abc beauty in the air BA201 User manual

1

2
FR GB PL NL IT
ES PT DE DK RO
FI SE SI CN
FR
GB
PL
NL
IT
ES
PT
DE
DK
RO
FI
SE
SI
CN

3
FRANCE
MERCI D’AVOIR ACHETE CE PRODUIT BEAUTY IN THE AIR.
CES INFORMATIONS SONT A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENTS
MISEENGARDE:Maintenirl’appareilausec.
Cetappareilpeut être utilisépardes enfants
âgés d’au moins 8 ans et des personnes
dontlescapacitésphysiques,sensoriellesou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience et de connaissance
si elles ont pu bénécier d’une surveillance
ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles com-
prennent les dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans sur-
veillance.
-Cet appareil fonctionne avec une pile de
format AA 1,5V (incluse). Pour une meil-
leure performance, utilisez une pile alcaline
(type LR6)
-Insérezlapiledanslecompartimentàpiles
en veillant à respecter la polarité indiquée
surle compartiment.Retirezlapile ducom-
partiment après avoir ôter le couvercle
-Lesbatteriesnon rechargeablesne doivent
pas être rechargées
-Les batteries rechargeables doivent être
retirées de l’appareil avant d’être chargées
-Lesdiérentstypesde batteriesoulesbat-
teriesneuveset usagéesne doiventpas être
mélangées

4
-Les batteries doivent être insérées selon la
polarité correcte
-Les batteries déchargées doivent être re-
tirées de l’appareil de façon sûre
-Si l’appareil doit être entreposé sans être
utilisé pendant une longue période, il con-
vient de retirer les piles
-Les bornes d’alimentation ne doivent pas
être court-circuitées
-En cas de fuite d’électrolyte de la pile,
nettoyez l’appareil avec un linge humide et
lavez-vous les mains
-Retirez la pile de l’appareil avant de le
mettre au rebus
Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser. N’utilisez pas l’appareil si l’un
de ses éléments est endommagé ou cassé car il existe un risque de blessure.
N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles indiquées
dans ce mode d’emploi. Ne pas utiliser avec des accessoires autres que ceux
fournis.
Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
DESCRIPTION GENERALE
1. Tête de coupe des sourcils
2. Bouton de déblocage
3. Bouton Marche / Arrêt
4. Couvercle du compartiment à piles
5. Peigne 7mm (pour la taille des sourcils)
6. Peigne 4mm (pour la taille des sourcils)
7. Capuchon de protection
8. Tête de coupe (2mm)
9. Peigne réglable (pour la tête de coupe))
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
2
3
4
5
6
7
9
8

5
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Votre tondeuse fonctionne avec 1 pile AA (incluse).
1. Pour ouvrir le compartiment à piles, tourner la base d’environ 5mm dans le
sens des aiguilles d’une montre (à gauche) et le retirer.
2. Insérez la pile à l’intèrieur.
3. Replacez la base et tournez le dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre (à droite) pour verrouiller.
FONCTIONNEMENT
Pour les zones sensibles (maillot; aisselles) :
1. Sélectionnez la tondeuse zones sensibles (8).
2. Tenez l’appareil avec la tête de coupe face à vous.
3. Coupez les poils dans le sens inverse de la pousse.
Remarque: Puisque tous les poils ne poussent pas dans la même direction,
essayez différentes positions de coupe du haut vers le bas, ou de travers pour
des résultats optimaux. Appliquez une pression légère.
Pour les sourcils:
1. Sélectionnez le tailleur de sourcils. (1)
2. Choisir l’un des peignes d’attachement et le positionner sur la tête de la
tondeuse.
3. Allumez la tondeuse, coupez les poils dans le sens inverse de la pousse.
4. Procédez avec un mouvement lent et bien contrôlé.
Remarque: N’exercez pas de pression excessive, car cela endommage la ton-
deuse et peut causer des lésions cutanées.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en
état de fonctionnement optimal.
- Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
- Retirez le sabot et nettoyez-le à l’aide de la brossette de nettoyage fournie.
- Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour
éliminer les poils.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit
est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte ap-
proprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environne-
ment et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles.
IMPORTANT : Lors du remplacement de vos piles usagées, nous vous de-
mandons de suivre la réglementation en vigueur quant à leur élimination.
Nous vous remercions de les déposer à un endroit prévu à cet effet afin d’en
assurer leur élimination de façon sûre et dans le respect de l’environnement.

6
GREAT BRITAIN
THANK YOU FOR BUYING THIS BEAUTY IN THE AIR PRODUCT.
PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
WARNING
WARNING : Keep the appliance dry.
Thisappliancecan beusedby children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capa-
bilitiesor lackof experienceand knowledge
if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without su-
pervision.
- This device operates with a 1.5V AA size
battery (included). For best performance,
use an alkaline battery (type LR6)
-Insert the battery into the battery com-
partment, making sure you match the po-
larity shown on the compartment. Remove
the battery from the compartment after
removing the cover
-Non-rechargeable batteries must not be
recharged
-Rechargeable batteries must be removed
from the device before charging
-Dierent types of batteries or new and
used batteries should not be mixed togeth-
er
-Batteries must be inserted using the cor-
rect polarity

7
-Discharged batteries must be safely re-
moved from the device
-If the device is to be stored away without
being used for a long time, the batteries
should be removed
-The power terminals must not be
short-circuited
-If there is electrolyte leakage from the
battery, clean the device with a damp cloth
and wash your hands
-Remove the battery from the device be-
fore disposing of it
Always check the appliance before using it. Do not use the appliance if one of
the elements is damaged or broken because there is a risk of injury.
Do not use this appliance for purposes other than those
indicated in these instructions.
Do not use with accessories other than those provided.
Do not short-circuit the battery terminals.
GENERAL DESCRIPTION
1. Eyebrow trimmer head
2. Release button
3. ON/OFF Switch button
4. Battery cover
5. 7mm comb (for eyebrow trimmer)
6. 4mm comb (for eyebrow trimmer)
7. Eyebrow trimmer head protection cap
8. Trimmer head (2mm)
9. Adjustable comb (for trimmer head))
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
2
3
4
5
6
7
9
8

8
BEFORE USING THE DEVICE
Your clipper requires 1“AA”alkaline battery
1. To open the battery compartment, turn the base of unit approximately
5mm counter – clockwise (to the left ) and pull it off.
2. Insert the battery into the unit.
3. Replace the base and turn it 5mm clockwise (to the right) to lock it into
place.
OPERATION
For the sensitive areas (bikini; underarms) :
1. Select the sensitive areas trimmer. (8)
2. Hold the device with the trimmer head facing you.
3. Cut the hair on the opposite direction of the hair growth.
Note: Since all hairs do not grow in the same direction, please try different
trimming positions of upwards, downwards, or across for optimum results.
Apply with a slow light pressure.
For eyebrows:
1. Select the eyebrows trimmer. (1)
2. Choose one of the attachment combs and put it on the head of the trim-
mer.
3. Turn the trimmer ON, cut the hair on the opposite direction of the hair
growth.
4. Proceed with a slow and well-controlled movement.
Note: Do not apply excessive pressure as this damages the groomer and may
cause skin injury.
MAINTENANCE AND CLEANING
Regular maintenance of the clippers’ blades will keep the appliance in an
optimum conditions.
- Make sure that the appliance is switched off.
- Remove the guide comb and clean it using the cleaning brush provided.
- Brush the blades carefully using the cleaning brush to remove any hair.
This symbol, displayed on the product or its packaging, indicates that this
product complies with European directive 2012/19/EU and that it must not
be disposed of with household waste. It must be taken to an appropriate
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
making sure that this product is disposed of properly, you will help to pre-
vent any potentially-negative consequences for the environment and human
health. Recycling materials helps to preserve natural resources.
IMPORTANT: When replacing your used batteries, we ask you to follow cur-
rent regulations regarding their disposal. Please
dispose of them appropriately to guarantee their safe and environmental-
ly-friendly destruction.

9
POLSKA
DZIĘKUJEMY ZA DOKONANIE ZAKUPU PRODUKTU BEAUTY IN THE AIR.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE INFORMACJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA.
OSTROŻNIE: Urządzenie musi pozostać
suche.
Urządzenie może być używane przez dzieci
od 8. roku życia oraz przez osoby o ogranic-
zonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także osoby nieposiada-
jące doświadczenia i wiedzy pod warunk-
iem, że zostaną one objęte nadzorem i
poinstruowane w zakresie korzystania z
urządzenia w bezpieczny sposób i gdy są
one świadome zagrożeń z tym związanych.
Dzieciomnie wolno bawićsię urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą zajmować się
czyszczeniem i konserwacją urządzenia.
-Urządzenie zasilane baterią AA 1,5 V
(w zestawie). Aby zwiększyć wydajność,
należy użyć baterii alkalicznej (typu LR6)
-Włożyć baterię do komory, zwracając
uwagę na prawidłową biegunowość ws-
kazaną na komorze baterii. Zdjąć pokrywę
i wyjąć baterię z komory.
-Nie należy ładowaćbateriijednorazowego
użytku
-Akumulatory należy wyjąć z urządzenia
przed ładowaniem

10
-Nie należy mieszać różnych rodzajów bat-
erii lub nowych i używanych baterii.
-Akumulatory muszą być włożone zgodnie
z odpowiednią biegunowością.
-Rozładowane akumulatory należy bez-
piecznie wyjąć z urządzenia
-Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane
przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
akumulator
-Zaciski przyłączeniowe nie powinny być
zwarte
-W przypadku wycieku elektrolitu z baterii,
należy oczyścić urządzenie wilgotną ści-
ereczką i umyć ręce
-Wyjąćbaterięzurządzeniaprzedwyrzuce-
niem go do kosza;
Zawsze sprawdzać urządzenie przed jego użyciem. Nie używać urządzenia,
jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub zepsuta, gdyż istnieje ryzyko
zranienia.
Używać urządzenia wyłącznie na częściach ciała poniżej karku.
Nie używać urządzenia do strzyżenia włosów na głowie i twarzy.
Nie należy używać urządzenia w innym celu niż określonym w niniejszej
instrukcji obsługi.
OPIS OGÓLNY
1. Głowica tnąca do brwi
2. Przycisk odblokowujący
3. Przycisk włączania/wyłączania
4. Pokrywa komory baterii
5. Grzebień 7mm (do przystrzygania brwi)
6. Grzebień 4mm (do przystrzygania brwi)
7. Nasadka ochronna
8. Głowica tnąca (2mm)
9. Regulowany grzebień (do głowicy tnącej))
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
2
3
4
5
6
7
9
8

11
PRZED ZASTOSOWANIEM URZĄDZENIA
Urządzenie to jest zasilane baterią AA (w zestawie).
1. Aby otworzyć komorę na baterię, przekręcić podstawę o około 5mm zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara (w lewo) i zdjąć komorę.
2. Włożyć baterię.
3. Ponownie umiejscowić podstawę i zakręcić w przeciwnym kierunku (w
prawo), by zamknąć urządzenie.
DZIAŁANIE
Miejsca wrażliwe (bikini, pachy):
1. Wybrać golarkę do miejsc wrażliwych (8).
2. Trzymać urządzenie głowicą tnącą skierowaną w swoją stronę.
3. Golić włosy w kierunku przeciwnym do kierunku ich rośnięcia.
Uwaga: jako że nie wszystkie włosy rosną w tym samym kierunku, można
spróbować różnych pozycji strzyżenia od góry w dół lub ukośnie w celu uzys-
kania optymalnych rezultatów. Lekko przyciskać.
Brwi:
1. Wybrać końcówkę do brwi. (1)
2. Wybrać jeden z doczepianych grzebieni i umieścić go na głowicy tnącej
golarki.
3. Włączyć golarkę, przyciąć włoski w kierunku przeciwnym do kierunku ich
rośnięcia.
4. Wykonywać powolne i właściwie kontrolowane ruchy.
Uwaga: nie przyciskać zbyt mocno, gdyż spowoduje to uszkodzenie golarki
imoże doprowadzić do uszkodzeń skóry.
UTRZYMANIE I CZYSZCZENIE
Regularna konserwacja ostrzy maszynki do strzyżenia zapewnia utrzymanie
optymalnego funkcjonowania urządzenia.
- Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasi lania.
- Zdjąć nasadkę i wyczyścić ją za pomocą dos tarczonej szczoteczki
czyszczącej.
- Dokładnie wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, aby
usunąć włosy.
Ten symbol, umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu, oznacza, że
produkt ten jest zgodny z dyrektywą europejską 2012/19/UE i nie może być
utylizowany z odpadami gospodarstwa domowego. Należy go usuwać do
punktu zbiórki odpadów, odpowiedniego dla utylizacji sprzętu elektryczne-
go i elektronicznego. Przez upewnienie się, że produkt został wybrakowany
w odpowiedni sposób, wspomaga się zabezpieczenie przed potencjalnymi
skutkami ujemnymi dla środowiska naturalnego i dla zdrowia ludzkiego.
Utylizacja materiałów przyczynia się do zachowania zasobów naturalnych.
WAŻNE: Wymieniając zużyte baterie, należy przestrzegać obowiązujących
praw dotyczących ich usuwania. Należy je oddać do odpowiedniego punktu
zbiórki, aby zapewnić ich bezpieczną eliminację w celu ochrony środowiska.

12
HOLLANTI
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN DIT PRODUCT BEAUTY IN THE AIR.
BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
LEES ZORGVULDIG DE HANDLEIDING VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
BEWARING: Bewaar het apparaat op een
droge plaats.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door per-
sonen met beperkte lichamelijke, zintuigli-
jke of verstandelijke beperkingen of met
onvoldoende ervaring en kennis indien zij
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen voor een veilig gebruik van het
apparaat en de mogelijke gevaren begri-
jpen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
-Dit apparaat functioneert met een
AA-batterij 1,5V (inbegrepen). Gebruik een
alkalinebatterij (type LR6) voor een opti-
male prestatie
-Plaats de batterij in het batterijcomparti-
menten letop depolariteit dieaangegeven
staat in het compartiment. Haal de batterij
uit het compartiment na het deksel te heb-
ben verwijderd
-Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen
-Neem de oplaadbare batterijen vóór het
opladen uit het apparaat

13
-Geen verschillende soorten batterijen of
nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar
gebruiken
-Respecteer de polariteit bij het plaatsen
van de batterijen
-Lege batterijen moeten voorzichtig uit het
apparaat worden gehaald
-Haal de batterijen uit het apparaat als u
het een langere tijd niet gebruikt
-De aansluitklemmen van de stroomvoor-
ziening mogen niet worden kortgesloten
-Als de batterij lekt, maak het apparaat
schoon met een vochtige doek en was uw
handen
-Haal de batterij uit het apparaat voordat u
het afdankt
Controleer altijd het apparaat alvorens het te gebruiken.
Gebruikt het apparaat niet wanneer één van de onderdelen ervan beschad-
igd of kapot is aangezien er een gevaar op blessures bestaat.
Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan
diegene die vermeld staan in deze gebruikshandleiding.
Gebruik het apparaat niet met andere toebehoren dan diegene die zijn
meegeleverd.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting ontstaat tussen de polen van de bat-
terijen.
ALGEMENE BESCHRIJVING
1. Opzetstuk voor de wenkbrauwen
2. Ontgrendelingsknop
3. Aan/Uit knop
4. Deksel van het batterijcompartiment
5. Kam 7 mm (voor het bijknippen van de wenkbrauwen)
6. Kam 4mm (voor het bijknippen van de wenkbrauwen)
7. Beschermdop
8. Opzetstuk (2 mm)
9. instelbare kam (voor de trimmer)
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
2
3
4
5
6
7
9
8

14
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
Uw trimmer functioneert met 1 AA-batterij (meegeleverd).
1. Draai de basis ongeveer 5 mm in de richting van de klok (naar links) en
verwijder deze. Het batterijcompartiment is nu open.
2. Plaats de batterij.
3. Doe de basis weer op het apparaat en draai tegen de klok in (naar rechts)
om de basis te vergrendelen.
WERKING
Voor gevoelige zones (bikinilijn; oksels):
1. Selecteer de trimmer voor gevoelige zones (8).
2. Houd het apparaat met het opzetstuk naar u toe.
3. Knip de haren tegen de groeirichting in.
Let op: Aangezien alle haren niet in dezelfde richting groeien, dient u in ver-
schillende richtingen te knippen (van boven naar beneden, dwars) voor een
optimaal resultaat. Oefen lichte druk uit.
Voor de wenkbrauwen:
1. Selecteer de wenkbrauwtrimmer. (1)
2. Kies één van de kammen en bevestig deze op de kop van de trimmer.
3. Zet de trimmer aan en knip de haren tegen de groeirichting in.
4. Maak langzame en beheerste bewegingen.
Let op: Oefen niet te veel druk uit, dit kan de trimmer beschadigen en
huidletsel veroorzaken.
ONDERHOUD EN REINIGING
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de trimmer maakt het mogelijk
deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
- Ga eerst na of het apparaat uit staat.
-Verwijder de trimkam en reinig deze met behulp van het meegeleverde
reinigingsborsteltje.
- Borstel de mesjes zorgvuldig af met behulp van het reinigingsborsteltje om
haartjes te verwijderen.
Dit symbool, dat aangebracht is op het product of op de verpakking ervan,
geeft aan dat dit product in overeenstemming is met de Europese Richtlijn
2012/19/EU en dat het niet mag worden verwerkt samen met gewoon huis-
vuil. Het moet afgegeven worden aan een inzamelpunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische toestellen. Door ervoor te zorgen dat dit product
op gepaste wijze wordt afgedankt, helpt u met het voorkomen van de mo-
gelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid. De
recyclage van materialen helpt bij het in stand houden van de natuurlijke
rijkdommen.
BELANGRIJK: Wanneer u uw lege batterijen vervangt, vragen wij u om de
van kracht zijnde regelgeving te volgen wat betreft de eliminatie ervan. Ge-
lieve deze naar een daar toe voorziene plaats te brengen om ervoor te zorgen
dat deze op een veilige en milieuvriendelijke manier worden geëlimineerd.

15
ITALIA
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO BEAUTY IN THE AIR.
CONSERVARE QUESTE INFORMAZIONI COME RIFERIMENTO FUTURO.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
ATTENZIONE: Tenere l’apparecchio all’as-
ciutto.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e persone con ridotte capacità siche, sen-
soriali o mentali o mancanza di esperienza
e conoscenza, solo sotto la supervisione o
seguendo le istruzioni sull’uso dell’appare-
cchio in modo sicuro e comprendono i peri-
coli coinvolti. I bambini non devono giocare
conl’apparecchio.Lapuliziaelamanutenzi-
one dell’utente non devono essere eseguite
da bambini senza supervisione.
-L’apparecchio funziona con una pila for-
mato AA da 1,5V (inclusa). Per una perfor-
mance ottimale, utilizzare una pila alcalina
(tipo LR6)
-Inserire la pila nell’apposito vano, assicu-
randosi di rispettare la polarità indicata nel-
lo stesso. Rimuovere la pila dal vano dopo
aver tolto il coperchio
-Le batterie non ricaricabili non devono es-
sere ricaricate
-Le batterie ricaricabili devono essere ri-
mosse dall’apparecchio prima di essere
caricate

16
-Non vanno mischiati tipi diversi di batterie
o batterie nuove e usate
-Le batterie devono essere inserite secondo
la polarità corretta
-Le batterie scariche devono essere rimosse
dall’apparecchio in modo sicuro
-Se l’apparecchio deve essere riposto sen-
za essere utilizzato per un lungo periodo, è
necessario rimuovere le batterie
-I terminali di alimentazione non devono
essere cortocircuitati
-In caso di fuoriuscita dell’elettrolita dalla
pila,pulirel’apparecchioconunpannoumi-
do e lavarsi le mani
-Rimuovere la pila prima smaltire l’appare-
cchio
Controllare sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo.
Non utilizzare l’apparecchio se uno degli elementi è danneggiato o rotto in
quanto ci si potrebbe ferire.
Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi da quelli indicatinelle presenti
istruzioni per l’uso. Non utilizzare con accessori diversi da quelli forniti.
Non cortocircuitare i poli delle pile.
DESCRIZIONE GENERALE
1. Testa di taglio delle sopracciglia
2. Pulsante di sblocco
3. Pulsante On / Off
4. Coperchio del vano pile
5. Pettine da 7 mm (a seconda delle dimensioni delle sopracciglia)
6. Pettine da 4 mm (a seconda delle dimensioni delle sopracciglia)
7. Cappuccio di protezione
8. Testa di taglio (2 mm)
9. Pettine regolabile (per la testa di taglio))
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
2
3
4
5
6
7
9
8

17
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
L’apparecchio funziona con una pila AA (inclusa).
1. Per aprire il vano pile, ruotare la base di circa 5 mm in senso orario (verso
sinistra) e rimuoverla.
2. Inserire la pila all’interno.
3. Riposizionare la base e ruotarla in senso antiorario (verso destra) per
bloccarla.
FUNZIONAMENTO
Per le zone sensibili (inguine; ascelle):
1. Selezionare il taglia peli per le zone sensibili (8).
2. Tenere l’apparecchio con la testa di taglio di fronte a sé.
3. Tagliare i peli nel senso inverso della crescita.
Nota: poiché i peli non crescono tutti nella stessa direzione, provare diverse
posizioni di taglio dall’alto verso il basso o di traverso per ottenere risultati
ottimali. Applicare una leggera pressione.
Per le sopracciglia:
1. Selezionare il regola sopracciglia. (1)
2. Scegliere uno dei pettini di attacco e posizionarlo sulla testa dell’appar-
ecchio.
3. Accendere l’apparecchio e tagliare i peli nel senso inverso della crescita.
4. Procedere eseguendo un movimento lento e ben controllato.
Nota: non esercitare una pressione eccessiva, perché questo danneggerebbe
l’apparecchio e potrebbe causare lesioni cutanee.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Una manutenzione periodica delle lame del regolabarba permette di conser-
varlo in uno stato ottimale di funzionamento.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
- Estrarre il pettine e pulirlo utilizzando lo spazzolino in dotazione.
- Spazzolare accuratamente le lame con lo spazzolino per eliminare i peli.
Questo simbolo, posto sul prodotto o sul relativo imballaggio, indica che il
prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE e che non deve es-
sere smaltito tra i rifiuti domestici. Deve essere riconsegnato ad un punto di
raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al
fine di preservare l’ambiente in cui viviamo e la nostra salute, è necessario
assicurarsi di smaltire questo prodotto in maniera adeguata. Il riciclaggio dei
materiali aiuterà a conservare le risorse naturali.
IMPORTANTE: Al momento della sostituzione delle pile scariche, si richiede
di rispettare le disposizioni normative in vigore per quanto riguarda lo smal-
timento. Si prega di consegnarle ad un punto di raccolta per assicurarne uno
smaltimento adeguato nel rispetto dell’ambiente.

18
ESPAÑA
GRACIAS POR HABER ADQUIRIDO ESTE PRODUCTO BEAUTY IN THE AIR.
CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
CONSERVACIÓN: Mantener el aparato en
seco.
Este aparato pueden usarlo niños mayores
de ocho años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
sin experiencia ni conocimientos. Sin em-
bargo, deberán hacerlo bajo supervisión
o siguiendo instrucciones sobre cómo uti-
lizarlo con seguridad y comprender los ries-
gos que entraña. Los niños no deben usarlo
como si se tratara de un juguete. Tampoco
pueden encargarse de la limpieza ni del
mantenimientodelaparatosin supervisión.
-Este aparato funciona con una pila AA 1,5
V(incluida). Para unmejorrendimiento,use
una pila alcalina (tipo LR6)
-Introduzca la pila en el compartimento
de pilas asegurándose de respetar la po-
laridad que se indica en el compartimento.
Después de haber sacado la tapa, retire la
pila del compartimento.
-Las pilas no recargables no deben recar-
garse
-Las pilas recargables deben sacarse del
aparato antes de cargarlas
-No se deben mezclar distintos tipos de pi-
las o pilas nuevas y usadas

19
-Las pilas deben ponerse según la polari-
dad correcta
-Las pilas agotadas deben retirarse del
aparato de manera segura
-Si debe guardar el aparato sin usarlo du-
rante un período prolongado, es conveni-
ente sacarle las pilas
-Los terminales de alimentación no deben
cortocircuitarse
-En caso de fuga de electrólitos de la pila,
limpie el aparato con un paño húmedo y
lávese las manos
-Retire la pila del aparato antes de
desecharlo;
Compruebe siempre el aparato antes de su uso. No utilice el aparato si uno de
sus elementos está dañado o roto, pues existe riesgo de lesiones.
No utilice este aparato con fines distintos a los indicados en este manual de
uso. No utilizar accesorios distintos de los provistos.
No realice cortocircuitos en las bornas de las pilas.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Cabezal de corte para cejas
2. Botón de desbloqueo
3. Botón de encendido/apagado
4. Tapa del compartimento de pilas
5. Peine de 7 mm (para perfilar las cejas)
6. Peine de 4 mm (para perfilar las cejas)
7. Tapa de protección
8. Cabezal de corte (2 mm)
9. Peine ajustable (para el cabezal de corte))
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
2
3
4
5
6
7
9
8

20
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
La cortadora funciona con 1 pila AA (incluida).
1. Para abrir el compartimento de pilas, girar la base en unos 5 mm aprox-
imadamente en el sentido de las agujas del reloj (a la izquierda) y sacarla.
2. Poner la pila en el interior.
3. Vuelva a poner la base y gírela en el sentido contrario a las manecillas del
reloj (a la derecha) para bloquearla.
FUNCIONAMIENTO
Para las zonas sensibles (ingles, axilas):
1. Seleccionar la cortadora para zonas sensibles (8).
2. Sostenga el aparato con el cabezal de corte frente a usted.
3. Corte el pelo en el sentido contrario al de su crecimiento.
Observación: dado que todo el pelo no crece en el mismo sentido, intente
con distintas posiciones de corte desde arriba hacia abajo o en diagonal para
obtener un mejor resultado. Ejerza una ligera presión.*
Para las cejas:
1. Seleccione el perfilador de cejas. (1)
2. Elija uno de los peines de sujeción y póngalo en el cabezal de la cortadora.
3. Encienda la cortadora, corte el pelo en el sentido contrario al de su cre-
cimiento.
4. Proceda con un movimiento lento y bien controlado.
Observación: no ejerza demasiada presión, ya que esto puede dañar la corta-
dora y puede provocar lesiones cutáneas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La limpieza regular de las cuchillas de la cortadora permitirá mantener un
estado óptimo de funcionamiento.
- Asegúrese de que su a parato esté apagado.
- Retire el cabezal y límpielo con ayuda del cepillo de limpieza suministrado.
- Frote con cuidado las cuchillas de la brocha de limpieza para eliminar los
cabellos.
Este símbolo, colocado sobre el producto o su embalaje, indica que este pro-
ducto cumple la directiva europea 2012/19/UE y que no puede tratarse con
los desechos domésticos. Debe llevarse al punto de recogida adecuado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de desechar
este producto de la forma adecuada, usted ayudará a evitar las potenciales
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. El recic-
laje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales.
IMPORTANTE: En el momento de r eemplazar las pilas usadas, le pedimos
que siga la normativa en vigor en cuanto
a su eliminación. Le agradecemos que las deseche en un lugar previsto a tal
efecto con el fin de asegur arse de su
eliminación de manera segura y respetando el medioambiente.
Table of contents
Languages: