be repaired.
• Keep the tool out of the reach of children when
not in use. Do not allow untrained people to
work. The tool can be dangerous in the hands of
an untrained person.
• The tool must be properly maintained.
• Use the tools and accessories according to the
instructions above. Consider the type and con-
ditions of work. Misuse of tools can lead to dan-
gerous situations.
Precautions on using cross line laser
While the product is in operation, be careful not to
expose your eyes to the emitting laser beam (red light
source). Exposure to a laser beam for an extended
time may be hazardous to your eyes.
• Do not stare directly into the beam or view directly
with optical instruments or set up the laser at eye
level.
• Do not disassemble the laser tool. There are no user
serviceable parts inside.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the
tool may result in hazardous Laser Radiation Expo-
sure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser.
An exposure to the beam of a Class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate
protection.
EN
9

1. Key board and indication light
2. Laser window
3. Lock switch
4. Battery compartment
5. 1/4’mounting thread
6. KNOW YOUR MACHINE
3
2
1
4
5
7. OPERATION
Before insert four pieces of AA batteries correc-
tly,Please make sure Lock Switch at‘ ’position.
And please keep the Lock Switch at ‘ ’ position
during moving the laser level or storage it.
It is very important!
Auto Self-leveling Mode
1. Turn Lock Switch at ‘ ’ position, vertical and
horizontal laser beams both light up, and the
machine will be self-leveling. Key indication
light is green, If key indication light is red, and
lines flash, it indicates the lines is not level,
please put laser level on much flatter place,
because the self-leveling rang is about 40)
2. Press the key button, horizontal laser beam
close, vertical laser beam keeps light.
3. Press the key button again, horizontal laser
beam light up, vertical laser beam close.
4. Press the key button again, horizontal and
vertical laser beam both light up.
5. Turn Lock Switch at ‘ ’ position, laser level
stop working.
Inclined line Mode
1. When Lock Switch at„ ”, position, press key
button, vertical and horizontal laser beams
both light up and flash every 5 seconds , the
indication light is red.
2. Press the key button, horizontal laser beam
close, vertical laser beam keeps light.
3. Press the key button again, horizontal laser
beam light up, vertical laser beam close.
4. Press the key button again, horizontal and
vertical laser beam both light up. Move in
circles
5. In this case, you can get any inclined single
EN
10

line or cross lines.
6. Long time press key button, laser line switch off.
ATTENTION! If the indication light is
red and flash, it indicates the battery
should be change.
8. MAINTRANCE
• The laser tool is sealed and calibrated at the plant
to the accuracy specified.
• It’s recommended to carry out a accuracy check
before its first use and periodic checks during
future use especially for precise layouts.
• Do not short any battery terminals or charge alka-
line batteries or dispose of batteries in fire.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of
them at the same time with new batteries of the
same brand and type.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the tool will not be used for
several months.
• Do not store the laser tool in direct sunlight or
expose it to high temperatures.
• The housing and some internal parts are made of
plastics and may become deformed at high tem-
peratures.
• Exterior plastic parts may be cleaned with a damp
cloth. Although these parts are solvent resistant,
NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth to remove
moisture from the tool before storage.
• Do not dispose of this product with household
waste.
• Always dispose of batteries per local code.
Li-Ion
ATTENTION! This product has been
marked with a symbol relating to
removing electric and electronic
waste. This means that this product
shall not be discarded with house-
hold waste but that it shall be returned to a col-
lection system which conforms to the European
WEEE Directive.
Contact your local authorities or stocks for advice
on recycling. It will then be recycled or disman-
tled in order to reduce the impact on the environ-
ment. Electric and electronic equipment can be
hazardous for the environment and for human
health since they contain hazardous substances.
9. DISPOSAL AND RECYCLING
EN
11

OBSAH
1. Úvod
2. Technické údaje
3. Symboly
4. Ochrana životného prostredia
5. Všeobecné bezpečnostné pravidlá
6. Identifikácia komponentu
7. Prevádzkovanie
8. Údržba
9. Likvidácia a recyklácia
1. ÚVOD
Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho krížového
laseru. Chceme Vám pomôcť používať ho najlep-
ším možným a bezpečným spôsobom. Pozorne
si prečítajte návod na obsluhu, aby ste zabránili
ohrozeniu zdravia a života obsluhy alebo poško-
deniu prístroja! Všetky informácie a technické
údaje obsiahnuté v tomto dokumente vychádzajú
z najnovších informácií k dispozícii v čase tlače.
Vyhradzujeme si právo vykonávať zmeny kedy-
koľvek bez predchádzajúceho upozornenia a bez
akýchkoľvek záväzkov. Žiadna časť tejto publikácie
sa nemôže reprodukovať bez písomného súhlasu.
Táto príručka by sa mala považovať za neoddeli-
teľnú súčasť laseru a mala by sa odovzdať v prípade
ďalšieho predaja.
Bezpečnostné informácie
Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných je veľmi
dôležitá. V tejto príručke a na laseri uvádzame
dôležité bezpečnostné informácie. Prečítajte si
ich pozorne. Tieto informácie varujú pred poten-
ciálnymi nebezpečenstvami, ktoré by mohli zraniť
Vás alebo ostatných. Pred každou informáciou o
bezpečnosti predchádza symbol ± alebo jedno
z troch slov:
SMRTI ALEBO VÁŽNEHO ZRANENIA nedodržaním
pokynov
SMRTI ALEBO VÁŽNEHO ZRANENIA nedodržaním
pokynov
VÁŽNEHO ZRANENIA nedodržaním pokynov
3. SYMBOLY
Typový štítok na prístroji môže obsahovať symboly.
Zobrazujú dôležité informácie o produktu alebo
pokyny na jeho použitie.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Register SM-06-02015R SM-06-02030G
Špecifikácia
Presnosť merania ≤3 mm/10 m ≤3mm/ 10m
Nivelačný rozsah ± 4° ± 4°
Smer čiary vertikálny horizontálny vertikálny horizontálny
Pracovný rozsah 15 m* 30 m*
Laserová dióda 630-670 nm 505-550 nm
Trieda lasera 2 2
Farba lúča červená zelená
Statívový závit 1/4' 1/4'
Napájanie 4 x AA 1,5V 4 x AA 1,5V
Životnosť batérie 20 h 8 h
Trieda ochrany IP54 IP54
Sada obsahuje: poťah poťah
Logistické údaje
Čistá/hrubá hmotnosť 0,26/0,46 kg 0,26/0,46 kg
Rozmery produktu 95x60x85 mm 95x60x85 mm
Rozmery balenia D x Š x V 125x105x80 mm 125x105x80 mm
* Dosah závisí od osvetlenia miestnosti

Pred použitím zariadenia si prečítajte návod
na obsluhu a porozumejte mu!
Používajte príslušné bezpečnostné prvky!
4. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Použité elektrické zariadenia sú
recyklovateľné materiály a
nesmú sa likvidovať domovým
odpadom, pretože obsahujú
látky, ktoré sú nebezpečné pre
zdravie a životné prostredie. Pomôžte nám pri hospo-
dárnom riadení prírodných zdrojov a ochrane život-
ného prostredia odovzdaním použitých zariadení do
úložiska použitých zariadení.
5. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Bezpečnosť pracoviska
• Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené!
Neporiadok alebo nedostatočné osvetlenie
môže spôsobiť nehody.
• Nepracujte s elektrickým náradím vo výbuš-
nom prostredí s horľavými kvapalinami, plynmi
alebo parami!
• Udržujte deti a okoloidúcich mimo pracoviska!
Nedostatok koncentrácie môže spôsobiť, že stra-
títe kontrolu nad zariadením.
Elektrická bezpečnosť
• Zabráňte kontaktu elektrického prístroja s daž-
ďom alebo vlhkosťou. Voda a vlhkosť v tomto
prístroji zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť ľudí
• Pri práci buďte opatrní! Činnosti vykonávajte
opatrne a rozvážne! Nezačínajte pracovať, keď
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov! Chvíľa nepozornosti môže mať za
následok vážne zranenie osôb.
• Noste osobné ochranné prostriedky a ochranné
okuliare!
• Zabráňte náhodnému zapnutiu elektrického
prístroja! Podržaním prsta na spínači alebo pri-
pojením elektrického náradia so spínačom v
polohe ON (zapnuté) môže dôjsť k vážnemu zra-
neniu osôb.
Správne používanie elektrického prístroja
• Nepreťažujte prístroj! Používajte prístroj určený
pre danú prácu!Správne zvolený prístroj zabez-
pečí efektívnejšiu a bezpečnejšiu prácu.
• Nepoužívajte prístroj s poškodeným vypína-
čom! Prístroj, ktorý sa nedá ovládať/vzpínať je
nebezpečný a musí byť opravený. • Pred vyko-
naním akýchkoľvek úprav, výmeny príslušen-
stva alebo po ukončení práce prístroj vypnite.
• Ak prístroj nepoužívate, odložte ho na miesto
neprístupné deťom! Nedovoľte pracovať
neškolenú osobu. Prístroj môže byť nebez-
pečný v rukách neškolenej osoby.
• Správna údržba prístroja je nevyhnutná
• Používajte prístroj a príslušenstvo podľa vyš-
šie uvedených pokynov!Berte do úvahy druh a
podmienky práce! Nesprávne použitie prístroja
môže viesť k nebezpečným situáciám.
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa
používania krížového lasera
• Pred použitím tohto produktu si pozorne prečí-
tajte bezpečnostné pokyny a návod na obsluhu!
• Všetci používatelia musia úplne pochopiť a
dodržiavať tieto pokyny.
• Pri práci s výrobkom dávajte pozor, aby ste nevy-
stavili oči vyžarujúcemu laserovému lúču (zdroju
svetla)! Dlhodobé vystavenie laserovému lúču
môže byť pre oči nebezpečné.
• Nemierte laserový lúč na úroveň očí a ani na
neho nepozerajte priamo alebo cez optické prí-
stroje. Laserový prístroj nerozoberajte! Vo vnútri
sa nenachádzajú žiadne užívateľom opraviteľné
súčasti. Laser nijako neupravujte! Úpravy nástro-
jov môžu viesť k nebezpečenstvu a vystaveniu
laserovému žiareniu.
• Nepoužívajte laser v blízkosti detí a nedovoľte,
aby s ním deti operovali!
• Expozícia laserovému lúču triedy 2 sa považuje
za bezpečnú maximálne na 0,25 sekundy.
• Reflexy oka zvyčajne poskytujú primeranú
ochranu.
SK
13

1. Panel tlačidiel a kontrolka
2. Filter, ktorý potláča laserové žiarenie
3. Blokovací spínač
4. Priehradka na batériu
5. 1/4’Upevňovací závit
6. IDENTIFIKÁCIA KOMPONENTU
3
2
1
4
5
7. PREVÁDZKA
Pred začatím práce vložte správne štyri batérie AA!
Pri posúvaní laserovej vodováhy alebo pri jej skla-
dovaní držte blokovací spínač v polohe‘ ’
Toto je veľmi dôležité.
Režim samonivelácie
1. Otočte blokovací spínač do polohy UNLOCK
‘’ rozsvietia sa súčasne vertikálne aj hori-
zontálne laserové lúče a zariadenie prejde do
režimu samonivelácie.
2. Kontrolka je zelená; ak je kontrolka červená
a čiary blikajú, znamená to, že čiary nie sú
vodorovné. Umiestnite laserovú vodováhu
na rovný povrch, pretože rozsah automatickej
nivelácie je asi 4°.
3. Po stlačení tlačidla sa vodorovný laserový lúč
vypne a vertikálny laserový lúč svieti.
4. Po opätovnom stlačení tlačidla sa rozsvieti
vodorovný laserový lúč a zvislý laserový lúč
zhasne.
5. Po opätovnom stlačení tlačidla sa oba lase-
rové lúče - horizontálne aj vertikálne – roz-
svietia.
6. Otočte blokovací spínač do polohy LOCK ‘ ’
pre zastavenie zariadenia!
Režim naklonenej čiary
1. Keď je blokovací spínač v polohe LOCK „ ”,
stlačte tlačidlo; vertikálny a horizontálny lase-
rový lúč sa rozsvieti a začne blikať každých 5
sekúnd.
2. Kontrolka je červená.
3. Po stlačení tlačidla sa vodorovný laserový lúč
vypne a vertikálny laserový lúč svieti.
4. Po opätovnom stlačení tlačidla sa rozsvieti
vodorovný laserový lúč a zvislý laserový lúč
zhasne.
5. Po opätovnom stlačení tlačidla sa rozsvieti
SK

vodorovný laserový lúč a zvislý laserový lúč
zhasne, musí sa otočiť.
6. V tomto nastavení môžete získať ľubo-
voľnú naklonenú čiaru alebo krížovú čiaru. 7
Podržaním tlačidla vypnete režim čiary laseru.
POZOR! Ak kontrolka svieti na čer-
veno a bliká, znamená to, že je
potrebné vymeniť batériu.
8. ÚDRŽBA
• Laserový prístroj je zapečatený a kalibrovaný v
továrni so stanovenou presnosťou.
• Pred prvým použitím sa odporúčajú kontroly pres-
nosti a pri budúcom použití periodické kontroly
najmä kvôli dosiahnutiu presného rozloženia.
• Batérie neskratujte, nenabíjajte alkalické batérie a
nehádžte ich do ohňa!
• Nekombinujte staré a nové batérie! Vymeňte ich
súčasne za nové batérie rovnakej značky a typu!
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí!
• Ak nebudete náradie používať niekoľko mesiacov,
vyberte z neho batérie!
• Neskladujte laserový prístroj na priamom slneč-
nom svetle ani ho nevystavujte vysokým teplo-
tám! Kryt a niektoré vnútorné časti sú vyrobené
z plastov a môžu sa pri vysokých teplotách zde-
formovať.
• Vonkajšie plastové časti je možné čistiť vlhkou
handričkou. Aj keď sú tieto časti odolné voči roz-
púšťadlám, NIKDY nepoužívajte rozpúšťadlá!
• Na odstránenie vlhkosti používajte mäkkú suchú
handričku pred uskladnením prístroja!
• Nelikvidujte tento výrobok spolu s domovým
odpadom!
• Batérie vždy likvidujte v súlade s miestnymi pred-
pismi!
Li-Ion
VAROVANIE!Tento výrobok je ozna-
čený symbolom súvisiacim s likvidá-
ciou elektroodpadu a elektronic-
kého odpadu. To znamená, že tento
výrobok by nemal byť vyhodený s
odpadom z domácností, ale vrátený do zberného
systému, ktorý je v súlade s európskou smernicou
o OEEZ.
Informácie o recyklácii Vám poskytne miestna
úrad. Potom bude prístroj recyklovaný alebo
demontovaný, aby sa znížil jeho vplyv na
životné prostredie. Elektrické a elektronické
zariadenia môžu byť nebezpečné pre životné
prostredie a ľudské zdravie, pretože obsahujú
nebezpečné látky.
9. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA
SK
15

NR/NO/Č SM-06-02015R / SM-06-02030G
EC /EU DECLARATION OF CONFORMITY
DEKLARACJA ZGODNO CI WE/ UE
Company Name/ Nazwa Firmy:
Názov spoločnosti:
Product name/ Nazwa produktu:
Názov produktu:
Model:
VYHLÁSENIE O ZHODE EC/EU/UE
Erpatech Beata Praga
ul. Bakaliowa 26,
05-080 Mo ciska, Poland
Laser krzy owy / Cross line laser / Krížový laser
SM-06-02015R (YC-T02) / SM-06-02030G (YC-T02)
We hereby declare, that all major safety requirements, concerning to:
EMC Directives [2014/30/EU],
are fulfilled, as laid out in the guideline set down by the member states of the EEC Commission.
Niniejszym deklarujemy,
Týmto prehlasujeme, že všetky hlavné požiadavky na bezpečnosť výrobkov podľa smernice
o elektromagnetickej kompatibilite [2014/30/EU] boli splnené v súlade so smernicami členských
štátov Komisie EHS.
e wszystkie g ówne wymagania dotycz ce bezpiecze stwa produktu
zawarte w
Dyrektywie o Kompatybilno ci Elektromagnetycznej [2014/30/UE],
zosta y spe nione zgodnie z wytycznymi krajów cz onkowskich Komisji EEC.
The standards reveant for the evaluation of safety and EMC requirements are as follows:
Požiadavky na bezpečnosť a kompatibilitu boli posúdené na základe nasledujúceho:
Oceny spe nienia wymaga bezpiecze stwa i kompatybilno ci dokonano na podstawie nast puj cych
norm:
EN 61326-1:2013
EN 61326-2-2:2013
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Raport z testów wydany przez / Test report issued by/ Protokol o skúške vydaný::
EMTEK (Dongguan) Co. Ltd..
Building 2, Zone A, Zongda Marine
BR&DB, No 9, Xincheng
Avenue, Songshanhu High Technology Industrial Zone
518102 Guangdong China
1.09.2020
Authorized person/ Podpis oprávnenej osoby:
Podpis osoby upoważnionej:
Date of issue / data wydania/ dátum vydania:

PL
17
WARUNKI GWARANCJI
Firma ERPATECH udziela gwarancji na sprawne dzia-
łanie urządzenia.
Niniejszą gwarancją objęte są wady produkcyjne
urządzenia uniemożliwiające jego użytkowanie
zgodnie z przeznaczeniem.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub niespraw-
nego działania Nabywca zgłasza reklamację do firmy,
w której dokonano zakupu urządzenia lub bezpo-
średnio do firmy Erpatech, dostarczając kompletne
urządzenie wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwa-
rancyjną, ważnym dowodem zakupu oraz, na ile to
możliwe, opisem uszkodzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad fabrycznych lub
materiałowych i obejmuje termin 12 miesięcy od
daty zakupu w przypadku zakupu na fakturę oraz
24 miesiące w przypadku zakupu konsumenckiego
(na paragon).
Gwarancja jest ważna na podstawie oryginału karty
gwarancyjnej, dowodu zakupu ( faktura, paragon )
oraz podpisania przez kupującego.
Termin wykonania obowiązków z tytułu gwarancji
wynosi 14 dni od daty przyjęcia urządzenia przez
serwis firmy Erpatech.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń:
• mechanicznych, – wynikłych z niewłaściwej lub nie-
zgodnej z instrukcją obsługi, instalacji, konserwacji
lub niewłaściwego przechowania, a także spowo-
dowanych przeciążeniem urządzenia czy korozją,
• produktów, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub wynikłych podczas prób
naprawy przez osoby nieuprawnione lub poza
serwisem firmy Erpatech;
• mechanicznych produktu i wywołane nimi wad;
• wynikłych na skutek stosowania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych ( np. stosowanie
niewłaściwego oleju lub paliwa ) czy też dokony-
wania tzw. przeróbek lub zmian konstrukcyjnych,
• dodatkowego osprzętu lub akcesoriów dołączo-
nych do urządzenia, przewodów połączeniowych
czy sieciowych, gniazd, części posiadających okre-
śloną żywotność ( np. baterii, akumulatorów, bez-
pieczników, żarówek, pasków, filtrów, łożysk itp.)
oraz elementów urządzenia podlegających natural-
nemu zużyciu;
• będących następstwem zdarzeń losowych (np.
pożar, powódź, zalanie, uszkodzenie elektryczne ).
Nabywca traci prawo do gwarancji w przypadku
zniszczenia lub uszkodzenia numeru seryjnego urzą-
dzenia, jeżeli taki jest umieszczony na urządzeniu.
W przypadku nieuzasadnionej, z punktu widzenia
warunków gwarancyjnych, wysyłki urządzenia,
reklamujący zostanie obciążony kosztami trans-
portu.
Pozostałe warunki gwarancji regulują przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Gwarancja ta jest oferowana dodatkowo i nie ogra-
nicza praw określonych przez obecne i przyszłe
ustawy. W szczególności nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień wynikających z tytułu
przepisów o rękojmi za wady fizyczne rzeczy.

EN
18
WARRANTY
Provides a warranty for correct operation of the tool.
The warranty period begins from the date of han-
ding over to the user and lasts 12 months, while the
consumer warranty (purchase with receipt) lasts 24
months.
All faults resulting from manufacturing or material
defects are covered with free repairs.
The warranty does not cover defects resulting from
mechanical damages caused by the user, misuse,
incorrect maintenance, use of incorrect accessories
and defects resulting from overloading of the device.
The warranty is valid if the tool is delivered to the
service center without any modifications, with
warranty card stamped and signed by the point
of sale, with entered index and serial number, with
description of the defects, data of purchaser and proof
of purchase in form of the receipt or copy of the invo-
ice (with the same dale of sale as in the warranty card).
Erpatech. agrees to repair the device within 14 days
from the date of delivery to the service center.
All costs related to the provision of safe packaging,
insurance and against other risks shall be borne by
the Customer.
The Service may decide to replace the device with
a new one (complete or in part) if it is not possible
to remove the defect or due to the high costs of
such repair. If the same product is not achievable,
then it may be required to deliver new product,
with parameters which are not worse then the
original.
Decision of the warranty service concerning the
justness of notified defects is final.
The warranty does not cover:
• malfunction or damages caused by misuse or
improper use not conforming the service manual
or safety regulations;
• malfunction or damages caused by overloading
of the tool leading to damages of motor, trans-
mission or the other components and by use of
the other equipment that recommended;
• mechanical damages of the product and defects
caused by them;
• malfunction or damages caused as a result of fire,
flood or other natural disasters, corrosion or other
external impacts;
• products with damaged warranty seals or repa-
ired by the third party service centers or modified
in any other way;
• consumable equipment included in the device
such as: drill bits, disks, screwdriver bits, tips, kni-
ves for planers, blades, abrasive paper and other
components subject to wear and tear.

SK
19
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
ERPATECH poskytuje záruku efektívnej prevádzky
zariadenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby
zariadenia, ktoré bránia jeho použitiu v súlade s urče-
ním. V prípade poškodenia alebo funkčnej poruchy
kupujúci uplatní reklamáciu u spoločnosti, kde bolo
zariadenie zakúpené, alebo priamo u spoločnosti
Erpatech, pričom doručí kompletné zariadenie so
správne vyplneným záručným listom, platným dokla-
dom o kúpe a podľa možnosti aj popisom škody.
Záruka sa vzťahuje iba na výrobné chyby alebo chyby
materiálu a vzťahuje sa na obdobie 12 mesiacov od
dátumu nákupu pri nákupoch na faktúru a 24 mesia-
cov pri nákupoch pre spotrebiteľa (po prijatí). Záruka
je platná na základe originálneho záručného listu,
dokladu o kúpe (faktúra, príjmový doklad) a pod-
pisu kupujúcim. Doba záručnej opravy je 14 dní od
dátumu prijatia zariadenia službou Erpatech. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenie:
• mechanické - vyplývajúce z nesprávneho použitia
alebo nesúladu s príručkou, inštaláciou, údržbou
alebo nesprávnym skladovaním, ako aj z dôvodu
preťaženia zariadenia alebo korózie,
• výrobku s porušenou zárukou alebo z dôvodu
pokusov o opravu neoprávnenými osobami alebo
mimo servisu spoločnosti Erpatech,
• mechanické vlastnosti výrobku a z toho vyplýva-
júce chyby,
• vyplývajúce z použitia nesprávneho spotrebného
materiálu (napr. použitie nesprávneho oleja alebo
paliva) alebo tzv. zmeny dizajnu,
• ďalšieho vybavenia alebo príslušenstva pripoje-
ného k prístroju, pripojovacie alebo sieťové káble,
zásuvky, diely so stanovenou životnosťou (napr.
batérie, akumulátory, poistky, žiarovky, pásy, filtre,
ložiská atď.) a súčasti prístroja, ktoré sú predmetom
prirodzeného opotrebenia,
• vyplývajúce z náhodných udalostí (napr. požiar,
povodeň, zaplavenie, elektrické poškodenie).
Kupujúci stráca právo na záruku v prípade zniče-
nia alebo poškodenia sériového čísla prístroja, ak je
umiestnené na prístroji.
• V prípade neoprávnenej (z hľadiska záručných
podmienok) prepravy zariadenia budú reklamu-
júcemu vyúčtované náklady na prepravu. Zvyšné
záručné podmienky sa riadia ustanoveniami
občianskeho zákonníka. Táto záruka sa ponúka
navyše a neobmedzuje práva stanovené v súčas-
ných a budúcich zákonoch. Najmä to nevylučuje,
neobmedzuje ani nepozastavuje práva vyplýva-
júce z ustanovení o záruke za fyzické chyby veci.

„Erpatech” ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska tel. 22 –431 05 05
K
K
A
A
R
R
T
T
A
A
G
G
W
W
A
A
R
R
A
A
N
N
C
C
Y
Y
J
J
N
N
A
A
Nazwa produktu ………………………………………………….
Numer seryjny …………………………………………………….
Data sprzedaży …………………………………………………… …………………………………….
Faktura / Paragon ………………………………………………. pieczątka i podpis sprzedawcy
Oświadczenie Nabywcy.
Oświadczam, że zapoznałem (-am) się z warunkami gwarancji ……………………………………
Erpatech i warunki te akceptuję. czytelny podpis kupującego
P
P
R
R
Z
Z
E
E
B
B
I
I
E
E
G
G
N
N
A
A
P
P
R
R
A
A
W
W
G
G
W
W
A
A
R
R
A
A
N
N
C
C
Y
Y
J
J
N
N
Y
Y
C
C
H
H
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
1 …………………………………………………………..
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ………………………………………
Data zgłoszenia ………………………………………
Data naprawy ………………………………………
Przebieg naprawy
2 ……………………………………………………………
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
3 …………………………………………………………...
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
4 …………………………………………………………..
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska tel. 22-431 05 05
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: