ABC Lisans mamajoo MMJ2025 User manual

5 İşlevli Dijital
Buhar Sterilizörü & Mama Isıtıcı
5-in-1 Digital
Steam Sterilizer & Food Warmer
5 Funktion
Digital Dampf Sterilisator & Nahrungsaufwärmer
5-en-1 Stérilisateur à Vapeur & Chaue-biberon
Numérique

Değerli Tüketicimiz,
Mamajoo ürünlerini tercih ettiğiniz için teşekkür eder, bebeğinizi sağlık ve mutlulukla
büyütmenizi dileriz. Ürünlerimizin üretim sürecinde anne ve bebek sağlığı ön planda
tutularak en son teknoloji ile Avrupa Birliği standartlarına uygun en yüksek kalitede,
gıdaya uygun ve BPA içermeyen hammaddeler kullanılmıştır. Ürünlerimizle ilgili bilgiler
ve sorularınız için bize ulaşabileceğiniz iletişim bilgilerimiz bu kılavuzun sonunda yer
almaktadır. İleride gerekebileceğinden, lütfen bu kılavuzu saklayınız.
TR - KULLANIM KILAVUZU
Dear Consumer,
Thank you for choosing Mamajoo products. Mamajoo products meet the stringent EU
standards as they are designed and produced with highest quality BPA free raw materi-
als combined with latest high technology, by considering health and safety. For more
information and your questions, you can nd our contact details at the end of this
instructions leaet. Please keep this leaet for future references.
EN - USER INSTRUCTIONS
Sehr geehrter Kundin/Kunde,
Wir bedanken uns dafür dass Sie ein mamajoo-Produkt ausgewählt haben. Bei der
Herstellung von mamajoo Baby-Produkten steht die Gesundheitder Babys imVordergr-
und. In unseren internationalen Normenentsprechenden Produktionstätten werden
deshalb nur Produkte entsprechend den Europäischen Standards aus hochwertigen
Premiumrohstoen und BPA-frei, hergestellt. Unsere Kontaktdaten, über die Sie uns für
Informationen und Fragen zu unseren Produkten erreichen können, benden sich
Ende dieser Anleitung. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftigen Bedarf auf.
DE - GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Cher(e) Client(e),
Merci de choisir les produits Mamajoo. Dans la fabrication de nos produits, en visant la
santé de maman et son bébé, nous utilisons les technologies de pointe et des matières
sans BPA de première qualité, conformes aux normes de l’Union Européenne. Pour tout
renseignement complémentaire ou vos questions sur nos produits, les coordonnées
sont fournies à la f indu mode d'emploi présent. Veuillez garder ce document pour
toute référence future.
FR - MODE D’EMPLOI

k
TR - Ürün Bileşenleri
a) Kapak
b) Emzik rafı
c) Biberon rafı
d) Sterilizör gövdesi
e) Isıtıcı taban
f) Maşa
g) Üst izolasyon kapağı
h) İzolasyon kapağı
i) Kase kapağı
j) Kase
k) İzolasyon rafı
DE - Produktkomponenten
a) Deckel
b) Schnuller/Saugerfach
c) Flaschenfach
d)Sterilisatorkörper
e) Heizboden
f) Greifzange
g) Oberer Isolationsdeckel
h) Isolationsdeckel
i) Behälterdeckel
j) Behälter
k) Isolationsfach
EN - Components
a) Lid
b) Nipple Shelf
c) Bottle Shelf
d) Round Tank
e) Base
f) Clip
g) InsulationTop Cover
h) Insulation Lid
i) Bowl Cover
j) Bowl
k) Insulation Shelf
FR - Les Composants du Produit
a) Couvercle
b) Panier deTétine
c) Panier de Biberon
d) Cuve
e) Base Chauffante
f) Pinces
g) Couvercle Supérieur d’Isolation
h) Couvercle d’Isolation
i) Couvercle du Bol
j) Bol
k) Panier d’Isolation
Tüm aksesuarlar PP malzemeden üretilmiştir.
All accessories are made of PP material.
Alle Zubehöre sind aus PP hergestellt.
Tous les accessoires sont fabriqués de matériel PP.

The steam sign flickering means it's heating while the sign stays steady means
it's keeping warm then.
EN - LCD Display Guide
‘’Sterilize and Dry out’’function is working.
‘’Steam Cook’’(100°C) function is working.
‘’Heat Food’’(70° C) function is working.
‘’Warm Milk’’(40°C) function is working.
Buhar işaretinin titremesi cihazın ısıtma işlemini yapmakta olduğu anlamına
gelir;işaretin sabit kalması ise cihazın belirlenen ısıda sıcak tutmakta olduğu
anlamına gelir.
TR - LCD Gösterge Kılavuzu
“Sterilizasyon ve Kurutma” işlevi çalışıyor.
“Buharda Pişirme”(100° C) işlevi çalışıyor.
“Isıtma”(70° C) işlevi çalışıyor.
“Süt Isıtma”(40° C) işlevi çalışıyor.

Das Zittern des Dampf-Zeichens bedeutet dass das Gerät den
Aufwärmvorgang durchführt;und dass das Zeichen konstant bleibt bedeutet
dass das Gerät Temperatur konstant hält.
DE - Bedienungsanleitung LCD-Display
Die Funktion“Sterilisation undTrocknen”ist in Betrieb.
Die Funktion“Dampf-Garen”(100°C) ist in Betrieb.
Die Funktion“Aufwärmen”(70°C) ist in Betrieb.
Die Funktion“Milch Aufwärmen”(40°C) ist in Betrieb.
Le signe de vapeur vacillant indique que le stérilisateur est en train de se
réchauffer,tandis que le signe restant stable indique qu’il se maintient à la
température déterminée.
FR - Le Guide de l’Ecran LCD
La fonction de“Stérilisation et Séchage’en marche
La fonction de“Cuisson à laVapeur”(100°C) en marche
La fonction de“Chauffe-Repas”en marche
La fonction de“ Chauffe-Biberon”en marche

Önemli
Herhangi bir garanti talebinde bulunmak için lütfen satın alma fişinizi saklayınız.
UYARILAR
Ürünü kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz.
Kullanım esnasında kapak ve gövde çok sıcaktır, dikkatli olunuz ve sıcak yüzeylere
dokunmayınız.
Ürünü çalıştırdıktan sonra kapağı açarken sıcak buhara dikkat ediniz.
Ürünü asla suya sokmayınız.Isıtıcı plakasının hava çıkışı içine su girmesine izin vermeyiniz.
Kullanırken ürünün düz bir zeminde olduğundan emin olunuz. Sıcak, gazlı veya elektrikli
ocakların üzerine ya da yakınına koymayınız.
Elektrik fişi hasar görürse kendiniz tamir etmeyiniz; sizi yetkili teknik servisimize
yönlendirebilmemiz için bizimle iletişime geçiniz.
Ürünün düzgün çalışması için işlem süresince içinde su bulunmalıdır.
Her kullanımdan sonra ürünü SADECE kuru bir bezle siliniz ve kurulayınız.
Her kullanımdan sonra kapalı olduğunu kontrol ediniz ve prizden çıkartınız.
Çalıştırma kurallarına her zaman uyunuz. Firmamız uygunsuz kullanımından kaynaklanan
herhangi bir zarar için sorumlu tutulamaz.
Bebeklerin ve küçük çocukların erişebileceği yerlerden uzak tutunuz.
Sıcak su içeren cihazları hareket ettirirken veya ürünleri çıkarırken çok dikkat ediniz.
"Buharda pişirme" fonksiyonunu kullandığınızda oluşan basınç nedeniyle sıcak buharın
elektrik aksamına zarar vermesini önlemek için izolasyon ve üst izolasyon kapaklarını
kullanmayınız.
Bu cihaz, sorumlu bir kişi tarafından kullanımı ile ilgili eğitim ve talimat verilmediği sürece;
fiziksel,duyusal ya da zihinsel yetenek,deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Küçük çocukların cihazla oynamadığından
emin olunuz.
Bu cihaz ev ve benzeri ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
TR - KULLANIM KILAVUZU

Bakım
SADECE kuru bir bezle temizleyiniz. Ürünü temizlemek için parlatıcı, aşındırıcı veya anti-
bakteriyel malzemeler kullanmayınız.
Her kullanımdan sonra çelik ısıtıcı tabanı hafif nemli bir bezle silerek temizleyiniz. Kireçlenme
oluşumunu engellemek için ısıtıcı tabanı mutlaka haftada 1 kez sitrik asit veya sirke ile
temizleyiniz.Mamajoo sitrik asit paketlerini satışnoktalarımızdan satın alabilirsiniz.
Kullanım nedeniyle bir süre sonra kireçlenme görülürse, 200ml temiz su ile 100ml sirke veya
10mg sitrik asidi karıştırarak cihazın içine dökünüz ve cihazın fişini takarak içindeki karışım
ısınana kadar çalıştırınız. Fişten çekerek soğumaya bırakınız ve sonrasında durulayarak
temizleyiniz.
Asla “Isıtıcı Tabanı”suya sokmayınız.
Güvenlik Önlemleri
Bir sorun oluştuğunda,ürünü fişten çıkarınız.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayınız.
Servis gerekli olduğunda,elektrik çarpması riskine karşı bu ürün sadece yetkili servis teknisyeni
tarafından açılmalıdır.
Teknik Özellikleri
Gelişmişmikroişlemci kontrol teknolojisi ile tam otomatiktir.
İşlem ve işaretler LCD ekran ile kolayca izlenir.
Sabit yüksek ısıda buhar sterilizasyonu ile bakterilerin hızla ve tamamen ortadan kaldırılmasını
sağlar.
Ürün Adı: 5 İşlevli Dijital Buhar Sterilizörü & Mama Isıtıcı
Model:MMJ2025
Güç: 220V-50Hz,400 W
Isı:0-100 C
Çalışması süresi: 1-60 dakika
Ağırlık: 1,9 kg
1.
2 .
3.
4.

Sterilizatör kapağının, gövdesinin, biberon ve emzik raflarının sterilizasyon işlemi başlamadan
önce temiz olması gerekir.
Sterilizatörün dengeli, düzgün ve güvenli bir yüzeyde çalıştığından emin olunuz. 90ml kadar
suyu paslanmaz çelik tabanın içine koyunuz,su seviyesinin ısıtıcı plakanın hava çıkışında aşağıda
olduğundan emin olunuz.
Biberonlarınızı başaşağı bir şekilde biberon rafına, diğer bebek beslenme ürünlerini ise emzik
rafına yerleştiriniz ve sterilizatörün kapağını kapatınız.
Cihazı fişe takınız ve“Sterilizasyon ve Kurutma”tuşuna basınız, 30 dakikalık kurutma için bir kez
(bknz B-1), 60 dakikalık kurutma için iki kez (bknz B-2). Üçüncü saniyeden sonra sterilizasyon
işlemi başlar ve dijital ekranda cihazın içindeki ısı derecesi ve işlem simgesi belirir (bknz B-3).
Sterilizasyon işlemi bittiğinde cihaz otomatik olarak kurutma işlemine geçer ve dijital ekran
kurutmanın bitmesi için kalan süreyi gösterir. Kurutma işlemi bittiğinde sterilizör 6 kez sinyal
verir ve otomatik olarak kapanır.
1.
2.
3.
4.
Isıtıcı Taban

90ml kadar suyu paslanmaz çelik tabanın içine koyunuz,buharda pişirmek istediğiniz besini (örn.
yumurta) emzik rafına koyup cihaza yerleştiriniz.
Cihazı fişe takınız ve“Buharda Pişirme”tuşuna basınız, dijital ekranda cihazın içindeki ısı derecesi
ve işlem simgesi belirir (bknz B-4).İşlem bittiğinde sterilizatör 6 kez sinyal verir ve otomatik olarak
kapanır.
1.
2.
250ml kadar suyu paslanmaz çelik tabanın içine koyunuz, ısıtmak istediğiniz besini sterilizörün
kasesine koyup cihazın içindeki izolasyon rafına yerleştiriniz. Üst izolasyon ve izalosyon
kapaklarını kapatınız.
Cihazı fişe takınız ve“Gıda Isıtma”tuşuna basınız, dijital ekranda cihazın içindeki ısı derecesi ve
işlem simgesi belirir (bknz B-5).Cihazın iç ısısı 70 oC’ye ulaştığında sterilizatör 6 kez sinyal verir ve
70 oC’de sabit kalır.
1.
2.
220ml kadar suyu paslanmaz çelik tabanın içine koyunuz, biberonu cihazın içindeki izolasyon
rafına yerleştiriniz.
Cihazı fişe takınız ve “Süt Isıtma” tuşuna basınız, dijital ekranda cihazın içindeki ısı derecesi ve
işlem simgesi belirir (bknz B-6).Cihazın iç ısısı 40o C ye ulaştığında sterilizatör 6 kez sinyal verir ve
40o C de sabit kalır.
1.
2.
Isıtıcı Taban
Isıtıcı Taban
Isıtıcı Taban

Ürünlerimizi Türkiye’nin en seçkin bebe mağazaları, zincir mağazalar ve eczanelerinde
bulabilirsiniz.Bayilerimizi öğrenmek için bizi arayabilir veya web sitemizi ziyaret edebilirsiniz.
Müşteri Hizmetleri Departmanımız Pazartesi-Cuma,09.00 -18.00 arası hizmetinizdedir.
www.mamajoo.com
GARANTİ
Bu ürün ilk kullanıcısı için normal kullanım süresi olan 2 yıl boyunca şirketimizin garantisi
altındadır. Garanti başvuruları için lütfen ürünü satın aldığınız bayii veya şirketimizle iletişime
geçiniz.
Yanlışkullanım, kötü veya yanlışsaklama, kullanım kurallarına uyulmaması ve bileşenlerin
uygunsuz kullanımı sonucu oluşan arıza ve hasarlar ile normal kullanım kaynaklı yıpranmalar
garanti dışıdır.
Ürünün kullanımı ile ilgili sorumluluk kullanıcıya aittir.
Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2 yıldır.
Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıldır.
UYARI:
•Ürünler taşıma ve nakliye esnasında orijinal ambalajında, kutu üzerinde belirtilen taşıma yönü
dikkate alınarak, yüksek dereceli sıcaklıklardan,ateşten ve darbelerden korunarak taşınmalıdır,
ıslak ve rutubetli ortamlarda muhafaza edilmemelidir.
•Ürünün ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında kanunun 11.Maddesinde yer alan;
Sözleşmeden dönme, Satışbedelinden indirim isteme, Ücretsiz onarılmasını isteme, Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
•Tüketiciler ürün ile ilgili şikayet ve itiraz konusunda başvurularını tüketici mahkemelerine ve
ikamet ettiği ilçe tüketim heyetlerine yapabilirler.
SERVİS İSTASYONLARI:
GRUP ELEKTRONİK İÇ VE DIŞTİC.LTD.ŞTİ.
Mimar Sinan Mah.Özgürlük Cad.No:77 / 1-2-3-4 Sultanbeyli/İSTANBUL
Tel:0216 573 62 00(pbx)
e-mail:destek@grupbaby.com
1.
2.
3.

ATTENTION
Please read all instructions carefully before using.
During the sterilization cycle the lid and the steriliser body are very hot. Do not touch hot
surfaces.
After each use,please pay attention to hot steam when you open the lid.
Never immerse the steriliser in water.Never let water into the air outlet of the heating plate.
Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use.Do not place on or near a hot
gas or electric oven.
If the plug is damaged, please do not attemp to repair yourself; contact us to lead you to our
technical service.
The sterilizer must contain water for the heating process to work correctly.
Dry the sterilizer ONLY with dry a cloth after each use.
Please check that it is off and remove the plug after each use.
There must be strict compliance with the instructions.Our company can not be held responsible
for any damage caused by improper use.
Keep away from babies and young children.
Extreme caution must be shown when moving an appliance containing hot water.
Do not cover the insulation top cover when use“Steam Cook”(100° C) function to avoid the hot
steam into the electric parts as a result of hot steam pressure.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a responsible person.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar ambiances.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
EN - USER INSTRUCTIONS
Important
Please keep your receipt as proof of purchase for any warranty claim.

1.
2.
3.
4.
Maintenance
Clean only with a dry cloth.Do not use abrasive or anti-bacterial detergents.
After each use, clean the steel base with a lightly damp cloth.The base must be cleaned with
citric acid or vinegar once a week to avoid water scale. Mamajoo citric acid packs can be
purchased at your retailers.
If water scale appear after several use,pour 200ml clean water with 100ml vinegar or 10mg citric
acid into the unit,connect the power to boil the water inside.When it is boiled unplug the unit
then rinse and clean after the water is cooled down.
Never immerse the "Base" in water.
Safety precautions
Disconnect the product from mains if a problem should occur.To reduce risk of electric shock,
this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required.
Do not expose the product to water or moisture.
Technical Features
Automatic control with Intelligent Microprocessor control technology.
Process and signs are easly visible with LCD display.
Continuous high temperature steam sterilization results fast and complete elimination of
bacterias.
Name:
5-in-1 Digital Steam Sterilizer & Food Warmer
Model:
MMJ2025
Power:
220V-50Hz,400 W
Heat:
0-100 C
RunTime:
1-60 minute
Weight:
1,9 kg

The lid,round tank,bottle and nipple shelves should be clean before sterilization.
The sterilizer shall be placed on a firm and safe level.
Pour 90ml clean water on the stainless steel base, the water level should not be over the
air-outlet.
Put the bottles up side down on the bottle shelf and small items to be sterilized on the nipple
shelf then place the lid.
Plug in and press the“Sterilize and Dry-Out” buton once for 30 minutes (B-1), or twice for 60
minutes (B-2) according to your prefence.After 3 seconds,the sterilization process starts,the LCD
screen shows process signs and temperatures inside (B-3). When the sterilization process is
finished,it automatically continues to dry out and LCD screen shows the dry out time left. After
dry out process is finallised,it automatically alarms 6 times and turns off.
1.
2.
3.
4.

Pour 220ml water into the stainless steel base, place the bottle on insulation shelf.
Plug in and press the“Warm Milk”button,the LCD screen shows process signs and temperatures
inside (B-6). After the temperature reaches to 40o C, it automatically alarms 6 times and keeps
the temperature at 40o C.
1.
2.
Pour 250ml water into the stainless steel base, please the food into the bowl then put on the
insulation shelf.Cover the insulation lid and the insulation top cover.
Plug in and press the“Heat Food”button,the LCD screen shows process signs and temperatures
inside (B-5). After the temperature reaches to 70o C, it automatically alarms 6 times and keeps
the temperature at 70o C.
1.
2.
Pour 90ml water into the stainless steel base, place the food you would like to steam cook (like
eggs) on the nipple shelf and put into the unit.
Plug in and press the “Steam Cook” button, the LCD screen shows process signs and
temperatures inside (B-4). After the process is finallised,it automatically alarms 6 times and turns
off.
1.
2.
Insulation Shelf

GARANTIEERKLÄRUNG
Sehr geehrte/r Kundin/Kunde
Hiermit gewährt Ihnen die mamajoo GmbH Garantie für das
Produkt MMJ2025 für den Zeitraum von 24 Monaten.Der
Garantiezeitraum beginnt ab Kaufdatum.Tritt innerhalb des
genannten Zeitraums ein Problem mit dem Produkt auf,das auf
fehlerhaftes Material oder die Verarbeitung zurückzuführen ist,
können Sie das Produkt Ihrem Händler vor Ort zurückbringen.
Unser Reparatur-Service wird das beschädigte Produkt prüfen und
gegebenenfalls reparieren.Sollte die Reparatur voraussichtlich
mehr als 7 Tage in Anspruch nehmen oder unangemessene Kosten
verursachen,stellen wir Ihnen ein Ersatzprodukt zur Verfügung.
Ist es Ihnen nicht möglich das Produkt dem Händler direkt zu
übergeben,verpacken Sie es bitte so, dass es beim Transport nicht
weiter beschädigt wird,und senden Sie es mit einer
Rechnungskopie an folgende Adresse:mamajoo GmbH
Eupenerstr.161A-76 50933 Köln Deutschland.Das reparierte
Produkt bzw.das Ersatzprodukt wird Ihnen dann an Ihre Adresse:
geliefert.Die Kosten für den Hin- und Rückversand übernehmen
wir.
Um einen möglichst schnellen Service zu gewährleisten,möchten
wir Sie bitten,uns zusätzlich eine detaillierte Beschreibung der
Schadensursache mit zu schicken.
www.mamajoo.de

Wichtig
Bitte bewahren Sie den Kassenbeleg für Garantieansprüche auf.
HINWEISE
Bitte die Bedienungsanleitung vor dem Benutzen vorsichtig lesen.
Während der Benutzung sind der Deckel und der Körper sehr heiß, seien Sie vorsichtig und
berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
Nach Inbetriebnahme des Produktes während dem öffnen des Deckels auf den heißen Dampf
achten.
Das Produkt niemals inWasser eintunken.Vermeiden Sie einenWassereintritt in den Luftaustritt
der Heizplatte.
Stellen Sie während der Benutzung sicher dass das Produkt auf einer ebenen Fläche steht.
Stellen Sie es nicht auf oder neben Gas - heiße oder elektrisch betriebene Herde.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte,sollte es durch einen authorisierten Kundendienst
repariert werden,um gefährliche Situationen zu vermeiden.
Für ordnungsmäßigen Betrieb muss das Gerät mit Wasser gefüllt sein.
Das Produkt ist nach jeder Benutzung NUR mit einem trockenen Tuch zu reinigen und zu
trocknen.
Nach jeder Benutzung sicherstellen, dass es Ausgeschaltet ist und den Stecker aus der
Steckdose raus ziehen.
Die Bedienungsanleitung immer beachten. Unsere Firma kann nicht verantwortlich für
Schäden durch fehlerhafte Benutzung gemacht werden.
Nicht in Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren.
Seien Sie beim Transport oder bei der Entleerung von Produkten aus Geräten mit heißem
Wasser sehr vorsichtig.
Um zu vermeiden dass die elektrischen Komponenten während derVerwendung der Funktion
“Dampfgaren” durch den heißen Dampf aufgrund des entstehenden Drucks, nicht den
Isolationsdeckel und den oberen Isolationsdeckel verwenden.
Dieses Gerät ist, solange keine entsprechende Schulung und Instruktion durch einen
Verantwortlichen erteilt wurde; nicht für die Benutzung durch Personen mit physischen,
kognitiven oder geistigen Behinderungen, mit mangelnder Erfahrung und Wissen
(einschließlich Kinder) vorgesehen.Stellen Sie sicher dass keine Kinder am Gerät rumspielen.
Dieses Gerät wurde für die Benutzung in Wohnungen und ähnlichen Umgebungen
gestaltet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG

Wartung
NUR mit einem trockenen Lappen reinigen. Keine Poliermittel, abreibende oder
antibakteriellen Produkte für die Reinigung des Produktes verwenden.
Nach jeder Benutzung die Stahl-Heizplatte mit einem leicht feuchten Lappen wischen und
reinigen. Reinigen Sei auf jeden Fall den Heizboden 1 Mal wöchentlich mit Zitronensäure oder
Essig um die Kalkentwicklung zu verhindern.
Sie können die Mamajoo -Zitronensäurepackungen bei unseren Verkaufspunkten erwerben.
Im Falle einer Verkalkung nach einer Weile aufgrund der Benutzung, füllen Sie das Gerät mit
einer Mischung aus 200ml sauberem Wasser und 100ml Essig oder 10mg Zitronensäure,
stecken Sie den Stecker ein und lassen es, bis die Mischung zum Kochen anfängt, in Betrieb.
Ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es durch
abspülen.
Tunken Sie den“Heizboden”niemals ins Wasser.
Sicherheitsmaßnahmen
Bei einem Problem Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Bei Bedarf einer Wartung sollte dieses Produkt,wegen eines Stromschlag-Risikos,nur vom
autorisiertem Kundendienst geöffnet werden.
Technische Eigenschaften
Voll automatisch dank der modernen Kontrolltechnologie mit Mikroprozessoren.
Die Vorgänge und Symbole können auf dem LCD-Display verfolgt werden.
Gewährleistet,dank der Sterilisation bei konstant hoher Temperatur, die schnelle und
komplette Beseitigung von Bakterien.
Produkt: 5 Funktion Digital Dampf Sterilisator & Nahrungsaufwärmer
Model: MMJ2025
Leistung: 220V-50Hz,400 W
Temperatur: 0-100 C
Betriebszeit: 1-60 Minuten
Gewicht: 1.9 kg
1.
2.
3.
4.

30 Minuten Trocknungszeit
60 Minuten Trocknungszeit
Die Innentemperatur des Gerätes auf dem
Digital-Display erhöht sich von 0°C auf 100°C
Deckel
Sterilisatorkörper
Flaschenfach
Heizkörper
Nuckelfach
Der Sterilisatordeckel , -körper, Flaschen- und Nuckelfach sollten vor Beginn der Sterilisation
sauber sein.
Stellen Sie sicher dass der Sterilisator auf einer stabilen, ebenen und sicheren Oberfläche
betrieben wird.Füllen Sie in den rostfreien Heizboden bis zu 90mlWasser,stellen Sie sicher dass
die Wassermenge unter der Luftöffnung der Heizplatte liegt.
Stellen Sie Ihre Fläschchen kopfunter in das Flaschenfach und die anderen
Baby-Ernährungsprodukte in das Nuckelfach und schließen Sie den Deckel des Sterilisators.
Schließen Sie das Gerät an das Netz an und drücken Sie auf den
“Sterilisation und Trocknen” Knopf, 1 mal für 30 Minuten trocknen (siehe B-1), 2 mal für 60
Minuten Trocknen (siehe B-2).Nach der dritten Sekunde beginnt des Sterilisationsvorgang und
auf dem Digital-Display erscheint die Innentemperatur des Gerätes und das Vorgangszeichen
(siehe B-3). Nach Abschluss des Sterilisationsvorgangs geht das Gerät automatisch zum
Trocknen über und es wird auf dem Digital-Display die verbleibende Zeit für den Abschluss der
Trocknung angezeigt. Der Sterilisator gibt nach dem Abschluss derTrocknung 6 mal ein Signal
und schaltet sich automatisch aus.
1.
2.
3.
4.
Bedienungsanleitung LCD-Display

(B-4) Die Innentemperatur des
Gerätes auf dem Digital-Display
erhöht sich von 0°C auf 100°C
(B-5) Die Innentemperatur des
Gerätes auf dem Digital-Display
erhöht sich von 0°C auf 70°C
Heizkörper Behälter Isolationsdeckel
Oberer Isolationsdeckel
Den rostfreien Stahlboden mit bis zu 90mlWasser füllen,die Nahrung,die Sie dampfgaren möchten
(z.B.Eier) auf dem Sauger Fach im Gerät platzieren.
Schließen Sie das Gerät an das Netz an und drücken Sie auf den
“Dampfgaren”Knopf,auf dem Digital-Display erscheint die Innentemperatur des Gerätes und das
Vorgangszeichen (siehe B-4).Der Sterilisator gibt nach dem Abschluss des Vorgangs 6 mal ein Signal
und schaltet sich automatisch aus.
1.
2.
Den rostfreien Stahlboden mit bis zu 220ml Wasser füllen, die Flasche auf dem Isolationsfach im
Gerät platzieren.
Schließen Sie das Gerät an das Netz an und drücken Sie auf den“Milch
Aufwärmen” Knopf, auf dem Digital-Display erscheint die Innentemperatur des Gerätes und der
Vorgangszeichen (siehe B-6). Der Sterilisator wird 6 mal ein Signal geben wenn die Innentemperatur
des Gerätes 40°C erreicht und bleibt konstant bei 40°C.
1.
2.
Den rostfreien Stahlboden mit bis zu 250mlWasser füllen,die Nahrung,die
Sie aufwärmen möchten in den Behälter des Sterilisators füllen und auf dem Isolationsfach im
Gerät platzieren.Den oberen Isolationsdeckel und den Isolationsdeckel schließen.
Schließen Sie das Gerät an das Netz an und drücken Sie auf den“Nahrung
Aufwärmen” Knopf, auf dem Digital-Display erscheint die Innentemperatur des Gerätes und das
Vorgangszeichen (siehe B-5). Der Sterilisator wird 6 mal ein Signal geben wenn die
Innentemperatur des Gerätes 70°C erreicht und bleibt konstant bei 70°C.
1.
2.
Dampfgaren
Nahrung Aufwärmen
(B-6) Die Innentemperatur des
Gerätes auf dem Digital-Display
erhöht sich von 0°C auf 40°C
Heizkörper Isolationsfach Isolationsdeckel
Milch Aufwärmen

Unsere Produkte können Sie in ausgewählten Baby-Fachmärkten und
Ladenketten, auf diversen Einkaufsportalen und in Apotheken finden.
Genauere Informationen über unsereVertragshändler erhalten Sie,
wenn Sie uns anrufen oder unsere Webseite besuchen.
Unsere Kundendienst-Abteilung steht Ihnen Montags bis Freitags von
09:00 Uhr bis 18:00 Uhr zur Verfügung.
www.mamajoo.de
GARANTIE
Dieses Produkt steht für die normale Nutzungsdauer der
Erstbenutzerin von 2 Jahr unter der Garantie unserer Firma. Bitte wenden
Sie sich für Garantieansprüche an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben,oder an uns.
Fehler und Schäden durch fehlerhafte Benutzung, schlechte oder falsche
Aufbewahrung, die Nicht-Befolgung der Bedienungsanleitung und die
fehlerhafte Benutzung der Komponenten sowie Verschleiß durch die
normale Benutzung sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die Verantwortung im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes
trägt der Benutzer.
Garantie Zeit ist nach dem Kaufdatum 2 Jahre.Lebensdauer beträgt 5 Jahre.
1.
2.
3.
Table of contents
Languages:
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Agilent Technologies
Agilent Technologies 7820A GC Site preparation guide

Troxler
Troxler ICO 4740 Manual of Operation and Instruction

Julabo
Julabo Magio MX Original operating manual

Struers
Struers Epovac instruction manual

UGO BASILE
UGO BASILE 57800 instruction manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific Finnpipette Instructions for use