4living COLLECTION 229153 User manual

ko0621 229153/239286/241535/
242829/266398/274398/ 287739
EN Hanging Chair
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
Use only on level ground.
Not suitable for swinging or other children’s activities.
The product is intended for private use only.
The pictures on the instructions are suggestive and do not necessarily
match the shape of the product.
FI Riipputuoli
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE
HUOLELLISESTI.
Käytä vain tasaisella alustalla.
Ei sovellu keinumiseen tai muihin lasten leikkeihin.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Käyttöohjeen kuvat ovat suuntaa antavia eivätkä välttämättä vastaa
täysin tuotteen muotoa.
SV Hängstol
VIKTIGT: SPARAS I REFERENSSYFTE. LÄS IGENOM NOGGRANNT.
Använd bara på jämna underlag.
Inte lämpad för att gunga i eller för barnlekar.
Produkten är endast ämnad för privat bruk.
Bruksanvisningens bilder är riktgivande och motsvarar nödvändigtvis
inte helt produktens form.
ET Ripptool jalaga
NB! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI JA SÄILITAGE HILISEMAKS
KONSULTEERIMISEKS.
Kasutage ainult tasasel pinnal.
Ei sobi kiikumiseks ja teisteks lastemängudeks.
Toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Kasutusjuhendi pildid on illustreerivad ning ei pruugi täielikult vastata
toote tegelikule kujule.
LV Piekarināms šūpuļkrēsls
UZMANĪBU! RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR ŠO INSTRUKCIJU UN TO
SAGLABĀJIET.
Novietot tikai uz līdzenas virsmas.
Neizmantot kā šūpoles un citām bērnu rotaļām.
Izstrādājumu paredzēts izmantot tikai mājas apstākļos.
Attēli instrukcijā ir izmantoti tikai ilustratīvos nolūkos, un izstrādājuma
forma var atšķirties no attēlā redzamās.
LT Kabamasis krėslas
SVARBU: IŠSAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE VĖLIAU PASINAUDOTI.
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE.
Naudokite tik ant lygaus paviršiaus.
Netinka suptis ir kitiems vaikų žaidimams.
Gaminys skirtas naudoti tik namuose.
Instrukcijoje paveikslėliai pateikti tik iliustravimo tikslais ir nebūtinai
atitinka gaminio formą.
RU Подвесное кресло
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! СОХРАНЯТЬ ДЛЯ БУДУЩИХ МОНТАЖЕЙ-
ДЕМОНТАЖЕЙ! ПРОЧЕСТЬ ВНИМАТЕЛЬНО!
Используйте только на ровной поверхности.
Не подходит для качания и других детских игр.
Изделие предусмотрено только для домашнего использования.
Фотографии на руководстве носят иллюстративный характер и
могут не совпадать с формой изделия.
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/Изготовитель:
Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36, 33800 Tampere,
Finland/Тампере,Финляндия, 4livingcollection.

EN HANGING CHAIR( FOR DOMESTIC USE)
Parts Supplied
Ref Description Illustration Q’ty
A hanging chair 1 pc
B hanging tube 1 pc
C hanging base 1 pc
D Cushion 1 pc
E pillow 1 pc
F safety strap 1 pc
Fittings Supplied
Ref Description Illustration Q’ty
1 Screw 1 pc
2 Nut 12mm 1 pc
3 coil spring 1 pc
4 Bolt 1 pc
Warnings
1. This product is intended for a maximum weight of 130 kgs.
Do not exceed this weight.
2. Do not stand on the product.
3. This product should only be used on rm, level ground.
3. Make sure the frame remains in contact with the ground.
4. Keep small parts out of reach of children.
5. Check all screws or bolts are tightened and inspect regularly.
6. Do not tighten screws until fully assembled.
7. Do not overtighten screws or bolts.
8. Do not use this product if parts are missing, damaged or worn.
9. This product has been designed for use by one person at a time.
Before You Start
1. Unwrap all packaging materials
2. Check the pack and make sure you have all of the parts listed above.
3. When you are ready to start, make sure that you have the right tools to hand, plenty
of space and a clean dry area for assembly.
Assembly
a) The bolt and the hook are put inside the tube of hanging base.
Remove them before Assembly.
b) Stand the hanging base on the level ground , then inset the hanging tube into the
base and x both of them with the screw and nut.
c) Put the bolt into the hole at the top of hanging tube, and the spring hook into the
hole of the bolt.
d) After xing the hanging tube into the base, check if they are stable. If so, then hang
the chair to the hanging tube with the hook and attach the safety strap to the base
and chair. Place the cushion on the chair.
Care Instructions
1. To clean wipe with a sponge and warm soapy water then wipe with a dry, clean
cloth. Do not use solvent based cleaners or detergents as they can bleach or
damage the product.
2. Never use a pressure hose or washer to clean the product.
3. Never use scourers, abrasives or chemical cleaners.
4. Wipe clean with a soft dry cloth.
5. Store the product in a cool dry place. Before storage ensure that it is clean and dry.
6. We recommend the use of furniture covers to protect your product when not in use.
7. During bad weather and winter months the product should be stored in a cool
dry place.
8. To clean metal frame, use a soft cloth moistened in lukewarm soap and water.
Then bu with a dry clean cloth.
9. The frames are manufactured using the powder coated steel tubing. When steel
is exposed to air and moisture it will rust. Any scratches on the paintwork should be
touched up immediately with metal paint, otherwise corrosion may occur.
12 x 7,3 mm
12 mm
10,25 mm
8,5 mm

FI RIIPPUTUOLI (KOTIKÄYTTÖÖN)
Pakkaukseen kuuluvat osat
Selitys Kuva Määrä
A riipputuoli 1 kpl
B ripustusputki 1 kpl
C jalusta 1 kpl
D istuintyyny
1 kpl
E tyyny 1 kpl
F turvaremmi 1 kpl
Pakkaukseen kuuluvat kiinnitystarvikkeet
Selitys Kuva Määrä
1 ruuvi 1 kpl
2 mutteri 1 kpl
3 vetojousi 1 kpl
4 pultti 1 kpl
Varoitukset
1. Tuote on tarkoitettu enintään 130 kilogramman painolle.
Siihen ei saa kohdistaa suurempaa painoa.
2. Tuotteen päällä ei saa seistä.
3. Tuotetta tulee käyttää ainoastaan tukevalla, tasaisella alustalla.
4. Varmista, että kannatinkehys pysyy vakaasti alustassa.
5. Pienet osat on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
6. Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit ja pultit ovat tiukasti kiinni.
7. Älä kiristä ruuveja ennen kuin tuote on kokonaan koottu.
8. Älä kiristä ruuveja tai muttereita liian tiukalle.
9. Tuotetta ei saa käyttää, jos jokin osista puuttuu tai on vaurioitunut tai kulunut.
10. Tuotetta saa käyttää yksi henkilö kerrallaan.
Ennen kokoamista
1. Poista pakkausmateriaalit.
2. Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki edellä mainitut osat.
3. Varmista ennen tuolin kokoamista, että tarvittavat työkalut ovat käytettävissä,
ympärilläsi on riittävästi tilaa ja ympäristö on puhdas ja kuiva.
Kokoaminen
a) Pultti ja koukku ovat jalustan putken sisällä. Poista ne putkesta ennen kokoamista.
b) Aseta jalusta tasaiselle alustalle, työnnä ripustusputki jalustaan ja
kiinnitä ne toisiinsa ruuvin ja mutterin avulla.
c) Aseta pultti ripustusputken yläpäässä olevaan reikään ja vetojousi pultin reikään.
d) Kiinnitettyäsi ripustusputken jalustaan varmista, että ne pysyvät vakaasti alustassa.
Ripusta vasta sitten tuoli koukkuun ja aseta turvaremmi jalustan ja korin välille.
Aseta istuintyyny tuolille.
Huolto-ohjeet
1. Puhdista tuoli lämpimään saippuaveteen kastetulla sienellä ja kuivaa puhtaalla
liinalla. Älä käytä liuotinpohjaisia puhdistusaineita, sillä ne voivat valkaista tai
vahingoittaa tuotetta.
2. Älä koskaan käytä tuotteen puhdistamiseen painepesuria.
3. Älä koskaan käytä teräsvillaa, hankausaineita tai kemiallisia puhdistusaineita.
4. Pyyhi puhtaaksi pehmeällä, kuivalla liinalla.
5. Säilytä tuotetta viileässä ja kuivassa paikassa. Varmista ennen varastointia,
että tuote on puhdas ja kuiva.
6. Tuote on suositeltavaa suojata peitteellä silloin, kun se ei ole käytössä.
7. Huonolla ilmalla ja talvikuukausina tuotetta tulisi säilyttää viileässä ja
kuivassa paikassa.
8. Puhdista metallikehys haaleaan saippuaveteen kastetulla pehmeällä liinalla.
Pyyhi sitten kuivalla, puhtaalla liinalla.
9. Kehyksen osat on valmistettu jauhemaalatusta teräsputkesta. Altistuessaan ilmalle
ja kosteudelle teräs ruostuu. Korroosion ehkäisemiseksi kehyksen pintaan tulevat
naarmut tulisi heti peittää metallimaalilla.
12 x 7,3 mm
12 mm
10,25 mm
8,5 mm

SV HÄNGSTOL (FÖR HEMMABRUK)
Medföljande delar
Beskrivning Illustration Antal
A hängstol 1 st
B upphängningsrör 1 st
C stativ 1 st
D sittdyna 1 st
E kudde 1 st
F säkerhetsrem 1 st
Medföljande fästelement
Beskrivning Illustration Antal
1 skruv 1 st
2 mutter 12 mm 1 st
3 dragäder 1 st
4 bult 1 st
Varning
1. Produkten är avsedd för en maxvikt på 130 kg. Överskrid inte den angivna vikten.
2. Stå inte på produkten.
3. Produkten bör endast användas på ett fast, jämnt underlag.
4. Se till att stödramen står stadigt mot underlaget.
5. Förvara smådelar utom räckhåll för barn.
6. Se efter att skruven och bulten sitter ordentligt och kontrollera regelbundet.
7. Dra inte åt skruven förrän enheten är färdigmonterad.
8. Dra inte åt skruven för hårt.
9. Använd inte produkten om några av delarna är borttappade, skadade eller utnötta.
10. Produkten är avsedd att användas av en person åt gången.
Innan montering
1. Avlägsna allt packmaterial.
2. Kontrollera innehållet och se till att allt på ovanstående lista nns med.
3. Innan du börjar, se till att du har rätt verktyg till hands, gott om utrymme och
ett rent, torrt utrymme att sätta ihop enheten på.
Montering
a) Bulten och kroken ligger inuti stativets rör. Ta ut dem innan montering.
b) Placera stativet på ett jämnt underlag, montera upphängningsröret på
stativet och skruva åt med skruv och mutter.
c) Sätt i bulten i hålet högst upp på upphängningsröret och trä i dragädern i hålet i
bulten.
d) Efter att du har monterat upphängningsröret på stativet, kontrollera att de
står stadigt mot underlaget. Om så är fallet, häng upp stolen på kroken och fäst
säkerhetsremmen mellan stativet och korgen. Lägg sittdynan i stolen.
Skötselråd
1. Rengör med en svamp fuktad med varmt såpvatten och torka av med en torr, ren
tygtrasa. Använd inga lösningsmedelsbaserade tvättmedel då de kan bleka eller
skada produkten.
2. Använd aldrig högtryckstvätt för att rengöra produkten.
3. Använd aldrig stålull, slipmedel eller kemiska rengöringsmedel.
4. Torka rent med en mjuk tygtrasa.
5. Förvara produkten i ett svalt, torrt utrymme. Se till att den är ren och torr
innan förvaring.
6. Täck gärna över produkten när den inte används.
7. Vid dåligt väder och under vinterhalvåret bör produkten förvaras i ett svalt,
torrt utrymme.
8. Rengör metallstommen med en mjuk trasa fuktad med ljummet såpvatten.
Torka av med en torr, ren tygtrasa.
9. Stommen är tillverkad av pulverlackerade stålrör. När stålet kommer i kontakt med
luft och fukt kan det rosta. Repor i lacken bör genast åtgärdas med metallfärg för att
förhindra korrosion.
12 x 7,3 mm
12 mm
10,25 mm
8,5 mm

ET RIPPTOOL JALAGA (KODUS KASUTAMISEKS)
Detailid
Kirjeldus Joonis Kogus
A ripptool 1 tk
B riputustoru 1 tk
C riputustoru alus 1 tk
D istmeosa 1 tk
E padi 1 tk
F turvarihm 1 tk
Kinnitustarvikud
Kirjeldus Joonis Kogus
1 kruvipolt 1 tk
2 mutter 12 mm 1 tk
4 tõmbevedru 1 tk
5 polt 1 tk
Hoiatused
1. Käesolev toode on mõeldud raskusele kuni 130 kg. Ärge ületage lubatud raskust
2. Ärge seiske toolil püsti.
3. Käesolevat toodet tohib kasutada ainult kindlal siledal pinnal.
4. Kontrollige, et alusraam toetuks kindlalt pinnale.
5. Hoidke väikesemõõdulised detailid lastele kättesaamatus kohas.
6. Kontrollige regulaarselt, et kõik kruvid ja poldid oleksid kinni.
7. Ärge pingutage polte, kuni toode on lõplikult koos.
8. Ärge pingutage kruvisid ja polte ülearu.
9. Ärge kasutage käesolevat toodet, kui mingi detail on puudu,
vigastatud või kulunud.
10. Käesolevat toodet võib kasutada ainult üks inimene korraga.
Alustamine
1. Eemaldage toote pakkematerjalid.
2. Kontrollige pakendi sisu ning veenduge, et kõik ülaltoodud detailid on olemas.
3. Enne alustamist kontrollige, et teil on olemas vajalikud tööriistad, piisavalt ruumi
ning puhas kuiv koht toote montaažiks.
Montaaž
a) Polt ja konks paiknevad aluse toru sees. Eemaldage need alusest enne
montaaži alustamist.
b) Asetage alus tasasele pinnale ning kinnitage riputustoru selle sisse.
Kinnitage detailid omavahel kruvipoldi ja mutriga.
c) Paigaldage polt riputusjala tipus olevasse auku ning tõmbevedru poldis olevasse
auku.
d) Pärast riputustoru kinnitamist aluse külge kontrollige, et konstruktsioon seisaks
kindlalt. Kui see nii on, riputage tool konksu abil toru külge ja kinnitage turvarihm
jaluse ning korvi vahele. Asetage istmepadi toolile.
Hooldusjuhised
1. Puhastamiseks pühkige toodet käsna ja sooja seebiveega, seejärel pühkige üle
kuiva puhta lapiga. Ärge kasutage lahustil põhinevaid puhastusvahendeid,
kuna need võivad toodet pleegitada või kahjustada.
2. Ärge kunagi kasutage toote puhastamiseks survepesurit.
3. Ärge kunagi kasutage puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid või
keemilisi aineid.
4. Pühkige puhtaks pehme kuiva lapiga.
5. Hoidke toodet jahedas kuivas kohas. Enne hoiule panekut kontrollige,
et see oleks puhas ja kuiv.
6. Soovitame toode hoiule panekul kaitsta mööblikattega.
7. Halva ilmaga ja talvekuudel tuleks toodet hoida jahedas kuivas kohas.
8. Metallraami puhastamiseks kasutage leigesse seebivette kastetud pehmet lappi.
Seejärel pühkige kuiva puhta lapiga.
9. Raam on valmistatud pulbervärvitud terastorudest. Õhu ja niiskusega
kokkupuutumisel hakkab teras roostetama. Kõik värvivigastused tuleb roostetamise
vältimiseks kohe metallivärviga üle tõmmata.
12 x 7,3 mm
12 mm
10,25 mm
8,5 mm

LV PIEKARINĀMS ŠŪPUĻKRĒSLS (MĀJAS LIETOŠANAI)
Komplektējošās detaļas
Apraksts Attēls Skaits
A Piekarināms 1 gab.
šūpuļkrēsls
B Statīvs 1 gab.
C Pamatne 1 gab.
D Sēžamspilvens 1 gab.
E Atzveltnes spilvens 1 gab.
F drošības siksna 1 gab.
Stiprināšanas piederumi
Apraksts Attēls Skaits
1 Skrūve 1 gab.
2 Uzmava 12 mm 1 gab.
3 Spirālveida atspere 1 gab.
4 Bultskrūve 8.5 mm 1 gab.
Drošības pasākumi
1. Maksimāli pieļaujamā slodze 130 kg. Nepārsniedziet šo slodzi
2. Nestāviet uz krēsla.
3. Krēsls jānovieto uz cietas, līdzenas virsmas.
4. Nodrošiniet, lai rāmis visu laiku būtu saskarē ar virsmu uz kuras krēsls novietots.
5. Glabājiet sīkas detaļas bērniem nepieejamā vietā.
6. Pārliecinieties un regulāri pārbaudiet, vai visas skrūves ir pievilktas.
7. Nepievelciet skrūves, iekams krēsls nav pilnīgi samontēts.
8. Nepievelciet skrūves pārāk cieši.
9. Neizmantojiet krēslu, ja trūkst kādas detaļas vai detaļas ir bojātas vai nolietojušās.
10. Uz krēsla vienlaikus drīkst sēdēt viena persona.
Sagatavošanās montāžai
1. Izsaiņojiet krēslu.
2. Pārbaudiet, vai iepakojumā atrodas visas komplektējošās detaļas.
3. Pirms montāžas pārliecinieties, ka jums ir visi vajadzīgie instrumenti un
montāžai izvēlētā vieta ir pietiekami liela, tīra un sausa.
Montāža
a) Bultskrūve un āķis atrodas pamatnes caurulē. Pirms montāžas izņemiet šīs detaļas.
b) Novietojiet pamatni uz līdzenas virsmas, ievietojiet pamatnē statīva cauruli un
nostipriniet ar skrūvi un uzmavu.
c) Ievietojiet bultskrūvi caurumā, kas atrodas statīva caurules augšgalā, bet atsperāķi
ievietojiet bultskrūves caurumā.
d) Pēc statīva caurules iestiprināšanas pamatnē pārliecinieties, ka konstrukcija
ir stabila. Pie statīva caurules ar āķi piekariniet krēslu un pie pamatnes un krēsla
piestipriniet drošības siksnu. Novietojiet uz krēsla spilvenu.
Kopšana
1. Vispirms notīriet krēslu ar siltā ziepjūdenī samērcētu sūkli, tad noslaukiet ar sausu,
tīru drānu. Neizmantojiet tīrīšanas un mazgāšanas līdzekļus, kas satur šķīdinātājus,
jo tiem var būt balinoša iedarbība un tie var sabojāt produktu.
2. Krēsla tīrīšanai neizmantojiet augstspiediena mazgāšanas ierīces.
3. Neizmantojiet asus sūkļus un abrazīvus vai ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus.
4. Slaucīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu.
5. Glabājiet krēslu vēsā, sausā vietā. Pirms uzglabāšanas pārliecinieties,
ka krēsls ir tīrs un sauss.
6. Krēsla aizsardzībai glabāšanas laikā iesakām izmantot mēbeļu pārklājus.
7. Sliktos laikapstākļos un ziemas mēnešos krēsls jāglabā vēsā un sausā vietā.
8. Metāla rāmja tīrīšanai izmantojiet mīkstu drānu, kas samitrināta remdenā
ziepjūdenī. Nospodriniet ar sausu, tīru drānu.
9. Rāmis ir izgatavots no tērauda caurulēm ar pulvera pārklājumu. Gaisa un mitruma
ietekmē tērauds rūsē. Lai nesāktos korozija, visi pārklājuma bojājumi nekavējoties
jāaizkrāso ar metāla krāsu.
12 x 7,3 mm
12 mm
10,25 mm
8,5 mm

LT KABAMASIS KRĖSLAS (BUITINIAM NAUDOJIMUI)
Dalys
Aprašymas Iliustracija Kiekis
A kabamasis krėslas 1 vnt.
B kabinamasis 1 vnt.
vamzdis
C kabinamasis 1 vnt.
pagrindas
D sėdynės pagalvėlė 1 vnt.
E atlošo pagalvėlė 1 vnt.
F apsauginis diržas 1 vnt.
Tvirtinimo elementai
Aprašymas Iliustracija Kiekis
1 varžtas 1 vnt.
2 veržlė 12 mm 1 vnt.
3 spyruoklė 10.25 mm 1 vnt.
4 kaištis 8.5 mm 1 vnt.
Įspėjimai
1. Šio gaminio maksimali apkrova yra 130 kg. Neviršykite šios apkrovos.
2. Nestovėkite ant gaminio.
3. Šį gaminį reikia naudoti tik ant tvirto, horizontalaus paviršiaus.
4. Pasirūpinkite, kad rėmas visuomet remtųsi į žemę.
5. Saugokite smulkias gaminio dalis nuo vaikų.
6. Įsitikinkite, kad visi varžtai priveržti ir reguliariai tikrinkite.
7. Varžtus priveržkite tik tada, kai visas gaminys surinktas.
8. Nepriveržkite varžtų per stipriai.
9. Nenaudokite šio gaminio, jei trūksta dalių, jos pažeistos arba susidėvėjusios.
10. Šį gaminį vienu metu gali naudoti tik vienas asmuo.
Prieš pradėdami
1. Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
2. Patikrinkite pakuotę ir įsitikinkite, kad joje yra visos pirmiau išvardytos dalys.
3. Kai būsite pasirengę pradėti, pasirūpinkite tinkamais įrankiais, pakankama erdve
ir švaria, sausa vieta surinkimui.
Surinkimas
a) Kaištis ir kablys yra kabinamojo pagrindo vamzdžio viduje.
Prieš surinkdami juos išimkite.
b) Pastatykite kabinamąjį pagrindą ant horizontalaus paviršiaus, tada įkiškite
kabinamąjį vamzdį į pagrindą ir pritvirtinkite juos varžtu ir veržle.
c) Įdėkite kaištį į skylę, esančią kabinamojo vamzdžio viršuje, o spyruoklės kablį įdėkite
į kaiščio skylę.
d) Pritvirtinę kabinamąjį vamzdį prie pagrindo patikrinkite, ar jie stabilūs. Jei taip,
tuomet pakabinkite krėslą ant kabinamojo vamzdžio kablio ir pritvirtinkite
apsauginį diržą prie krėslo pagrindo. Padėkite pagalvėlę ant krėslo.
Priežiūros nurodymai
1. Norėdami išvalyti, valykite kempine ir šiltu muilinu vandeniu, paskui nušluostykite
sausa, švaria šluoste. Nenaudokite tirpiklių ir ploviklių, kadangi jie gali išbalinti arba
pažeisti gaminį.
2. Gaminiui valyti niekada nenaudokite slėginės valymo įrangos.
3. Niekada nenaudokite metalinių šveistukų, abrazyvinių arba cheminių valiklių.
4. Nušluostykite švelnia, sausa šluoste.
5. Gaminį laikykite vėsioje, sausoje vietoje. Prieš padėdami laikyti įsitikinkite,
kad gaminys švarus ir sausas.
6. Rekomenduojame naudoti baldų uždangalus, kad apsaugotumėte gaminį,
kai jo nenaudojate.
7. Darganotu oru ir žiemą gaminį laikykite vėsioje, sausoje vietoje.
8. Metalinį rėmą valykite švelnia šluoste, suvilgyta drungname muiliname vandenyje.
Paskui nušluostykite sausa, švaria šluoste.
9. Rėmai pagaminti iš milteliniais dažais dengtų plieno vamzdžių. Veikiamas oro ir
drėgmės plienas rūdija. Dažyto paviršiaus įbrėžimus nedelsdami uždažykite metalo
dažais, antraip gali atsirasti korozija.
12 x 7,3 mm
12 mm
10,25 mm
8,5 mm

RU ПОДВЕСНОЕ КРЕСЛО (ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ)
Комплектация - детали
Описание Иллюстрация Кол-во
A кресло подвесное 1 шт
B кронштейн 1 шт
C основание 1 шт
D подушка большая 1 шт
E подушка малая 1 шт
F страховочный 1 шт
ремень
Комплектация - крепёж
Описание Иллюстрация Кол-во
1 болт 1 шт
2 гайка 12 мм 1 шт
3 пружина 1 шт
растяжения
4 шпилька 1 шт
Предупреждения
1. Изделие расчитано на максимальный вес не более 130 кг.
Не превышать данный вес!
2. Не пытаться стоять в/на изделии!
3. Эксплуатировать изделие только на твердых горизонтальных поверхностях!
4. Основание установленного изделия должно контактировать с опорной
поверхностью по всей окружности.
5. Держать мелкие части вдали от детей.
6. После сборки убедиться в надёжной затяжке всех резьбовых соединений,
и при последующей эксплуатации контролировать затяжку регулярно.
7. Сначала полностью смонтировать изделие, и лишь затем окончательно
затягивать все резьбовые соединения.
8. Не затягивать резьбовые соединения с чрезмерным усилием!
9. Не эксплуатировать изделие, если его части утеряны,
повреждены или изношены.
10. Изделие предназначено для использования одновременно только
одним человеком.
Перед монтажом
1. Полностью распаковать изделие
2. Убедиться в полноте комплектации (комплектность поставки указана выше).
3. До начала монтажа убедиться в наличии необходимого для монтажа
инструмента и свободного пространства. Использовать для монтажа чистую
сухую площадку.
Монтаж
а) Шпилька и крюк поставляются размещёнными в открытой трубчатой части
основания. Извлечь их оттуда перед началом монтажа!
б) Расположить основание на горизонтальной площадке, после чего вставить
кронштейн в открытую трубчатую часть основания и зафиксировать его там
болтом и гайкой.
в) Установить шпильку сверху-вниз в отверстие, предусмотренное в кронштейне
вблизи его верхнего конца. Подвесить пружину к шпильке зацеплением
её верхнего конца в предусмотренное в шпильке отверстие.
г) Убедившись в надёжности крепления кронштейна к основанию, подвесьте
кресло на крюк и затем прикрепите между ним и основанием страховочный
ремень. Уложите в кресло подушки.
Инструкции по уходу
1. Очищать изделие путём протирания губкой с теплой мыльной водой, с
последующим вытиранием насухо сухой чистой тканью. Не использовать
средства для чистки или моющее средства, содержащие растворители - такие
средства
2. Не использовать для очистки изделия автоматические мойки высокого
давления!
3. Не пытаться очищать изделие металлическими мочалками для мытья посуды,
иными абразивными материалами или химическими моющими средствами.
4. Намокшее изделие обязательно вытирать насухо сухой чистой тканью.
5. Хранить изделие в сухом прохладном месте. Перед помещением на хранение
убедиться, что изделие чистое и сухое.
6. На время, пока изделие не используется, рекомендуем укрывать его
пригодным для этой цели чехлом - например, мебельным.
7. На время непогоды и на зимние месяцы помещать изделие на хранение в сухое
прохладное место.
8. Для мытья деталей металлического каркаса использовать мягкую ткань,
увлажненную теплой водой с мылом, с последующей протиркой этих деталей
насухо сухой чистой тканью.
9. Каркасные детали изготовлены из стальных труб и имеют порошковое
покрытие. Это покрытие защищает сталь от ржавления, к которому мог бы
привести контакт стали с воздухом и влагой. Любые повреждения покрытия
необходимо незамедлительно устранять путём подкрашивания - в противном
случае под покрытием, вблизи повреждённых участков последнего, возможно
развитие коррозии.
12 x 7,3 мм
12 мм
10,25 мм
8,5 мм
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Extremis
Extremis WALRUS 80 Assembly instructions

OLG
OLG AgileMotion+ 90 Workstation Assembly instructions

KI
KI CafeWay ECRCB Care & maintenance

Cooper Lighting
Cooper Lighting Shaper 642 Specification sheet

Novatel
Novatel MULTIPURPOSE NT 2055 Assembly instructions

Costway
Costway HV10417 Instruction booklet